ID работы: 13816440

Мотыльки сгорают в полночь

Джен
R
В процессе
44
автор
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 17 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава VII Август подходит к концу

Настройки текста
      В последнее время Стайлз стал немного раздражительным, что не укрылось от его друзей. В один из вечеров, когда Стилински вел себя особенно дергано, Лидия, томно глядя в глаза, от чего перехватило дух, придвинулась ближе, после чего нежно и ласково произнесла:       — Не волнуйся. Мы поднатаскаем тебя к учебному году.       «Лучше б ты таким голосом согласилась на ужин» — раздосадовано подумал Стилински. Документы готовы, у Стайлза были кое-какие сбережения и сводить девушку в кафе или ресторан мог себе позволить. Но Лидия была сосредоточена на деле, и, казалось, не замечала, каким взглядом он всегда смотрел на нее.       «Ничего не изменилось» — фыркнул он про себя. Лидия была готова встречаться с кем угодно, но продолжала его игнорировать в этом плане. Впрочем, они начали разговаривать, а это уже можно назвать прогрессом.       Процесс обучения шел значительно быстрее, чем это было с Малией: Стайлз разработал собственную систему, по которой ему легче усваивать большой объем информации. Благодаря этому и незаурядному уму, он схватывал все на лету. Сложнее было разобраться с конспектами Лидии, которые порой напоминали мудреные шифровки, к которым, подобно Энигме, нужно сперва подобрать ключ, чтобы понять остальное. С этой задачей Стайлз вполне справлялся. А когда не справлялся, то при детальном рассмотрении оказывалось, что Лидия снова не уследила за своими способностями банши, предсказывая очередную смерть или часть ключика к загадке, что еще не была загадана. Каждый случай они собирали и пытались понять, во что фрагменты подсказок способны вылиться, но картина не желала складываться. Фрагменты были слишком разрозненными, не сочетались между собой, и единственным знакомым образом была надпись старшей школы Бейкон Хиллс. Это могло значить, что угодно.       Однако истинная причина раздражительности Стайлза была в неумолимо приближающемся полнолунии. Он чувствовал нарастающее влияние луны, как тепло от нагревающегося двигателя, и не знал, связано ли это с внутренней паникой, или откликом тела на скорую метаморфозу. Стайлз давно высчитал, когда полнолуние наступит и с того момента слишком часто кидал нервные взгляды на календарь. Двадцать девятое августа. День Х. До него оставалось два дня, а за прошедшие пару недель ни в книгах, ни в бестиариях, ни в интернете не получилось найти хоть одного подходящего под его случай существа, способного к воскрешению или инкубации. Попытка что-то узнать у Дитона потерпела сокрушительное поражение. Либо друид не желал делиться догадками, боясь ошибиться, либо не знал, с чем предстоит иметь дело, но в любом случае он отмалчивался, словно рыба в аквариуме, лишь наблюдая за ситуацией. Ветеринар настолько часто повторял фразу: «я еще поищу в книгах», что она встряла колом в мозгу. Что ж, через два дня в любом случае станет известно больше и тогда, надеялся Стайлз, Дитон, вооружившийся книгами и знаниями Арджентов, сможет помочь разобраться со своей новой природой. Почему-то Стилински был уверен, что он не обычный оборотень, как Скотт или Дерек, но объяснить свое предположение не мог.       Чтобы отвлечься от учебы и навязчивых мыслей, от которых, как от назойливых мух, устал отмахиваться, Стайлз решил реанимировать свой джип. Давно пора заняться этим вопросом, но поглощенный поисками крупиц информации, он отложил это на долгие две недели, каждый день из которых был копией предыдущего. Его верный железный конь хоть и был накрыт брезентом, все равно оказался весь грязный, пыльный, потускневший, потерявший всякий блеск. Словно живое существо, резко отреагировавшее на потерю любимого хозяина, впав в уныние и одиноко дожидаясь своего конца.       