ID работы: 13839208

There is something wrong about our roommate

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 50 Отзывы 12 В сборник Скачать

Chapter 12

Настройки текста
      Неделя прошла без ответа. Джерард почти потерял надежду, когда наступил очередной вечер понедельника. Поначалу он с нетерпением проверял телефон каждые десять минут в надежде получить ответ. В ожидании ответа он даже сменил звук уведомлений на стандартный. Уэй чувствовал, что телефон фантомно звонит несколько раз, особенно если держал его в кармане. Но к полудню четверга рутинная проверка безжизненного телефона стала казаться ему все менее и менее увлекательной. Потихоньку он перестал носить телефон с собой и поставил его на беззвучный режим, положив на привычное место у миски с фруктами на кухне. В тот день он вообще не смотрел на него, не желая лишний раз разочаровываться. Рэй стоял рядом и помешивал еду в большой кастрюле, а квартиру наполнял энергичный звук MTV. Торо хотел бы, чтобы эта бодрая музыка хоть как-то повлияла на настроение младшего, но она ничуть не помогала, поскольку парень продолжал чувствовать себя крайне немотивированным, чтобы что-либо делать. На кухонном столе лежал наполовину законченный холст, порученный ему мисс Кларк. Джерард не мог больше смотреть на него. Вместо этого он сидел у стола, уставившись в другую сторону, и делал вид, что его не существует. Единственное, что его отвлекало, — это унылое оправдание в виде приготовленного им ужина и вопрос Аврил Лавин, зачем он все так усложнил. — Найдите картину, которая вас вдохновляет, и нарисуйте ее по-своему. Мы будем обсуждать их все в пятницу, — мисс Кларк объявила об этом классу, но в ответ получила хор громких жалоб.       Джерард не ожидал, что вся аудитория отвергнет первое задание в этом году, но он быстро понял почему, когда осознал, насколько серьезной была эта задача. Проведя несколько часов в библиотеке за чтением книг, он решил нарисовать «Поцелуй» Эдварда Мунка: ему казалось, что он сможет воссоздать его достаточно легко. Эта картина не была его любимой, но, глядя на нее, он хотя бы что-то почувствовал. Принести книгу из машины и поднять ее по лестнице было непросто. Конечно, ему пришлось взять самое большое издание, которое у них было. Когда он отпустил её, она громко стукнулась о крошечный журнальный столик, отчего деревянные ножки громко заскрипели. Парень почувствовал, как на мгновение вспотел, так как не был уверен, выдержит он её вес или нет. — Как дела с этим? — Рэй указал вилкой в сторону картины, усаживаясь в кресло у грязного стола. Джерард не смог удержаться и громко вздохнул. — Не слишком хорошо, да? — Торо рассмеялся. — Я не хочу об этом думать, — Джерард хныкал, почесывая под глазом. — Я думаю, что это выглядит хорошо! Как будто… Я вижу, чем это должно быть, — Рэй сделал комплимент, продолжая разглядывать картину. Джерард почувствовал внезапное желание встать со стула и оказаться в поле зрения Рэя, но не стал этого делать. Вместо этого он почувствовал, как его указательный палец начал нервно сжимать большой. — И поэтому ты изучаешь журналистику… — пробормотал Джерард, отчаянно желая отвлечь внимание от своей работы. От этого Рэй поперхнулся едой, а затем разразился смехом. — У меня все еще работают глаза! — он вытер рот рукавом, продолжая смеяться. — Я в этом не уверен, — Джерард хмыкнул, медленно осмеливаясь оглядеть свою работу. Он привык рисовать сцены, подобные той, которую он выбрал, но быстро понял, что это будет гораздо сложнее, чем он ожидал.       