ID работы: 13839208

There is something wrong about our roommate

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 50 Отзывы 12 В сборник Скачать

Chapter 14

Настройки текста
      Джерард неловко потирал плечо, чувствуя, как сердце быстро колотится в груди. Он изо всех сил старался скрыть это, когда Фрэнк остановился перед ним, и на мгновение позволил себе отвести взгляд. Он почувствовал, что ему нужно бежать, чтобы не смотреть в ореховые глаза Фрэнка слишком долго, и вместо этого стал осматривать вестибюль. Через деревянные двери постоянно входили и выходили люди, громкими и веселыми голосами приветствуя своих друзей и возлюбленных. Большинство людей предпочитали оставаться прямо у двери, на лестничной площадке или на парковке. Они вытеснили свежие ароматы леса, наполнив вестибюль запахами дыма, грязи и бензина. Фрэнк кивнул головой в сторону двери, ведущей в основное помещение, и прошел вперед, чтобы дать возможность Джерарду все рассмотреть. Там, где раньше стояли длинные деревянные церковные скамьи, теперь стояли маленькие круглые столики. А когда они пошли по проходу, он увидел, что в апсиде, где когда-то был алтарь, появилась сцена, заставленная огромными колонками и модным оборудованием. Единственное, что осталось от его первоначального использования, — прекрасная мраморная статуя Девы Марии. Она молитвенно сложила руки, наблюдая за ними со своего места на постаменте между огромными окнами. — Они все убирают, когда мы… то есть группы приезжают выступать, — Фрэнк объяснил, лениво жестикулируя в сторону столиков кафе, оглядываясь, рядом ли с ним Джерард. Он потерял его из виду на полпути к проходу, когда тот стоял, уставившись в потолок, и оглядывал зал с приоткрытым ртом. Зрелище было просто ошеломляющим. Огромное помещение отражало все звуки, раздававшиеся в нем под высокой крышей, донося до него акустику голосов и бодрый звук акустической гитары. У него перехватило дыхание, когда он попытался воспринять все это. Дома Джерард привык к гаражным концертам и дерьмовым заведениям с завышенными ценами. Ему были привычны места, пропахшие травой и мочой, с низко висящими крышами и черными стенами, испещренными граффити. Ничто там даже близко не напоминало New Day. — Это… потрясающе! — его голос был наполнен благоговением, когда он оглядывался вокруг. Он почти не хотел смотреть по сторонам, чувствуя, что ему приходится выходить из транса, чтобы сесть за столик, который выбрал для них Фрэнк. Он был немного уединен от остальных, слева от сцены стояла статуя, которую Джерард не узнал. — Это просто находка, — признал Фрэнк, отодвигая стул. — Что ты хочешь? — спросил он, откинувшись на спинку стула и глядя на бар в углу. — Что бы ты ни заказал…? — Джерард не позволял себе думать о банковском счете, следя глазами за Фрэнком, направлявшимся к бару. Уэй наблюдал за ним, когда тот непринужденно облокотился на него, быстро завязав светскую беседу с молодым барменом, который, казалось, был рад его видеть. Было ясно, что они знакомы. Но Фрэнк не стал задерживаться и вскоре вернулся, не обращая внимания на две горячие кружки, которые он держал в обеих руках. — Надеюсь, не слишком крепкий… — он подмигнул, усаживая их, а затем поудобнее устроился в кресле напротив Джерарда. Он выглядел так, словно был хозяином этого места. — Я пью кофе с тех пор, как мне было лет… Тринадцать или четырнадцать? — Джерард поблагодарил его, притягивая стеклянную кружку к себе, и вздрогнул, почувствовав, как его пальцы обожгло от короткого прикосновения. Чтобы не получить ожоги второй степени, он должен был оставить ее на некоторое время. Фрэнк, напротив, казалось, совсем не возражал против палящего жара, поднося чашку к губам. Чувствуя, что должен сделать то же самое, Джерард быстро натянул слишком длинные рукава куртки до самых ладоней. Он все еще чувствовал обжигающее стекло сквозь защиту из ткани, но, по крайней мере, мог почувствовать вкус того, чего бы он там ни заказал. Кружка была теплее, чем кофе внутри, но, попробовав его, парень не смог определить, какого он сорта. — О, я должен предупредить тебя. Мы подмешали кое-что в твой напиток, — Фрэнк захихикал, глядя