Брезгливо посмотрев на картину, творившуюся под капотом, Стайлз с грохотом его захлопнул. Нет, сам он бедствие таких масштабов не поправит, а куча изоленты тут не поможет. Похоже, сначала машина долгое время простояла на парковке, открытая всем ветрам и ненастьям перед тем, как отец забрал ее и заботливо накрыл. Первым делом Стайлз вызвал эвакуатор. Длинный автомобиль некоторое время не мог развернуться на запаркованной узкой улице, чтобы подъехать задом, подцепить джип крюком, а потом затянуть его на выдвинутую наклоненную платформу. Когда же это удалось, Стайлз сел в салон на пассажирское сидение, всю дорогу до автомастерской наблюдая в боковое зеркало, как на кочках и в резких поворотах раскачивался его автомобиль, поскрипывая застоявшейся подвеской. Ремонт обещал влететь в копеечку. Конечно, изначально Стайлз планировал пустить свои сбережения на более приятные вещи, но ничего не попишешь. Джип обдали водой из шланга, чтобы сбить слой пыли — особо чище все равно не стал. Аккумулятор оказалось дешевле заменить, чем оживить, да и подозрительный слой соли на нем не внушал доверия, как самая обычная потекшая батарейка, которая кажется одновременно неприятной и ненадежной. Удивительно, как за полтора года без присмотра джип буквально стремился рассыпаться. Почти вся ходовая часть требовала обслуживания; фильтры, масло, охлаждающая и тормозная жидкости были полностью заменены, тормоза, после заверения механика, едва не начавшего читать лекцию по безопасности, примкнули к длинному списку, который угрожающе рос. Работник поворчал даже насчет состояния колес, предложив сменить комплект резины, потому что она почти облысела и кончился срок эксплуатации. Стайлз пожалел, что раньше не особо следил за состоянием машины.       — Грабеж, — процедил он, горестно глядя на тающие сбережения.       — Ну, сейчас все подорожало. Инфляция, все дела. Если что-то не устраивает, можешь свою колымагу оттащить в другой автосервис. Или, — аккуратно поддел мастер за ниточку интереса юного и малоопытного клиента, — можем довести его до ума. Сам же понимаешь, на полностью исправной машине ездить намного безопаснее. И приятнее.       Стайлз тяжело вздохнул, отстегивая кровные. В конце концов передвигаться на машине гораздо быстрее и комфортнее, чем на своих двоих. Стайлз сел в салон, любовно и с трепетом положил руки на руль и осторожно провернул ключ. Автомобиль охотно отозвался и, быстро заведясь, благодарно замурлыкал, будто радуясь возвращению владельца. Родной звук мотора привел Стайлза в неописуемый восторг, заставив глупо улыбаться во весь арсенал зубов, но вскоре его лицо помрачнело. Несмотря на то, что машину обласкали водой, ее внешний вид оставлял желать лучшего: въевшаяся грязь и птичьи «следы» никуда не делись, и быстро подсохли, краска выглядела выцветшей и потускневшей. Фары и стекла тоже не мешало бы наполировать, но на это денег уже не было. Вскинув руку, Стайлз посмотрел на часы. Ремонт длился дольше, чем хотелось бы, время неумолимо приближалось к десяти вечера. Он буквально провел в автомастерской весь день и даже не заметил этого, наблюдая за работой над своей ласточкой.       — Скажи, — окликнул механика Стайлз, — видел на въезде мойку, она еще работает?       — Круглосуточная, — отмахнулся тот, подходя к стойке с инструментами и уже мысленно погрузившись в работу над другим автомобилем.       Максимально аккуратно выехав из сервиса, джип тут же нырнул во въезд на мойку. Припарковавшись, Стайлз заглушил двигатель. Он пересчитал оставшиеся средства, прикидывая, хватит ли на аренду моечного оборудования и с удовлетворением отметил, что после мойки останется еще на стаканчик мороженого. Открыв дверь, он огляделся. Вокруг ни души. Тишина. Под ложечкой противно засосало, Стайлз сглотнул, пожалуй, излишне нервно. И чего боится? Как бы окончательно не стать параноиком. Переборов необъяснимый приступ страха, он вышел из машины и подошел к автомату. Механизм с жадностью проглатывал подсовываемые купюры, не подавившись. Затем Стайлз принялся за дело. Грязь въелась настолько, что не хотела отмываться никакими уговорами, но, достаточно размякнув, охотно поддалась усилию губки.       Стайлз был поглощен работой, но все равно время от времени беспокойно оглядывался. Затылком чуял чей-то взгляд на себе, следящий за каждым движением. Вывеска автомастерской погасла. Работник, звякнув ключами, надежно закрыл здание и уехал домой. Стайлзу неожиданно стало неуютно и немного сиротливо. До этого он знал: если что-нибудь случится, то будет хотя бы один человек, который сможет позвать на помощь. А теперь?       — Верни…- чей-то шепот неуловимо пронесся над самым ухом. Стайлз резко развернулся, усиленно вглядываясь в пространство вокруг, но ни единого намека на чье-либо присутствие. Ни шороха, ни движения. Все та же тишина вокруг. Не найдя источник звука, он начал лихорадочно быстрыми и импульсивными движениями шланга смывать пену с кузова.       — Верни…- повторилась просьба. Шепот участился, усилился. Шел одновременно с нескольких сторон. Голос повторял просьбу все громче и отчетливее. Он не был знаком, казался сразу одним, и целым хором. Бесцветный мужской голос идеально вторил требовательному женскому. Он сочетал в себе несочетамое: был одновременно монотонным и хрипящим, но в то же время легко слышны бархатистые низкие нотки; маслянистым, будто обтекающим, но тут звонким и легким. Стайлз не понимал, что от него хотят.       — Верни-и-и…       — Кто ты?! Что вернуть? — едва сохраняя спокойствие, громко спросил Стилински. Шепот усилился, требуя все настойчивее, подступая со всех сторон, все напирая и напирая. Стайлз чувствовал давление, окружившее его, и, бросив шланг, резво сел в машину. Вода стекала сквозь прутья решетки, характерно булькая и примешиваясь к хору голосов. Стайлз зажал уши ладонями, с силой сдавливая голову и доставляя себе боль, но шепот не стал тише. И когда он уже был готов рвануть с места, куда глаза глядят, все внезапно прекратилось. Тишина резко оглушила. Стайлз широко распахнул глаза, вглядываясь в пространство вокруг. Ничего, кроме пустоты. Не было света ни от ламп, ни от вывески, ни от почти окончательного оформившегося круглого лунного диска. Джип тоже куда-то исчез, Стайлз чувствовал, что стоит, но не видел, где, на чем; он медленно, бесшумно пошел вперед.       Спустя мгновение окружающее ничто начало обретать форму. Серебристо-голубые глаза ярко светились в темноте, но они не принадлежали Ногицунэ. Взгляд существа бурлил яростью, и, когда тварь открыла пасть шире, беззвучно скалясь, Стайлз увидел длинные клыки, по которым стекали кровь и слюна. Существо смотрело внимательно, словно изучало человека перед собой и ничего не предпринимало. А Стайлз, чувствуя себя невероятно беспомощной легкой добычей, боялся не то, что шевельнуться, даже вдохнуть. Он чувствовал витающий в воздухе неприятный запах крови, подгнившей плоти и смерти, смешанный с исказившимся ароматом шалфея и миндаля. Тошнотворная смесь. Существо угрожающе шагнуло вперед, громко клацнуло зубами, и Стайлза словно погрузило на глубину, под толщу не холодной, лишь прохладной воды.       В следующий миг он открыл глаза. Стайлз находился в своем вымытом джипе на какой-то парковке. Тело затекло и будто задеревенело, осторожно усевшись удобнее, Стилински потер затекшую шею, отзывающуюся легкой болью и ярким дискомфортом от длительной неудобной позы. По безоблачному небу уже начал растекаться алый рассвет и, судя по тому, что еще только светлело, сейчас около шести утра. Он отсутствовал дома всю ночь. Заметил ли отец его пропажу? Стайлз надеялся, что он, как и всегда, придя домой, сразу лег спать.       За деревьями, чуть поодаль, зажглась вывеска автомастерской, той самой, в которой вчера вечером починили джип. Значит далеко он не уехал, лишь каким-то образом выехал с мойки, сделал круг и запарковался здесь. Это напомнило способности Лидии как банши, когда та поехала в магазин, а приехала к бассейну с трупом. Стайлз напрягся и внимательно огляделся. Трупов нигде не виднелось, как и следов крови. Он облегченно выдохнул.       Что вообще произошло? Что это за тварь со светящимися глазами? Они не похожи на глаза оборотней, кицунэ или канимы, скорее напомнили кошачьи, и светились цветом, который лишь отдаленно напоминал Ногицунэ. Это определенно что-то новое, с чем он еще не сталкивался.       — А что, если это и есть убийца? Его зубы были в крови…       Стайлз дрожащими руками выхватил из кармана телефон и начал искать хоть какие-нибудь новости. Ничего. Новых убийств, если верить сводкам, не происходило. Он включил полицейское радио, вслушиваясь в переговоры около получаса, но ни одного упоминания убийств или исчезновений. Облегченно выдохнув, Стайлз провел языком по сухим губам, раздумывая, что делать дальше. Тело требовало горячего душа и плотного завтрака, потом можно будет заняться поисками информации обо всех исчезновениях и убийствах в городе. На том и порешив, Стайлз завел автомобиль и поехал домой.