Темная тень, которую он видел на других своих картинах, теперь поселилась в его творчестве. И, как и во всех других картинах, она нанесла визит. На этот раз тень приняла облик мужчины, утопив его силуэт и превратив его в темную дыру, которая заживо съела женщину. В его ауре было что-то необычное, словно в нем жило нечто большее. При одном только взгляде на него он почувствовал легкую тошноту, которую не мог объяснить. Она выглядела как эталон, он тоже это видел. Но во всем этом было что-то неправильное.       Задумавшись о темных силуэтах, Уэй переключился на третьего человека, живущего в их блоке. С тех пор как сосед зашёл к ним в прошлый понедельник, они не слышали ни единого звука из двухместной комнаты. Ботинки и пальто исчезли, и за те часы, что они проводили на улице, в блоке ничего не шевелилось. Рэю показалось, что в начале недели его книги как-то сдвинулись с места, но эта теория была быстро опровергнута, когда Джерард напомнил ему, что он их разбросал, когда они оба спешили на занятия в то утро. Он терпеть не мог, когда третий сосед диктовал им жизнь. Неважно, как они развлекались и что делали в блоке, чтоб сделать его своим, — навязчивое ощущение, что за ними наблюдают, тяготило их. Джерард видел, что Рэя это тоже напрягает, но никто из них никогда не признавал этого, если не было крайней необходимости. — Кстати, он ответил? — спросил Торо через некоторое время. Сейчас он не смотрел на Джерарда: он был слишком занят тем, что скреб дно своей миски, чтобы вытащить последние остатки ужина. Уэй почти совсем забыл о текстовых сообщениях, когда открыл свой ящик с красками, пытаясь придумать, как осветлить темную дыру, господствующую над его картиной. — Кто? — спросил он, уже не обращая внимания. — Фрэнк? — О… — сказал Джерард, чувствуя себя немного не в своей тарелке, когда он смачивал кисть, прежде чем обмакнуть ее в более светлый оттенок синего. — …Я не проверял. — …Кто ты такой и что ты сделал с моим любимым соседом по комнате? — Рэй рассмеялся, проходя мимо Джерарда, и слегка подтолкнул его в правое плечо, когда возвращался на кухню. Это произошло как раз в тот момент, когда Уэй сделал первый мазок кистью, но все равно заставило его сердце учащенно забиться от страха испортить картину. Он только закатил глаза в ответ, переводя дыхание и провожая Рэя взглядом до раковины. — Прошла неделя, — он вздохнул, снова опуская кисть. Ему уже хотелось отчислиться. — Да, но это не повод сдаваться! — возразил Рэй, включив воду, чтобы помыть посуду. — Наверное, я слишком грубо выразился… — пробормотал Джерард, положив в рот другой конец кисти, чтобы пожевать его. Он долго размышлял над этим, прежде чем решил оставить все как есть. Он не мог позволить, чтобы отсутствие ответа на текстовое сообщение выбило его из колеи. Возможности еще будут, по крайней мере, он на это надеялся. — Да ладно! — возразил Рэй, указывая на него намыленной губкой для посуды. — Это было буквально самое ванильное сообщение, которое ты мог послать! — Может быть, ему больше нравятся парни-фисташки? — усмехнулся Джерард. — Ты спятил…— Рэй ответил еще раз, с трудом сдерживая смех. И вскоре Джерарду пришлось уступить. Он почувствовал себя легче, когда смех хлынул из них, наполняя комнату теплом и отпугивая тени. Когда они позволяли себе так смеяться, не оставалось места даже для мыслей о третьем соседе по блоку, и парень чувствовал, как слезы давят его, когда от заразительного смеха Рэя у него болела грудь. — …Кстати, он наконец ответил, — Джерард не мог поверить в то, что говорит Торо, когда смех утих. Он даже не заметил, что Рэй проверил его телефон, и чуть не вскочил со стула, чтобы дотянуться до него. Телефон слегка намок и, пролетев по воздуху, чуть не упал прямо на картину, прежде чем Уэй успел его поймать.

