ID работы: 13816440

Мотыльки сгорают в полночь

Джен
R
В процессе
44
автор
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 17 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава VIII Иссиня-черный

Настройки текста
      Стайлз сосредоточенно занимался своими делами, когда услышал голоса где-то на первом этаже. Поначалу не было понятно, кому они принадлежали, безоговорочно узнал только Лидию и Скотта. Стайлз сел удобнее на кровати, засыпанной распечатками об убийствах и исчезновениях, напрягая слух и вслушиваясь в переговоры. Он с легким налетом ужаса осознал, что остальные два голоса принадлежат Дереку и Малии. Последнюю так точно не ожидал услышать. Малия избегала его все две недели, отказывалась от встреч, а теперь вдруг заявилась, хотя, несомненно, в курсе, зачем они все тут. Стайлз фыркнул. Он бы понял, если б Тейт приехала вчера вечером, когда были еда, напитки и чтение дневника, поучаствовала в мозговом штурме, а потом отдохнула со всеми, но в предположении зачем она приехала именно сейчас засомневался.       Стайлз привел в порядок себя и комнату, спрятал все распечатки, и спустился на первый этаж.       — Привет, — немного неловко поприветствовал присутствующих. Дерек, похоже, после звонка Скотта хоть и в курсе ситуации, все равно не удержался и одарил Стайлза хмурым изучающим взглядом.       — И правда. Оно живое и шевелится, — буркнул Дерек. Стайлз нахмурился, не хотелось портить себе настроение, и он просто проигнорировал бывшего альфу.       — Давайте поедим, ладно? — предложил Скотт. Не дожидаясь одобрения, он направился на кухню, где на столе уже ждал перекус. Лидия была хороша в любых организационных вопросах, а потому подготовилась основательно не только к вечерним посиделкам, но и к целому дню ожиданий, привезя с собой, как показалось Стайлзу, половину стратегического запаса продуктов Бейкон Хиллс. Вот что делает с людьми отсутствие доставки. Дерек был не голоден, но, в очередной раз удивляя Стилински, согласился на чай.       Сидя за столом под оживленные разговоры с чашкой в руках, Стайлз задумчиво изучал лицо Малии, пока та о чем-то шепталась с Мартин. Она стала еще красивее с момента, когда видел в последний раз, и сейчас ему выдалась возможность спокойно рассмотреть ее, понаблюдать. Как смеется, как говорит, как изменилась в лучшую сторону, стала более… человечной, открытой и доброжелательной. Малия практически не смотрела на него, общаясь так, словно Стилински не существовало вовсе. Похоже, что кроме Хейден, все девушки сговорились, решив не одаривать его даже взглядом. Оставалась еще Кира, но она в отъезде и вдаваться в подробности, чем именно она занимается, не было ни малейшего желания. В любом случае в школе увидятся, нужно же образование как-то получать. Но на самом деле ему было до сих пор неловко и, может, немного стыдно за то, что происходило, когда он был еще Ногицунэ, впрочем Кире это знать не обязательно.       — Итак, — сказал Дерек, тыча в сторону Стайлза чайной ложкой, — теперь мы имеем эмоционально незрелого гиперактивного подростка, который воскрес из мертвых спустя полтора года, его воспоминания заканчиваются на изгнании Ногицунэ, и вы смеете надеяться, что в этой, разумеется, ничуть не странной истории, Стилински волшебным образом либо остался человеком, либо простой оборотень. Ничего не упустил?       — Ага, — согласился МакКолл.       — Это проблема, Скотт. Если ему что-то взбредет в голову и выкинет пару сюрпризов, мы не будем уверены в том, как его остановить. Если помнишь, Кейт тоже считалась мертвой, но оказалось, что она стала нагвалем, еще и берсеркеров хвостом притащила. Если он сделает что-то подобное, я сверну ему шею не раздумывая.       — Вообще-то этот эмоционально незрелый гиперактивный подросток вас прекрасно слышит и, с вашего позволения, я бы для начала хотел бы переговорить с Арджентом, если начну вилять хвостом и выть на луну.       — «Если»? — Дерек выгнул бровь, одаривая Стилински скептическим взглядом. — Ты все еще веришь, что существует хотя бы крохотный шанс, как ты выразился, не начать «вилять хвостом и выть на луну»? — усмехнувшись, он обратился к альфе, — Скотт, что ты намерен делать с этим наивным ребенком? Он не твой бета, ты за него не в ответе.       — Давайте сначала дождемся ночи, тогда у нас будет больше ответов. Не хочу надумывать лишнего, — Скотт вздохнул, — и, Дерек, даже если Стайлз не мой бета, это не значит, что я за него не в ответе. Я не собираюсь бросать друга.       — Что ж, будь по-твоему. Вы хоть как-нибудь подготовиться успели?       — Да, думаю, ты уже видел сарай, там цепи и очаровательный столб. Если все пройдет как надо, то мы наконец узнаем, с чем имеем дело, а ты поможешь обучить Стайлза самоконтролю. С Лиамом у меня не слишком получилось и я до сих пор не слишком хорош в обучении других.       Дерек лишь тяжело вздохнул на это, одаривая Скотта нечитаемым взглядом. Вероятно, у него было, что сказать на этот поток сознания, но он тактично промолчал.       — В любом случае, — подливая в чашку кофе из турки, подытожила Лидия, — у нас есть бестиарии Арджентов и Вильоты, опытный охотник, друид, тысячелетняя кицунэ и кицунэ помладше и посговорчивее. Думаю, с одним Стайлзом как-нибудь справимся.       — Не очень-то все это помогает нам сейчас с врачевателями, серийным убийцей и моей матерью, — безучастно бросила Малия. Присутствующие уставились на нее. — Что?       — Как всегда, не в бровь, а в глаз, — Лидия усмехнулась. — Давайте решать проблемы по мере их доступности и поступления. Мы знаем, в какие дни объявляется убийца, за это хотя бы можно не переживать и даже спасибо сказать, если, конечно, такое можно говорить. До следующего трупа еще четыре дня. Врачеватели тоже притихли, а их химеры пока не доставляют много хлопот.       — Я бы назвал это затишьем перед бурей, — заметил Дерек и с ним тяжело не согласиться.       — Согласен с Дереком, все это выглядит слишком подозрительно. Твое чутье банши не давало о себе знать?       — Нет, Скотт, — Лидия покачала головой. — Глухо, как в танке.       — Кстати, а где Хейден и Лиам? — поинтересовался Стайлз, подпирая голову рукой.       — Попросил их кое-куда съездить, — и Хейл одарил Стилински своим фирменным раздраженным взглядом, будто у него спросили что-то невероятно очевидное. Стайлз им даже названия дал: «раздраженный хмурый», «растерянный хмурый», гвоздем программы был «хмурый хмурый» взгляд.       Впереди был почти целый день. Предстояло чем-то себя занять, что было сложно. Стайлз все время был как на иголках, то начиная, то бросая какие-то дела. Ему было сложно отвлечься и сосредоточиться на чем-нибудь, все время мыслями возвращался к тому, что его ждет. Так было до того момента, пока Стилински не решил посмотреть, что валяется в ящиках шкафов и тумбочек в гостиной, и постепенно добрел до самого настоящего рога изобилия. Различные диски с играми, музыкой и фильмами заполняли глубокий ящик до краев и у пришедшего в восторг Стайлза глаза хищно заблестели, пытаясь не разбегаться. Скотт героически пришел на помощь и выбрал какую-то игру на несколько игроков. Приставка жадно поглотила диск. Малии стало интересно и, ко всеобщему удивлению, она присоединилась к игре, в то время как Дерек сидел на диване и наблюдал за этим детским садом в магазине игрушек. Поначалу Малия неуклюже тыкала кнопки геймпада, едва не выломав парочку, но потом разыгралась и вошла во вкус.       