***

      — Это очень странный сон, Стайлз, — заключил Скотт, когда Стилински рассказал ему то, что видел этой ночью. Точнее, сказал, что ему это приснилось, а не привиделось, не хотелось, чтобы друзья посчитали его сумасшедшим в первые же недели. Они и так продолжали немного осторожничать, рассказывая новости не до конца. Конечно, это не точно, но у Стайлза отменное чутье на эти вещи, а сам он любил быть в курсе всех секретов.       До полнолуния оставались сутки и нужно было подготовиться. Никто не мог с уверенностью сказать, что произойдет под властью полной луны, но рисковать никто не хотел. К тому же это Бейкон Хиллс, просто так здесь даже деревья не растут. Именно поэтому Скотт и Стайлз складывали во вместительную сумку все, что в комнате Стилински казалось полезным. Лидия отзвонилась и сообщила, что сняла домик для их развеселой компании, окруженный чудесным сосновым лесом и, в случае необходимости, новоиспеченного оборотня можно будет приковать к любому из тысяч стройных деревьев. А если ничего не произойдет, то они просто отдохнут на свежем воздухе, и смогут обсудить дневники. Лидия и Хейден давно закончили перевод тетрадей, но возможности собраться особо не выпадало. Стайлз был благодарен друзьям за поддержку и проделанную работу, хотя до сих пор было больно от того, что Малия его избегала и не принимала никакого участия в делах стаи. Когда они виделись в последний раз, а это было неделю назад, Малия вела себя прохладно и отстраненно, общаясь с кем угодно, но не желая идти с ним на контакт. И Стайлз не понимал причину этого. Аргумент «запах не Стайлза» ему не казался весомым.       — Когда позвоним Дереку? — поинтересовался МакКолл, закинув в сумку бутылку с водой. Бывший альфа путешествовал уже несколько месяцев, но не так давно удосужился сообщить, что скоро вернется в Бейкон Хиллс. Скотту хотелось, чтобы Дерек помог им, поделился своим опытом, ведь сам, даже будучи истинным альфой, считал, что еще многого не умеет и не знает.       — Сомневаюсь, что он нам нужен, — отрезал Стайлз.       — Дерек многое знает, сможет подсказать. Он и с Лиамом в первое полнолуние помог, — Скотт продолжил настаивать на своем. Легко подхватив сумку с цепями, водой, аптечкой и сменной одеждой, он вышел из дома и закинул ее на заднее сидение джипа.       — Скотт, не факт, что я вообще обращусь, — Стайлз неопределенно махнул рукой, плетясь следом за МакКоллом, и сел в машину.       — Сам же в это не веришь, так что чего артачишься? Почему ты так не хочешь принять его помощь?       — Потому что он меня бесит и его хмурое лицо вгоняет в тоску, — выпалил Стайлз, не заботясь, как со стороны звучат его слова.       — Ты просто нервничаешь из-за полнолуния, а Дерек под горячую руку попался, — покачав головой, Скотт вздохнул. — Ладно, надо выезжать уже сейчас, если хотим приехать до темноты.       — Так, — Стайлз стал загибать пальцы, — то взял, это тоже взял, отца предупредил, ужин ему оставил, напоминалку сделал, что ужин оставил…- и удовлетворенно кивнув, он завел двигатель.       — Я все равно позвоню Дереку, а там уже разберемся, — спорить со Скоттом было бесполезно и Стайлз просто согласился с ним, тихо фыркнув.       — Кстати, кто еще приедет? Надеюсь, Лидия не стала устраивать вечеринку? А то она может.       — Лидия, Хейден, Лиам и Дерек. Кира сейчас занята своими делами, а Малия… Малия занята поисками матери.       — Понятно. Все та же песня да мотив другой.       Джип плавно выехал на дорогу и направился в сторону школы. По пути предстояло прихватить с собой Лиама и Хейден, но их основная задача — просто быть на подхвате и ни во что не лезть. Если все пройдет гладко, ребята просто пожарят мясо на костре, выпьют немного вина или чего другого, расскажут, что было во втором дневнике и ни во что не вляпаются. Вот только у Стайлза было плохое предчувствие. В один момент он словил себя на мысли, что хочет проехать мимо, чтобы, как убеждал внутренний голос, обезопасить их. Но в конце концов у этой парочки, в отличие от него, есть отменная регенерация, а сами уже и так по уши вляпались во все сверхъестественное дерьмо Бейкон Хиллс, какое только существует.