«конечно! я освобожусь в пятницу, если тебя это устроит?»

      Картина могла подождать. Мир может подождать. Тени могут отвалить. Джерард почувствовал нетерпение в своих руках, когда посмотрел на телефон. Он почти дрожал, пока его пальцы стучали по крошечным клавишам. В этот момент он совсем забыл, сколько времени прошло с момента ответа Фрэнка.

«устроит! я тут недавно, ты знаешь местечко, куда пойти?»

      Джерард уставился на экран, снова и снова перечитывая сообщение, прежде чем решиться отправить его. На данный момент ему было нечего терять.

«встретимся в New Day»

      На этот раз Фрэнку потребовалось около десяти минут, чтобы ответить, но Джерарду было все равно. — Рэй? — позвал он, когда его пальцы снова забегали по крошечной клавиатуре. —Да? — Рэй выключил воду в раковине, отряхнул руки и высушил их кухонным полотенцем. — Где New Day? — спросил Джерард, все еще не отрываясь от голубого экрана. — О, это где-то в 15 минутах отсюда, —пояснил Рэй. New Day — это бар и концертная площадка, расположенная немного в стороне от проторенной дороги, построенная внутри старой церкви, которая была давно заброшена. — Ты встречаешься с ним там? — Похоже на то, — Джерард улыбнулся, отвечая на сообщение. Он услышал, как Рэй прошептал комплимент по поводу места встречи под нос, когда начал убирать посуду в шкаф. Это заставило Джерарда улыбнуться еще шире.

«хорошо. когда?»

Он набрал текст, стараясь выглядеть непринужденно, хотя сердце бешено колотилось в груди.

«в семь вечера. будь там!»

      Фрэнк ответил почти сразу       Обычно Джерард с трудом ложился спать. Он часами смотрел в пустой потолок, позволяя своим мыслям затягивать его в неописуемые места. Но впервые после переезда ему удалось хорошо выспаться. Не было ни снов, ни навязчивых мыслей, только покой, когда голова встретилась с подушкой и осторожно указала путь в беспробудный сон. После отправки последнего сообщения он ни на секунду не вспомнил об их третьем соседе: у него были дела поважнее. Он проснулся раньше, чем будильник разорвал тишину в его крошечной спальне, и посмотрел на потоки света, пробивающиеся из-под зеленой занавески, висевшей над ним. Джерард вытянул руки над головой, слушая, как громко хрустят суставы, и ослабляя напряжение в плечах. Будильник слева от него показывал 06:44, а занятия начинались только в 10. В обычной ситуации он бы лег спать дальше, но вместо этого решил насладиться полной тишиной в блоке, так как Рэй еще не проснулся. Единственным звуком, который он слышал, было нежное щебетание птиц, живущих на дереве за окном. Ближайшим соседом было гнездо кого-то похожего на сороку, и когда ему везло, он мог наблюдать за ее жизнью в перерывах между охотой. Джерард с удовольствием понежился в постели, а потом встал и порылся в ящике в поисках чего-нибудь надеть. Грязная куча у двери уже становилась слишком большой, опасно раскачиваясь каждый раз, когда парню приходилось перепрыгивать через нее, чтобы попасть в свою комнату. Но все было по плану. Он специально дождался момента, когда ему нечего будет надеть, чтобы сходить в прачечную. Похоже, этот день наступил сегодня. Уэй облегченно вздохнул и поблагодарил Фрэнка за то, что тот не предложил ему встретиться сегодня. Он не мог допустить, чтобы тот увидел его в таком виде, в старой школьной толстовке. Джерард достал из-под кровати чемодан и наполнил его грязным бельем. Это был бы самый простой способ взять его с собой: он мог бы просто хранить его в своей машине.