Дереку игры не интересны и быстро наскучили. Пока подростки заняты в гостиной, он вышел на крыльцо и, недолго постояв, решил прогуляться по лесу, изучая территорию. Свежий лесной воздух резко контрастировал с раскаленным городским: несмотря на палящее августовское солнце высокие деревья лениво пропускали его лучи, спасая от духоты и создавая приятную прохладу. Птичьи голоса разносил скупой слабый ветер, едва достаточный для того, чтобы листья на невысоких кустарниках начали шелестеть. Волчий слух уловил какой-то странный монотонный писк. Очень слабый, едва различимый, но слух оборотня в разы острее и тоньше человеческого. Следуя за источником, Дерек нашел хорошо замаскированный вход. Он нахмурился. Убрал в сторону деревянные ящики и какой-то мешок, видавший многое за свою короткую жизнь. На деревянных грязных дверцах висел старый ржавый, но надёжный замок, однако даже бездушная железяка не способна устоять перед убедительными аргументами когтей оборотня. Он осторожно спустился по крутой лестнице, по пути нащупав на стене выключатель. Писк привел его в правильное место и здесь оказался особенно силен.       Помещение не похоже на типичный подвал: довольно светлый, с хорошей вентиляцией, он оказался заставлен записывающей аппаратурой. Камеры располагались в большинстве помещений дома и Дерек мог наблюдать за тем, как и во что играет стая в гостиной. Одна из камер находилась даже в сарае, который планировали использовать не по назначению сегодня ночью. Никто даже не подумал о том, что они могут быть. Никто не заметил. И подобная неосторожность могла дорого стоить, если бы владельцы увидели записи.       — Вот черт, — буркнул Хейл и неожиданно понял одну вещь, буквально уперевшись в нее взглядом: прямо перед ним находился большой, на несколько жестких дисков, накопитель, хранящий в себе все, что успел записать. Судя по всему, записи перед каждым новым арендатором опустошались и, раз уж Дерек совершенно случайно нашел этот подвал и совсем не специально сломал замок, получив хозяйскую технику в свое распоряжение, то и записи обращения Стилински он со спокойной душой изымет. Идеальный план, надежный как часы.       За играми и перекусами день подошел к концу слишком быстро. В какой-то момент Лидия и Малия уединились наверху, но Стайлз подозревал, что все дело в резко выросшем интересе к бестиарию и в Пустынной волчице. Сам Стайлз не сталкивался с матушкой Тейт, но из рассказов и всего происходящего сразу уловил, что с ней лучше не пересекаться и дальше. Незаметно для него за окном опустилась темнота и давящая атмосфера позднего вечера. Стоя у окна, Стайлз рассеянно вглядывался в темный лес. До полнолуния осталось всего ничего. Скотт похлопал его по плечу, чем резко вывел дернувшегося от неожиданности Стайлза из ступора.       — Не волнуйся. Все нормально будет. Опыт в таких делах есть, а Лиама в первое полнолуние, я думаю, мало кто переплюнет, — он улыбнулся, — взял и удрал в неизвестность, слонялся по лесу, пока не угодил в ловушку Арджента.       Стайлз усмехнулся, но был благодарен за поддержку. Однако сейчас, когда ничто не отвлекало, явственно начал чувствовать, как от нервов его потряхивает, и буквально всем телом ощущает эффект приближающейся полной луны. Словно кровь в венах начала потихоньку закипать, повышая температуру тела.       Пора потихоньку двигать в сторону сарая и все подготавливать. Ночной воздух влажный, слегка вязкий, липнущий к телу холодным слоем. Он наполнен стрекотом насекомых, изредка разбавляемый глубоким совиным уханьем. Рассеянный свет восходящего лунного диска очерчивал дорожку до постройки через ветви сосен, будто насмехаясь, провожал к оковам.       — Боже, я лишь надеюсь, что окажусь не каким-нибудь злым тысячелетним ведьмаком-оборотнем, трансформирующимся в летучую мышь.       — Не думаю, что такие существуют, — едва сдержал смешок Скотт и похлопал друга по спине. То, что чувствовал Стайлз — нарастающую горячую панику и холодную мрачность и обреченность — разительно контрастировало с такими, казалось, незначительными разговорами, которые они пытались неловко вести. Будто на фоне разворачивающегося апокалипсиса он пытается заказать картошку фри в местной забегаловке.       Дерек был уже внутри и терпеливо ждал с цепями наперевес. В рассеянной полутьме сарая, освещенного одной тусклой, заостряющей черты лица, лампой под потолком, он выглядел зловеще, а тяжелый взгляд и вовсе не воодушевлял. Стайлз нервно сглотнул, нехотя приблизившись к нему.       — Скотт, а это обязательно? Может по старинке — наручники да сарай закрыть? — он с надеждой посмотрел на МакКолла, а затем перевел взгляд на цепи.       — Нет, — отрезал Хейл и взглядом пригвоздил Стайлза к месту. — Садись.       — Ладно, можете двери подпереть стулом.       — Сядь, — скомандовал Дерек низким, даже немного жутковатым, но обманчиво спокойным голосом, в нем явственно читалась угроза: «не сядешь сам, то я тебя усажу так, что не встанешь». Стайлз послушно опустился прямо на грязный пол, не заботясь о чистоте вещей, прижавшись спиной к железному столбу. Выглядела конструкция достаточно прочно: вбитый в доски столб уходил ещё ниже, в землю, а сверху подпирал толстую поперечную балку. Скотт присел на корточки. Дерек, гремя цепью, начал обвязывать Стайлза вокруг столба.       — Не волнуйся. Все через это проходят. Малию, когда она не умела себя контролировать, тоже связывали цепями.        — А как дела сейчас?        — Сейчас она себя контролирует. Ты тоже научишься, но на это уйдет время.       — Раньше я тебя запирал в полнолуния и приковывал, ты там такие финты выдавал, а теперь вон как все поменялось. Что-то я переживаю, Скотт, вдруг я оборотень-белка? — и, неотрывно глядя на Дерека, Стайлз усмехнулся. — Тогда эта белочка придет…       Дерек дернул цепью и Стайлз шикнул от неприятных ощущений.       — Что, кайфуешь? — ядовито поинтересовался Стилински.       — Хватит скулить, Стайлз, — рявкнул Дерек. Он закончил с цепями и, потеснив Скотта, сам присел на корточки перед скованным подростком, убеждаясь в надежности всей конструкции. — Цепи ограничат свободу движений. Ты никому не навредишь, можешь не волноваться об этом. У тебя есть что-то, за что можно цепляться? Человек или воспоминание, которое имеет сильный эмоциональный отклик?       Стайлз кивнул.       — Предположим.       — Тогда цепляйся за него. Сосредоточься на этой мысли — она поможет отвлечься от боли. Ничего страшного, если в первое полнолуние ты потеряешь контроль, ни у кого не получается с первого раза. На это требуется время и тренировки, — Дерек встал, — и главное — дыши. Дыхательные практики помогут перенести приступы легче и поспособствуют твоему обучению.       Стайлза поразило то, насколько спокойно, вкрадчиво и обстоятельно Дерек разговаривал с ним, объясняя, возможно, очевидные для них, опытных оборотней, вещи, но не очевидные для него. Он коротко кивнул. Конечно, Стайлз и сам не пальцем деланный, прекрасно помнил, как все происходило у Скотта, через что тот проходил до того, как научился цепляться за любовь к Эллисон, и как долго этому учился. Но быть свидетелем чужой борьбы совсем не то же самое, что пройти через нее самому. Это уже другая война и ему нельзя проиграть.       Все тело горело, казалось, что в жилах вместо крови течет жидкая лава. Он чувствовал, как все послушно отзывалось его новой природе и понял, что время кончилось. Ощущения, сродни тому, будто ножом разрезали кожу, медленно, с садистским интересом глубоко загоняя лезвие. Луна быстро отвоевывала контроль, как когда-то пытался захватить территории в Го Ногицунэ; частичка за частичкой, кусочек за кусочком, все подчинялось ее власти и Стайлз осознал, что беспомощен перед ней. Ощущения все больше захлестывали. Его будто переехал многотонный состав, перемалывая в пыль кости, размозжив в склизкую кашу внутренние органы, разрывая и скручивая связки и сухожилия. И тут же тело пыталось все это восстановить, пересобирая заново, впервые проявив всю мощь регенерации. Так паршиво не чувствовал себя даже тогда, когда болел и лежал в полубреде с температурой под сорок, а разум рисовал яркими красками неадекватные картины.       — Сосредоточься на дыхании, — Стайлз слышал голос Скотта и подчинился его просьбе, насколько мог. Он старался. Правда старался не думать о своих ощущениях и начал шумно втягивать воздух, изо всех сил концентрируясь на правильных мыслях и дыхании. Его выдохи быстрые и прерывистые, попытка замедлиться была трудной, но он не собирался уступать без борьбы. Необузданная ярость стремилась выплеснуться откуда-то изнутри и его пугало это чувство, он никогда прежде не испытывал ничего подобного и настолько мощного. Скотт что-то мягко, но настойчиво говорил, объяснял, поддерживал, и Стайлз это видел, расфокусированным взглядом читая в его глазах искреннее желание помочь, но стоило вспыхнуть очередному приступу боли, как разум затуманивался, отторгая любое наставление. Его глаза опасно блеснули.       — Ну же, — вклинился Дерек, — контролируй разум и мысли, подчини зверя внутри себя, иначе он подчинит тебя.       Новый приступ боли был невероятно сильным, неожиданным и резким, будто только что пытались вспороть живот тупым зазубренным ножом в стремлении вытащить наружу внутренние органы без анестезии. Стайлз сдавленно ухнул, хватая ртом воздух, почти согнувшись пополам. Цепи натянулись и звякнули; они безумно мешали. Стайлз снова попытался переключиться на мысли об отце, пытался вспомнить хоть какое-то из наставлений, но разум, обмякший и податливый сверхъестественному «я», не желал подчиняться.       — Твои эмоции и чувства стали сильнее, рвутся наружу… — продолжал напутствовать Хейл. Стайлзу начало казаться, что он готов вырвать болтливый язык Дерека и скормить его ему же, чтобы просто получить передышку от бесконечной болтовни, капающей на перегруженные мозги. Он с удивлением, ужасом и странным удовольствием обнаружил, что эта садистская мысль заставила рот искривиться в усмешке.       — Как же хочется, чтобы ты заткнулся.       — Сопротивляйся, Стайлз, вспомни об отце. Ты же не хочешь навредить ему?       Эта фраза сбила всю спесь. Стайлз представил, каким взглядом, увидь его сейчас, на него посмотрел бы отец, что сказал бы. Фантазия рисовала его испуганным и сильно разочарованным. Будто вместо сына перед ним неконтролируемый и опасный монстр. Стайлз не хотел этого.       — Чувствуешь, что вместе с болью разливается в мышцах? Как твоя новая природа взывает к действиям? Сила, голод, инстинкты — все это следует за неприятными и болезненными ощущениями, но они всего лишь инструмент, который ты должен научиться контролировать. Обязан, если не хочешь навредить отцу, друзьям и невинным людям, — Дерек попытался привлечь внимание Стайлза. — Не задерживай дыхание. Сфокусируйся.       Повинуясь советам и невероятно сильному желанию никому не навредить, Стайлз в очередной раз попытался настроиться и переключиться. Мысли о единственном родном человеке помогли затуманенному разуму хоть немного проясниться. Помогло и то, что пик лунной фазы уже позади. Он так устал. Пот стекал ручьями, влажные волосы прилипли к лицу, одежду можно выжимать, а мышцы беспощадно ломило, отзываясь пульсацией и прострелами, казалось, даже на дыхание. Шевелиться не хотелось совсем. Очень медленно, но новые приступы становились слабее. Стайлз цеплялся за контроль изо всех сил и чем слабее уходящая полная луна, тем легче.       Еще через час луна скрылась, а ее влияние окончательно ослабло. Где-то в отдалении слышно грозу, похоже, скоро начнется дождь. Боль была уже глухой, сходящей на нет, Стайлз даже смог немного отдохнуть. В какой-то момент они со Скоттом разговорились, как не говорили за этот месяц прежде. Дерек слушал их диалог вполуха, удивляясь тому, откуда у Стилински всегда берется столько сил на болтовню. Разговор был обо всем и ни о чем, и, казалось, они пытались наверстать все полтора года за одну ночь, обсуждая множество самых разных, иногда не связанных друг с другом, тем. Это так увлекло, что Стайлз практически забыл о боли и усталости. Они шутили и, казалось, были действительно счастливы. А больше всего, понял Скотт, ему нравилась мысль, что лучший друг теперь понимает его абсолютно во всем.