***

      Дорога до лесного домика заняла два часа. Только недавно намытый джип мгновенно покрылся дорожной пылью, меняя цвет с синего на болотный. Стайлз порадовался, что решил полностью реанимировать машину: корни деревьев и мелкие ямы стали испытанием для подвески, но благодаря ремонту в конце поездки спина явно скажет «спасибо». Место действительно оказалось красивым и уединенным, что в условиях приближающегося полнолуния делает его идеальным. Снаружи окруженный стройным лесом домик выглядел скромно, удачно отделанный сайдингом под брусья, то внутри он был уютным, чистым и очень современным. Кремового цвета мебель удачно сочеталась со светло-кофейными стенами, украшенными разнообразными пейзажными картинами, а еще больше уюта добавлял камин в гостиной и мягкий ворсистый ковер перед диваном. В процессе изучения дома, Лидия разведала, что на втором этаже санузел и четыре спальни. Так что, смекнула она, парочка в виде Хейден и Лиама, которая и так постоянно везде была вместе, поспит в одной спальне.       Первым делом все собравшиеся начали подготавливать место для посиделок. Лидия лично выбирала и привезла несколько бутылок красных полусладких вин и купила набор бокалов, поскольку, по заверению владельца, в доме только базовый набор посуды для готовки и питания. В свободную большую тарелку уже выгрузили намытый виноград и другие фрукты, ароматное яство отправилось в гостиную на низкий деревянный столик со стеклянной столешницей. Лиам, когда только услышал предложение поехать в домик в лесу, недолго думая прихватил с собой отменную нежнейшую мясную вырезку, которая сейчас мариновалась в специях на кухне, а позже будет зажарена на костре. Он прямо-таки предвкушал посиделки перед костром с готовящимся сочным мясом и напитками. Да как только он представил это, слюнки сами потекли.       — Хватит фантазировать! — окликнула его Хейден и загрузила еще парочкой поручений.       Скотт и Стайлз в это время изучили сарай чуть поодаль от дома. Он оказался весьма крепким, и идеально подходил для завтрашнего полнолуния. У дальней стены находился железный, прочный на вид столб, окрашенный в черный цвет, вероятно, необходимый для основания второго этажа, а точнее чердака. Высота треугольной крыши позволяла его отстроить, чтобы при этом там было комфортно ходить почти не пригибаясь. Кое-какие подвижки в эту сторону явно намечены владельцами, если судить по дополнительным конструкциям, но по какой-то причине чердак так и не появился. Для пущей надежности и для большей сохранности помещения, были подготовлены цепи, которыми неконтролируемого оборотня обездвижат как раз у этого самого столба.       Вскоре вся компания собралась в гостиной. Лиам сразу же облюбовал глубокое мягкое кресло и довольный растянулся в нем. Лидия и Хейден, успевшие за это время слишком хорошо спеться, были слегка навеселе, объяснив свое настроение исключительно дегустацией незнакомой марки вина, и сели вместе на диван, о чем-то временами шушукаясь.       «Так я и поверил, что Лидия, эксперт в лучших вечеринках во всем Бейкон Хиллс, взяла незнакомое вино». — Стайлз мысленно усмехнулся, усевшись в свободное кресло.       — Не хочется портить вечер, — взял слово Скотт, тесня девушек на диване и доставая тетради из сумки, — но давайте вернемся к дневникам.       Хейден встрепенулась и вынула из сумки свой дневник и тетрадь с переводом к нему.       — Было сложно, но мы справились, — победно заключила девушка и широко улыбнулась. Стайлз мысленно приценился, сколько бокалов дамы успели продегустировать, пока остальные занимались делами, заметив румянец на щечках и блеск в глазах Хейден.       — Приятного мало, но я бы не стал этим заниматься, не будь это важно, — заверил присутствующих Скотт. А затем, он прошелся по тому, что успели перевести.

***

      Лидия и Скотт заявились с тетрадью наперевес на третий день после возвращения Стайлза. Стилински и сам жаждал выяснить, что полезного могла написать бывшая владелица, и очень удачно, по его заверениям, был совсем не занят, а доска стоит в углу накрытая просто так. Разумеется, все сразу поняли, что именно на белой гладкой поверхности могло находиться, но тактично промолчали.       — Ладно, что там с тетрадями?       — Я попросил Хейден перевести вторую. Оказалось, что в ней намешано несколько языков — португальский, испанский, и кто знает, какие еще. Лиам помогает ей с переводом, а мы пока займемся своей частью.       Скотт достал из пакета тетрадь и с легким шелестом и похрустыванием страниц открыл ее, сразу перейдя к месту, на котором остановился в прошлый раз. Он внимательно обвел присутствующих взглядом.       — Судя по тому, что я уже успел прочитать, там записаны ужасные вещи.       — Знаешь, после того, что вы уже рассказали, хуже вряд ли будет, — Стайлз невесело усмехнулся. МакКолл кивнул и принялся зачитывать записи, кратко пересказав то, что успел прочитать.       «Парень действительно умер, а я даже не спросила его имени, пока был шанс. Мы накрыли его толстовкой, большего здесь не сделать. Похитители пока не приходили. Вода кончилась еще вчера».       Стайлз сглотнул. Он помнил красную толстовку в углу камеры и пустые бутылки из-под воды. Сколько времени прошло между его заточением и этими записями? То, что творилось там с подростками просто ужасно.       «Какой-то школьник принес нам еду. Я пыталась накормить Эмму, но она не ест».       Дальнейшая приписка гласила, что у Эммы пошла носом какая-то серебристая жидкость и ее уволокли похитители. Больше Эмму она не видела, но задалась вопросом, как эти люди об этом узнали. Также девушка приписала, что мучители приходят теперь реже и все чаще видит какого-то молодого человека. Он игнорирует ее и на любые попытки заговорить сразу же уходит. Как назло, в записях не было ничего, что помогло бы его опознать. Дальше написанное пришлось переводить, девушка перешла на испанский. Лидия вооружилась словарем, Стайлз онлайн-переводчиком, а Скотт записывал в блокнот все, что удавалось узнать. Почерк девушки стал очень неровным, импульсивным, из-за чего понимать слова на чужом языке становилось еще труднее.       «Сколько времени прошло? Неделя? Две? Я совершенно потеряла счет времени. Ищет ли меня мама? Я так жалею, что наговорила ей всякого. Очень скучаю по ней. Сегодня сюда притащили девчонку и она расплакалась, как ребенок. У меня сил на слезы уже не осталось, и крови, наверное, тоже».       Скотт перевернул страницу. На листе были следы крови и, похоже, чего-то серебристого. Мысленно Стайлз уже догадывался, что произошло с девушкой.       «От вони канализации я давно перестала чувствовать запахи, а вкусы притупились. Недавно я начала кашлять из-за постоянной влажности. Почему меня все еще держат? Что им нужно? Они не выдвигали требований, не отвечают на вопросы. А теперь их совсем не видно. Паола каким-то образом чувствует лунный цикл, а я нет, к тому же она оказалась омегой. Надеюсь, не обратится прямо в камере».       Вот так открытие! Пленники оказались оборотнями и врачевателям по какой-то причине была нужна их кровь. Вот только хозяйка дневника начала болеть и больше не зависела от лунных фаз, а значит ее сверхъестественная сторона не справилась, регенерация больше не действовала. Было ли в еде или самой камере что-то, что подавило силу оборотня? Или это последствия экспериментов? Скотт предположил, что владелица тетради могла быть чьей-то бетой и решил, что стоит узнать у Сатоми, не слышала ли она чего о пропавших. Записи кончились и Скотт перевернул лист. Страницы склеились, но оказались чистыми. Он перелистнул еще одну и наткнулся на новую запись. Судя по почерку, это был уже другой человек, может, та самая Паола. Жаль. Похоже, то была последняя запись владелицы тетради и Скотт почувствовал, будто что-то только что потерял.       «Никогда не вела дневников прежде, но из развлечений здесь только это. Пришлось позаимствовать тетрадь у Терезы. Странно, но она меня не узнала, а я не знала, как сказать, что мы давно знакомы. Я боюсь, что со мной произойдет то же, что и с ней, не хочу потерять себя. Мы вместе уже три дня и, похоже, играем роль подопытных кроликов, но как только у Терезы пошла серебристая кровь, ее сразу же забрали. Один из чумных докторов назвал ее провалом. Не хочу знать, каким будет успех».       А потом Паола начала описывать все, что помнила. Как она написала, надеялась, что сможет своими записями помочь следствию найти преступников или хотя бы оставит их с Терезой имена в истории на страницах этой тетради, сомневаясь, что их когда-нибудь найдут. Как рассказала дальше Паола, она даже не успела из школы выйти, как оказалась оглушена и очнулась в канализации. А затем начала рисовать. По памяти строила маршрут от места, где чем-то кололи до своей темницы, даже считала, сколько шагов было сделано тащившим ее похитителем. Она детально описала маску каждого, различные детали, которые считала важными. И называла врачевателей «чумными докторами» с первой же записи и ребята единогласно согласились с ее сравнением.       Молодого человека, приносившего еду, Паола также усердно попыталась описать, но по какой-то причине не могла запомнить или рассмотреть его лицо. Она начала подозревать, что на ее сверхъестественную сущность оказывается какое-то влияние, и даже начала замечать, что что-то происходит. А вскоре у нее, словно у новообращенного оборотня, бесконтрольно выросли клыки и медленно пророс гребень вдоль позвоночника. Процесс роста сопровождался тягучей монотонной болью, а тело горело, осыпанное крупными каплями пота, Паола пыталась унять ощущения, прислоняясь к прохладным поверхностям, но все без толку. Тетрадь резко закончилась рисунком парня без лица, которого Паола никак не подписала.       От этих записей стало физически некомфортно. В комнате воцарилось тягучее молчание. Портрет, нарисованный Паолой, по какой-то причине напомнил Стайлзу Тео, хотя ни Мартин, ни МакКолл сходства не заметили. Осталось терпеливо дожидаться перевода второй тетради.

