ID работы: 13846474

Путь к сердцу мужчины

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
339
переводчик
jaimevodker бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 27 Отзывы 119 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
«Серьезно, — подумал Гарри, — Том вообще не усложняет мне задачу. И зачем он рассказал, что собирается поставить ловушку?» Конечно, Том не раскрыл ни одной детали, но Гарри не составило труда во всем разобраться. Он мог бы посоветовать Тому следить за его сплетничающими помощниками, но зачем, если это шло на руку Гарри? Он осторожно левитировал медальон из футляра, используя противовесовые чары, чтобы почти мгновенно опустить на освободившееся место фальшивку. Ожидаемо, от настоящего медальона начало раздаваться шипение, пока тихое, но, очевидно, очень скоро это изменится. — Тихо, — прошипел Гарри на парселтанге, который выучил для уроков по уходу за волшебными существами. — Тишина, спокойно, закройся, стой, я приказываю. Что-то из этого, похоже, сработало, и медальон достаточно успокоился, чтобы Гарри успел засунуть его в непроницаемую сумку, до упора зачарованную Гермионой. Она даже не спросила, зачем ему такая сумка, просто одобрительно кивнула, как будто каждому здравому человеку стоило носить с собой что-то подобное. Гарри посмотрел на поддельный медальон, который занял свое почетное место так, что ни одна сигнализация не сработала. Он надеялся, что Том оценит усилия, потраченные на то, чтобы замена выглядела реалистично.

--

Том не оценил. Вероятно, он первым делом проверил медальон, потому что еще до завтрака весь персонал погрузился в хаос. Гарри почти надеялся, что Том не заметит подмены до того, как прочтет утреннюю статью о том, что медальон Слизерина таинственным образом появился рядом с Кубком Хаффлпафф в Хогвартсе. Ну, нельзя иметь всего. К счастью, он должен был принести Тому завтрак. Насвистывая, поскольку, как он знал, это будет раздражать всех в пределах слышимости, он закончил последние приготовления и направился к источнику всей суматохи. Он миновал Драко, удирающего в противоположном направлении от кабинета начальника, поджав метафорический хвост. — Утречко, мини-босс, — весело сказал Гарри. После разговора с Гермионой он принялся за Малфоя с новыми силами. Теперь Драко начал дергаться, во время их разговоров. Но, кажется, Том сегодня в ударе, потому что Драко почти не отреагировал. — Приходи позже, — прошипел он на ходу, прежде чем исчезнуть на безопасном расстоянии. Гарри продолжил путь в комнату. — Вам подать завтрак здесь, босс? — спросил он так, словно напряжение, царившее в комнате, нельзя было резать ножом. — Мне кажется, сегодня лучше позавтракать на террасе. Том ответил свирепым взглядом, но это было скорее его обычное «я зол на весь мир», чем злость конкретно на Гарри. Гарри усмехнулся. — Не выспались, босс? — Знаешь, что это? — спросил Том. Ему всегда нравилась публика, несмотря на то, что он обращал своих подчиненных в бегство. — Ого, милый медальон, — сказал Гарри, всматриваясь. — Прекрасная работа. Но разве вам нужен не с буквой «Р», как у «Риддл», вместо «С»? Он действительно гордился проделанной работой. Это была точная копия настоящего медальона. Риддл взял украшение в руки, смотря на него ледяным взглядом. — Это точная копия медальона Слизерина. — Круто! — Гарри взглянул еще раз. Было здорово, что даже Том не заметил никаких несоответствий. Было приятно, что его усилия оценили по достоинству. — Где вы его взяли? Лицо Тома сделало что-то забавное. Гарри было даже слишком легко. — Это, — ответил он, — несработавшая ловушка, Гарри. Окей, ладно, теперь он был зол именно на Гарри. Тот сохранил непринужденную позу, ожидая, что скажет Том. — Гарри, кому ты пересказал наш разговор? К счастью, Гарри это предвидел. — Какой разговор? — сказал он, нахмурившись. — У нас их было много, босс. Рука Тома дернулась, и Гарри решил, что сейчас лучше не провоцировать босса, если не хочет рисковать столкнуться с его магией. — Вы имеете в виду тот, про ловушки и вендетту? Я никому о нем не рассказывал! Мой крестный всегда говорит, что сплетни — удел дураков и надоед. Сириус обычно добавлял: «И все это про меня», прежде чем приступить к пересказу услышанных сплетен, но Тому не нужно было этого знать. Том открыл рот, но Гарри продолжил, прежде тот начал говорить. — Знаете, еще он учил меня не говорить о тайных вещах, если открыты окна, — добавил он с нарочито мудрым кивком. — Никогда не знаешь, кто может подслушивать. Вы читали детскую книжку о шпионе, который мог превращаться в паука-анимага? Думаю, настоящие шпионы тоже так умеют. Это ведь так круто! Том все еще выглядел разгневанным, но теперь Гарри мог расслабиться — было видно, что ему удалось отвлечь гнев Риддла. Риддл не мог точно вспомнить, было ли открыто окно, но сама возможность того, что их подслушивал анимаг, поразила его. — Я пойду накрою на террасе, хорошо? — спросил Гарри, и Том рассеянно кивнул. Он развернулся, удерживая поднос одной рукой, и, насвистывая, направился готовить место для завтрака. Гарри надеялся быть в пределах слышимости, когда Том узнает, что медальон в Хогвартсе.