***

      Крик Лидии разнесся по округе, резко пробуждая ото сна. Скотт не заметил, когда успел задремать, но судя по сонным лицам Дерека и Стайлза, те тоже были неожиданно выдернуты из сновидений. На улице уже светало.       — Лидия? — сипло спросил сам себя Скотт, поднимаясь на ноги и протягивая руку Стайлзу. Цепи лежали на полу. Дерек уже определил направление и приблизительное расстояние, откуда донесся крик: банши была далеко отсюда. Никто не слышал ни как она уходила, ни отъезжающего автомобиля. Телефон Скотта зазвонил, своей внезапностью заставляя Стайлза вздрогнуть.       — Малия? Постой, подожди, не так быстро. Где вы сейчас? Понял, скоро будем, — Скотт рванул к выходу, убирая телефон в карман.       — Лидия нашла труп, Малия сейчас с ней, они в промзоне. Нужно спешить. Дерек, ты с нами?       — Езжайте, мне нужно кое-что сделать.       — Ладно, — кивнул Скотт, выбегая наружу. Стайлз вылетел следом. Джип быстро завелся и, мгновение буксуя на сосновых иголках, поднимая пыль и песок, быстро выехал на проселочную дорогу.       Так быстро Стайлз почти не ездил. Очень скоро, проехав город по улицам окраины, джип вырулил к стройным рядам складских зданий по обе стороны от дороги. Проехав еще немного вперед, Скотт заметил приоткрытую дверь, из которой показалась голова Малии. Она вышла из помещения явно нервничая и оглядываясь.       — Вы в порядке? — спросил Скотт, вылезая из машины. Малия кивнула.       — А где Лидия? — поинтересовался Стайлз, направляясь к двери.       — Осторожно, — предупредила Малия, — на полу много крови. Мы в порядке, хотя Лидия, похоже, в шоке.       — Почему вы нас не предупредили?       — Мне пришлось быстро соображать, Лидия была будто в трансе, и я решила поехать с ней.       — Ты молодец, — одобрительно кивнул Стайлз и все же вошел внутрь. Внутри склада ровные ряды стеллажей, заставленных коробками разных размеров. то тут, то там коробки были опрокинуты и скомканы, а некоторые стеллажи сдвинуты или опрокинуты, будто велась борьба. Кровь была повсюду: на полу, стенах, даже на складской технике. Одиноко стоящий желтый погрузчик, судя по следам на полу, напористо сдвинули, если только тот не научился перемещаться боком, в чем Стайлз сомневался. Для полиции сплошной рассадник: следы и различные улики были повсюду.       Стайлз поднялся на второй этаж, где находились кабинеты. Дверь в один из них была выломана: сорванная с петель, она скособочилась, привалившись к стене верхним краем, стекло разбито, на полу лежали осколки. Стайлз аккуратно перешагнул их, заходя в кабинет, пытаясь добраться до стоящей у окна, трясущейся бледной Лидии. Она обернулась и посмотрела на него загнанным взглядом, едва сдерживая слезы, и Стайлз быстро оказался возле нее, приобнимая за плечи и пытаясь утешить.       — Там труп, — дрожащим голосом сообщила банши, указывая пальцем на алый от крови козырек за разбитым окном. Там лежало изуродованное, почти расчлененное тело. Его одежда вся изорвана, грудина — сплошное месиво, будто несчастного яростно рвал на куски дикий зверь. Виднелись подсохшие торчащие обломки сломанных ребер. Лицо мужчины искажала застывшая гримаса ужаса, широко распахнутые глаза остекленели, и будто осуждающе глядели прямо на Стайлза.       Стилински лишь сильнее обнял Лидию, уткнувшуюся ему в грудь, достал телефон и терпеливо ждал, когда отец поднимет трубку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.