***

      Скотт был прав: информация, хранившаяся на страницах импровизированного дневника, была неприятной, но удивительно полезной. По крайней мере теперь они знали, что врачеватели собирали кровь сверхъестественных существ, где-то хранили ее, была запертая комната, расположение которой осталось выяснить, и все это ведет к какой-то одной, глобальной цели. Стоявшая в гостиной тишина разбавлялась потрескиванием поленьев в камине и тиканьем часов на стене. Хейден, прочистив горло, привлекла к себе внимание. Она раскрыла тетрадь, демонстрируя изображения, рядом с которыми были записи и начала свою речь с простой фразы:       — Это не тетрадь и не дневник, а бестиарий.       — Значит, все это время вы переводили бестиарий? Есть что-нибудь интересное?       — Я про таких существ никогда даже не слышала, не то, что не встречала. Этот бестиарий принадлежал некой семье Вильота и он очень старый. Здесь описаны существа, обитающие от Аргентины и Бразилии до Мексики, и таких бестиариев явно несколько. Сначала я подумала, что они были охотниками, но не уверена.       Хейден передала его Скотту в руки. По толщине бестиария тяжело догадаться, что эта книга — один из важнейших источников полезных знаний, он не выделялся и действительно на первый взгляд был похож на самую обычную тетрадь с потертой обложкой и постаревшими страницами. Скотт с осторожностью перелистывал страницу за страницей, вглядываясь в рисунки, но ни одно из изображенных существ не было знакомо. Похоже, пора наведаться к Дитону и задать ему пару десятков вопросов.       — Вильота? — переспросил Скотт и покосился на Лидию.       — Тебе это о чем-то говорит? — поинтересовался Стайлз. Он переводил вопросительный взгляд то на МакКолла, то на Лидию, ожидая ответа.       — Аллен Вильота ходит с нами на основные предметы, — объяснил Скотт и добавил: — странно, что Лидия не вспомнила.       — Не мой типаж, — безразлично бросила Мартин. Стайлз не удивился. Однако абсолютно точно стоило спросить, знает ли Аллен что-то про эту вещь.       Разбор записей оказался недолгим: дневник Терезы и Паолы был коротким, и настало время для отдыха. Нежнейшая замариновавшаяся свиная шейка, пожаренная на костре, улетучилась очень быстро, а завершили пиршество красное вино и фрукты. Хейден, обладающая ловкостью картошки, пролила вино Лиаму на штаны. Под звонкий смех девчонок, разносимый эхом в ночном сосновом лесу, Лиам мирился с неуклюжестью девушки и мокрым сладким пятном, заставлявшим штанину неприятно липнуть к коже. Ведь если он сейчас уйдет застирывать пятно, то эти хомяки съедят и выпьют все без него! Этого допустить он не мог.       Скотт приправил уютные посиделки интересными, на деле нелепыми, историями, которые успели случиться с ним и Лиамом, и которые пропустил Стайлз. Некоторые моменты оказались достойны смачного удара ладонью по лбу, и Стайлз с удовольствием расчехлил свой запас сарказма, едко комментируя немалую часть рассказа.       Потом отрывался Лиам, когда Скотт переключился на его «безопасные расследования» в компании Стилински. Вечер разгоряченных винным напитком (и даже не прибегая к чему покрепче) ребят прошел весело и незаметно. В кои-то веки они смогли отдохнуть и отключиться от накопившихся проблем.       Фраза «а помнишь…!» стала звездой сегодняшнего вечера.       Бестиарий решено сохранить у Лидии. Она проявила какой-то особый интерес и рвение к нему, а остальные не стали возражать. На самом деле Лидия пыталась понять, что за голос вот уже несколько дней ее преследует. Сверхъестественное чутье подсказывало, что в этом бестиарии она сможет найти больше, чем думает, но понятия не имеет, что конкретно искать. Но Лидия уже привыкла. Ее силы никогда не награждали понятными и прямолинейными подсказками, скорее наоборот: каждая попытка банши разгадать, что от нее хотят способности оборачивалась мигренью или ложным следом. Взять, к примеру, домик у озера и благодетеля. Сколько времени прошло пока Лидия поняла, что именно она слышит, а ведь, догадайся она сразу, спасла бы много жизней.       Вот и сейчас, находясь в спальне в полном одиночестве, она завернулась в одеяло с бестиарием в руках, ютясь возле лампы, стоящей на прикроватной тумбе. Она тихо перелистывала страницы, не зная, что именно искать, и надеялась, что поймет, когда дойдет до нужного существа. Задержавшись на развороте, Мартин рассматривала рукописный текст, часто обращаясь к тетради с переводом, одолженной у Хейден.       — Существо, похожее на крупную кошку с длинным хвостом. На фоне черного длинного меха выделяются красные или желтые светящиеся глаза, — она зевнула и продолжила едва слышно зачитывать текст, устало щурясь от света лампы, — по местным легендам, тварь преследует охотников, требуя вернуть хвост.       Лидия задумалась. Это описание похоже на сон, который пересказал Скотт. В нем тоже фигурировало существо с кошачьими, но серебристыми, глазами и повторяло просьбу что-то вернуть. Подобное не может быть совпадением.       — Несмотря на способность к человеческой речи, Тайлипо всегда повторяет одну и ту же фразу и не способно к обучению. Если не обижать, безвреден для людей.       Задумчиво жуя уголок одеяла, Лидия вгляделась в рисунок Тайлипо. Существо изображено довольно миловидным и скорее напоминало грозу грызунов, нежели оборотня. Шелест переворачиваемой страницы разрезал тишину ночи. Свет луны, пробившийся через расступающиеся облака, медленно расползся по комнате, подбираясь к кровати и банши, смешиваясь с теплыми светом лампы.       — Мао-Пелада, — продолжила она бубнить, все еще жуя одеяло. Неожиданно поймав себя за этим престранным занятием, Лидия выплюнула влажный уголок и обтерла его рукой, — существо, способное к полному обращению в зверя с первого полнолуния. Глаза серебристого или голубого цвета, по легендам местных, взгляд завораживает добычу и отпугивает хищников. Собаки обращаются в бегство.       Банши тяжело вздохнула. Тайлипо и Мао-Пелада далеко не первые существа в бестиарии, подходящие под описание, которое выдал им Стайлз. Продолжи она читать дальше, смогла бы перечислить, как минимум, полдюжины существ, гармонично укладывающихся в рамки. Мартин захлопнула бестиарий, оставив тетрадь в качестве закладки и отложила на прикроватную тумбочку, дотянулась и выключила свет.       — Похоже, завтрашнее полнолуние будет тяжелым.       Рой быстрых мыслей метался в голове, как саранча по полю лакомств, но все еще расслабленная вином, почти сразу начала засыпать.       Скотт уже битый час ворочался в постели, как дурак, лежа с закрытыми глазами. Он обреченно вздохнул и откинул одеяло, не понимая, жарко ему или прохладно, удобная поза никак не находилась, подушка жесткая, матрас деревянный, постельное белье слишком сильно пахло «райскими цветами». Спать хотелось сильно, но не получалось упасть даже в дремоту. Его волчий слух улавливал множество посторонних звуков, отвлекая от ответственного занятия. Вот, похоже, Лидия перестала шелестеть страницами и улеглась спать. Слава тебе Неметон, а то под этот раскатистый звук невозможно уснуть! Сердцебиение девушки замедлилось и стало ровным. Лиам и Хейден давно дрыхли, как сурки, едва их головы коснулись с подушек. Никакой выдержки у молодых людей. А как же влюбленные разговоры перед сном ни о чем и обо всем? Зато Стайлзу снова снилось что-то странное. Его пульс был то ровным и размеренным, то, под прерывистые выдохи, скакал так, что чечетку можно отбивать.       «Ногицунэ давно нет» — повторял себе мысленно Скотт.

***

      На иссиня-черный густой мех мягко падал, очерчивая границы, холодный лунный свет. Серебристо-голубые глаза внимательно глядели на гостя, опасно светясь в облаке выдыхаемого полупрозрачного пара. Стайлз стоял, не шелохнувшись, не издавая ни единого звука. Он дышал осторожно, но часто, обхватив себя руками и неотрывно следил за каждым движением твари. Холодно. Трава под ногами покрыта изморозью, а он в футболке и легких штанах стоит на ней босиком. Иней покрыл даже его ресницы.       Тварь слегка склонила голову набок, изучая его липким пронизывающим взглядом, казалось, что она замечала мельчайшую деталь. И явно испытывала выдержку и терпение стоящего перед ней человека на прочность. Стайлз ничего не предпринимал. А затем существо вдруг выпрямилось, расслабленно разведя волчьи уши в стороны, приняло непринужденный вид, осклабившись. Вдоль позвоночника от холки до крестца мех слабо засветился глубоким синим цветом, ярко разрезая темноту, и тварь стала похожа нечто инопланетное. Ее взгляд смягчился и Стайлза вытолкнуло из сна.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.