***

— Это так несправедливо! — крикнула Лия с верхушки стиральной машины. В предыдущие выходные Рэй вывесил в коридоре календарь, и Джерард наблюдал, как он зачеркивает дни, когда ему предстояло работать в ночную смену. Он часто заглядывал в него, с ужасом отсчитывая дни до того момента, когда ему снова придется остаться одному. Это был один из таких вечеров, и сообщение в беседе группы от Лии во время урока о том, что они все встретятся в прачечной, стало для него спасительной милостью. Джерард и так собирался пойти, но еще лучше, когда удается провести время с друзьями. Когда он подошел, она махала ему со своего места, одетая в старую футболку, которая облегала ее до середины бедра. — …Мы здесь меньше двух недель, а ты уже испытываешь трудности? — поддразнил Эндрю, стягивая через голову футболку Alkaline Trio, чтобы бросить ее к остальному белью. — Только с тем, что придется демонстрировать это перед всей группой! — она хныкала. Джерард не ожидал от Лии ничего, кроме уверенности в себе, ведь она сидела перед ними с таким невозмутимым видом. Он не осмелился бы раздеться, как они, даже если бы они заплатили ему. — Это только для того, чтобы посмотреть, на каком уровне мы находимся, в смысле техники… — добавил Джерард, стараясь скрыть, что испытывает тот же ужас, что и Лия. Он не мог даже попытаться объяснить, почему его картина получилась такой, какой была, и не хотел показывать ее. Он знал, что не сможет ответить ни на один из их вопросов о замысле или о смысле всего этого. — Да, но я не хочу показывать, что моя техника — дерьмо! — ныла Лия, нервно царапая ногтями ногтевое ложе. — Ты всегда можешь бросить учебу, — Эндрю пожал плечами, вытряхивая из кармана горсть четвертаков. — Если бы! — Лия рассмеялась, покачав головой. У них была одна общая мечта: заняться искусством, хотя все они были выходцами из совершенно разных слоев общества. Лия с восторгом рассказывала о том, что может нарисовать Дэвида Хокни во сне, и Джерард в этом не сомневался, судя по тем картинам, которые она ему показывала. Ее родители владели галереей в Монпелье, и она уже была известна как вундеркинд. Но здесь она училась на одном уровне с ним и Эндрю, которые в молодости едва успели повесить свои картины на холодильник. Эндрю больше рисовал карандашом, и уже перед окончанием занятий он сделал анатомический набросок, которым мог бы гордиться Леонардо Да Винчи. Джерард почувствовал легкое покалывание зависти, наблюдая за их работой, и ему показалось, что он никогда не достигнет такого уровня. — Как ты держишься, Джерард? — спросил Эндрю, усаживаясь рядом с ним на черный диван. Он был намного больше Джерарда, возвышаясь над ним на внушительное расстояние. — Нормально, наверное… — соврал Джерард, возвращаясь мыслями к картине на кухонном столе. — Ты должен переехать к нам в общежитие! — вмешалась Лия. Она предлагала ему переехать каждый раз, когда они встречались, и каждый раз Джерард делал вид, что не слышит ее. Хотя это было заманчиво, он не хотел оставлять Рэя там. В любом случае их дом сильно отличался от того, в котором он жил. Общежитие, принадлежащее колледжу, было намного дешевле того, в котором он жил сейчас, но если бы он захотел переехать, ему пришлось бы жить в двухместной комнате. А мысль о том, что придется делить кухню и душ со всем этажом, была ему невыносима. Джерард едва мог смотреть на себя в зеркало, не испытывая отвращения, и он никогда бы не выжил в таком месте. Хотя ситуация с соседями по блоку была отвратительной, у них, по крайней мере, были собственные спальни и ванные. Оставалось только окончательно избавиться от третьего парня. Это было бы последней деталью в той идеальной жизни, которую он начинал складывать в Вермонте. — Мне нравится, где я живу… — сказал Джерард, понимая, что в его ответе есть доля лжи. — Ты живешь с тем парнем, Рэем, так? Со второкурсником? — с любопытством спросила Лия, подумав об этом. Вопрос привлек внимание Эндрю, и он наклонился вперед, глядя то на Лию, то на Джерарда. Казалось, он знал, к чему все идет. — Да…? — спросил Джерард, испугавшись того, о чем она собирается спросить. — …Как ты думаешь, это он сделал? — она спросила негромко, чтобы старушка, сидящая за кассой, не услышала ее.       