прямо на него, заставив Джерарда поперхнуться еще до того, как напиток попал в горло. Фрэнк быстро отставил свою кружку, с обеспокоенным видом наблюдая за тем, как Джерард кашляет, пытаясь собраться с силами. Он почувствовал, как в голове у него зашевелились вопросы, и посмотрел прямо на Фрэнка. — …Это не совсем наркотики! Это южный лимерик, — объяснил Фрэнк. Ни одно из его слов не имело смысла. — Я думал, что лимерики должны состоять из пяти слоев, — Джерард рассмеялся, вытирая рот теплым рукавом. — Это название напитка. Я тоже не южанин, — Фрэнк хихикнул. — Я вижу, — Джерард поддразнил его, прежде чем осмелился попробовать еще раз. Вкус оказался слаще, чем ожидалось, но теперь он смог уловить угольное послевкусие виски, когда оно потекло по горлу. Это заставило его закашляться еще сильнее. — Я тебя предупреждал! — Фрэнк громко рассмеялся и, кажется, снова расслабился, удобно откинувшись в кресле.       Их беседа текла легко, а вечер становился все темнее. Заходящее солнце постепенно сменялось восходящей луной, освещавшей витражные окна жутким светом. Фрэнк, положив подбородок на руку, рассказывал Джерарду истории о своем детстве в Нью-Джерси. Они были до странности похожи в том, как их воспитывали: выходцы из неполных семей, которые в конце концов вынуждены были бежать от всего этого. Но если Джерарда все детство активно отговаривали от занятий искусством, то Фрэнк вырос, искренне веря, что это единственное, чем он может успешно заниматься. Он уехал из дома, как только смог, чтобы осуществить свою мечту, переезжая из штата в штат в поисках хоть какого-то успеха. И только когда он попал в Вермонт, все части его жизни встали на свои места. Рассказывая все это Джерарду, он отвернулся, устремив взгляд на музыканта с акустической гитарой, веселящегося в одиночестве на сцене. — Я давно их не видел, — он вздохнул, закончив рассказывать длинную историю о своей матери. — Почему не видел? — спросил Джерард, сделав последний глоток своего напитка. За время долгих рассказов и приступов смеха он успел остыть. — Не думаю, что я смогу вернуться в таком виде… — Фрэнк рассмеялся, откинувшись в кресле и перебирая пальцами свои черные волосы. Он закинул левую ногу на стул, став похожим на горгулью. Это странно соответствовало атмосфере церкви, в которой они оказались. — Что ты имеешь в виду? Ты буквально делаешь то, что задумал! — восхитился Джерард. Он никогда не решался на такой прыжок веры, как Фрэнк. Переезд в Вермонт был самым безопасным выбором из всех, что ему предлагали. На карту не было поставлено ничего, кроме кучи студенческих кредитов, когда он закончит учебу. Скорее наоборот. Ему было бы гораздо хуже, если бы он остался в Реддинге. — Если бы все было так просто, — Фрэнк вздохнул, покачав головой. Джерард заметил, что он иногда так делает, говоря на непонятном языке. Но он решил не копаться в этом дальше. Если Фрэнк захочет что-то сказать ему, он будет уверен, что тот это сделает. — Я уверен, что они гордятся тобой, — Джерард улыбнулся, слегка наклонившись вперед, чувствуя, что его тянет в сторону Фрэнка. — И нам нужно, чтобы так оно и оставалось. Я не собираюсь разрушать то представление о себе, которое они составили, — подмигнул Фрэнк и быстро поднялся со своего места. — Хочешь ещё? — Следующая порция должна быть за мной! — возразил Джерард, но получил отказ. — Я угощаю, — Фрэнк заткнул ему рот и, повернувшись на пятках, быстро пошел прочь, чтобы не дать Джерарду возможности спорить дальше. Через большую дверь, ведущую в заведение, втекало все больше и больше людей, и, прежде чем Фрэнк успел вернуться, подошел сотрудник и отодвинул их столик, чтобы освободить место для постоянно растущей толпы. Джерард быстро встал, неловко стоя у стены и ожидая возвращения Фрэнка. Гитарист ушел под весьма посредственные аплодисменты. Было ясно, что они ожидали появления кого-то еще. В ожидании Джерард смотрел на техников, которые без труда бегали по сцене и расставляли инструменты, предположительно принадлежащие группе, которую предвкушала увидеть публика. Если бы он ждал еще дольше, то думал бы, что Фрэнк убежит на сцену играть другое шоу. Пластиковый стаканчик с пивом сильно контрастировал с обжигающе горячей кружкой, давая рукам прохладу, которой они так отчаянно просили. — Кто играет? — поинтересовался Джерард, когда Фрэнк прислонился спиной к стене рядом с ним. — Upstate Sorrow, — ответил Фрэнк, глядя на сцену. Один из техников нес белую гитару, которую поставил у микрофона. — Они хороши? — спросил Джерард, глядя на гитару. Она была похожа на что-то, что он видел раньше, но не мог определить, что именно. — Не так хороши, как мы, — Фрэнк усмехнулся, снова проведя рукой по волосам, чтобы убрать их с лица. — Значит, они представляют угрозу? — поддразнил Джерард, глядя на Фрэнка. Фрэнк получил удар острым локтем по ребрам, от которого чуть не пролил пиво. За толчком быстро последовал очаровательный смех Фрэнка. — Осторожно, Уэй… — шутливо пригрозил он. — И что ты собираешься делать? — усмехнулся Джерард. — Иди сюда, — Фрэнк схватил Джерарда за запястье и потянул его за собой в растущую толпу на площадке. Фрэнк оказался гораздо сильнее, чем Уэй ожидал, и без труда провел его сквозь людей. Джерард сначала подумал, что они направляются в первый ряд, но быстро понял, что у парня другие планы. Они прошли по диагонали до самого заднего ряда, а затем вышли в фойе. На мгновение он растерялся, пытаясь понять, куда они направляются. Но все стало проясняться, когда Фрэнк вскочил на первые несколько ступенек лестницы справа и повел их вверх, к тому, что, по мнению Джерарда, было часовней. — Я знаю одно место… — он улыбнулся и начал бежать, заставляя Джерарда бежать за ним. Их нетерпеливые шаги гулко раздавались между деревянными стенами, когда они поднимались все выше и выше, а их пиво оставляло мокрые пятна на ковре. Джерард запыхался, когда Фрэнк остановился перед большой синей дверью, расположенной через два этажа от вестибюля. Он снова казался таким невозмутимым, даже не запыхался и стоял, озорно ухмыляясь. Синяя дверь громко заскрипела, когда верхний свет хлынул в темную комнату, скрытую за ней. Джерард последовал за Фрэнком внутрь, вынужденный на мгновение прикрыть глаза, чтобы дать глазам привыкнуть к тусклому освещению. Он чувствовал, как толстый слой пыли, словно снег, оседает под его ботинками, пока они продвигались все дальше и дальше, проносясь мимо стопок стульев и трясущихся башен со старыми библиями, которые были в нескольких сантиметрах от того, чтобы упасть. — Вот… — Фрэнк прошептал, как будто кто-то мог их услышать, и повернул еще одну ручку двери. Задвижка с громким треском отворилась, и дверь, ведущая на балкон, распахнулась. Яркий свет прожекторов ослепил только что привыкшего к темноте Джерарда, отчего у него заслезились глаза. Пол был переполнен ожидающими людьми, которые громко суетились под звуки колонок, проигрывающих старые композиции с заранее подготовленного компакт-диска. Вид у них был великолепный, его отделял только массивный церковный орган, пылившийся у задней стены. К нему, наверное, уже много лет никто не прикасался. — Вау! — воскликнул Джерард, испытывая то же чувство благоговения, что и тогда, когда он впервые пришел в New Day. Сердце заколотилось, когда он огляделся вокруг. Казалось, что у него никогда в жизни не будет достаточно времени, чтобы все это воспринять. Фрэнк подвел его к перилам и, наклонившись вперед, поддержал его вес на своих руках. — Теперь ты мне доверяешь? — он усмехнулся, подняв бровь, когда посмотрел в сторону Джерарда. — Выглядело так, будто у меня не было выбора, — Джерард улыбнулся, чувствуя холод, исходящий от тела Фрэнка, поскольку их разделяло всего несколько сантиметров. Сердце словно бежало марафонскую дистанцию внутри его груди. — Как ты собираешься пережить это? — Фрэнк рассмеялся, устремив взгляд на сцену, откуда начали уходить техники. — Я найду способ, — Джерард провел пальцами по своим волосам, чувствуя, как они запутываются и сбиваются в колтуны в его руке. — Я в этом уверен, — Фрэнк усмехнулся, перенося вес с левой ноги на правую. Это заставило его придвинуться ближе, вызывая дрожь по всему телу Джерарда. Он почувствовал, что его лицо покраснело, так как он не знал, что делать дальше.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.