Прачечная была почти пуста, и их голоса легко скрывались под мелодиями, доносившимися из радиоприемника у входа. Кроме пожилой женщины, сидевшей напротив них и спрятавшейся за большой газетой, в помещении не было никого. — Сделал что? — спросил Джерард, решив прикинуться дурачком. Он прекрасно понимал, о чем говорит Лия, и ему больше ничего не хотелось, кроме как прекратить этот разговор. Она уже спрашивала об этом, но, как и в случае с переездом, Джерард сделал вид, что ничего не услышал. Боль, через которую прошел Рэй, не стоит обсуждать с совершенно незнакомыми людьми, и ему было неприятно, что она вообще заговорила об этом. — Ну, знаешь… Тот пропавший парень? — продолжала Лия. — Лия…! — громко сказал Эндрю, пытаясь остановить ее. Казалось, он прочитал мысли Джерарда. — Чувак, мы все знаем, что это он сделал! — Лия огрызнулась в ответ, выглядя немного обиженной. — Лия! — Эндрю снова заговорил, его голос был строгим, когда он пытался заставить ее замолчать. — Я в это не верю, и ты тоже не должна верить, — пробормотал Джерард, откинувшись назад и потирая рукой под глазом. Он надеялся, что их экскурсия будет веселым времяпрепровождением, но все обернулось совсем не так. — Только не говори мне, что ты веришь во всю эту теорию со сменой имени и побегом… — Лия закатила глаза, опираясь на руки и откинувшись назад. — Рэй никогда бы не сделал этого! — Джерард ответил сквозь стиснутые зубы.       Лия грациозно спрыгнула со стиральной машины и схватила свою сумочку. Она долго рылась в ней, что-то искала. — Не волнуйся за нее… — сказал Эндрю низким голосом, чтобы она его не услышала. — Я и не волнуюсь, — прошептал в ответ Джерард. — Нашла! — крикнула она, возвращаясь к ним. В ее руке был сложенный лист бумаги. Она протянула его Джерарду, который немного замешкался, прежде чем взять его. Когда он развернул его, ему показалось, что его сейчас вырвет. Уэй узнал человека на фотографии, и от этого осознания у него на короткую секунду перехватило дыхание. С листовки о пропаже ему улыбался тот самый курортник, с которым он разговаривал во вторую ночь в Вермонте, чье имя было Марко Рамирес. — …Зачем ты мне это показываешь? — Джерард вздохнул, пытаясь вернуть газету Лии, но она не взяла ее. — Тебе не кажется это подозрительным? — спросила она, прислонившись к машинке, на которой сидела. — Разве не логичнее было бы, если бы он тогда убил меня? — ответил Джерард, чувствуя, как от волнения его руки сжимаются в кулаки. — …Что ты имеешь в виду? — спросила Лия, удивленно наклонив голову. — Майкл был соседом Рэя по комнате, как и я. Марко не имеет никакого отношения к Рэю, насколько я знаю, — Джерард сказал сквозь стиснутые зубы, тряся листовкой, чтобы Лия взяла ее обратно. Она сделала это неохотно. Он вспомнил их разговор на вечеринке о том, что Марко тоже не верил в теории заговора. Джерард почувствовал замирание в животе, надеясь, что он не наткнулся на что-то, чего не должен был делать, и теперь расплачивается за последствия. Это должно было быть совпадением. Должно быть. — Наверное, да… — сказала она низким голосом, явно чувствуя себя плохо, складывая листок бумаги обратно. — Да брось ты это, — покачал головой Эндрю. — Парень пропал буквально вчера. И все мы не настолько умны, чтобы быть детективами. Мы буквально учимся в художественном колледже, — Джерард был благодарен Эндрю за то, как он справился с ситуацией, и разделил с остальными короткий смех. — Я бы на твоем месте спала с одним открытым глазом… — Лия подмигнула ему, когда разговор закончился, и это невольно задело нервы Джерарда. Напоминание об этом опустилось из его груди в желудок, как тяжелый камень. Ему не нравилось, когда ему напоминали об этом, он уже начал ненавидеть мысли об этом. Джерард был благодарен Эндрю за то, что тот громко спросил, где они собираются поесть позже, в очередной раз прервав Лию.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.