--

В течение месяца Гарри разрушил еще пару не совсем законных планов Тома. Вид нарастающей ярости Риддла вызвал у него чувство удовлетворения, почти такое же теплое, как после приготовления особо вкусного блюда. Возможно, Дамблдор был прав — в хороших делах и правда что-то есть. Как минимум, это было весело. Гарри пришлось притормозить со своими «полезными» советами, потому что в какой-то момент Том бы заметил, что каждая из идей Гарри уводит его в неправильном направлении, и начал бы что-то подозревать. Однако, на самом деле не было пределов тому, насколько Том недооценивал интеллект Гарри. Том мог быть расстроен, но никогда не насторожен. Он классифицировал Гарри так же, как и домашних эльфов. То есть как существо, которое может исполнять его приказы и следовать плану, но не думать самостоятельно или иметь свои мотивы. То, что он ошибся по обоим пунктам, было лишь его виной. Шли недели, и Гарри понял, что, вероятно, ему стоит хранить доказательства где-нибудь в безопасном месте, чтобы их нашли, если с ним что-нибудь случится. Хотя он и не думал, что Том Риддл был Темным Лордом, но Гарри видел достаточно, чтобы знать, что его начальник мог позволить себе некоторые довольно темные вещи. Гарри стоило убедиться, что у Риддла будет достаточно мотивации не причинять Гарри вреда, если — или, скорее, когда — Гарри ошибется.

--

— Хэй, Гарри! — взревел Сириус, когда Гарри просунулся в дверь. Гарри знал, что лучше не приближаться к дому Сириуса и Ремуса, если не готов к хаосу, но, похоже, сегодня тут не проводилось никаких экспериментов, которые могли бы привести к неожиданному взрыву. — Привет, — сказал он, войдя и закрыв за собой дверь. — Дома только ты?        — Ремус где-то неподалеку, — сказал Сириус, неопределенно махнув рукой позади себя. — Итак, зачем пришел? — Я не могу просто захотеть навестить тебя? — спросил Гарри. — Можешь, — ответил Сириус. — Но никогда не делаешь, я прав? — он сказал это с теплой улыбкой, и это было так на него похоже… Годы, прошедшие со времен Азкабана, смягчили его, но язвительность так и не ушла полностью. Гарри любил крестного именно таким. — Я знаю, что что-то есть. — …Есть, — сказал Гарри, и Сириус вскинул кулак в жесте победы. — Вываливай, — сказал он. — Если только сперва мне не нужно подготовиться. Алкоголь? Чай? Ремус? Гарри глубоко ценил, как сильно Сириус старался, даже если у него не всегда хорошо получалось. Из-за этого Гарри мог считать их семьей. — Ничего такого, — сказал он, доставая небольшую сумку от Гермионы, зачарованную незримым расширением. — Я просто хочу оставить ее здесь, чтобы она была в безопасности. Но ты не должен смотреть, что внутри. Сириус кинул на него взгляд, но сумку взял. — Ты же не делаешь ничего такого, что сделал бы я, верно? — Возможно? — сказал Гарри, морща нос. — Но ничего плохого, честное слово. Просто… ты бы помог мне, если бы присмотрел за ней. Так как Сириус был лучшим, он еще раз внимательно посмотрел на Гарри, а затем решительно кивнул. — Хорошо, — он протянул руку с вытянутым мизинцем, потому что был единственным знакомым Гарри взрослым, который все еще считал обещание на мизинчиках — самой священной из всех клятв. — Я обещаю, — нараспев произнес Сириус, — хранить ее в безопасности для тебя и не смотреть на содержимое, если только это не станет вопросом жизни и смерти. Так подойдет? — Это идеально, — сказал Гарри. — Спасибо, Сириус. — Никаких «спасибо»! — ответил Сириус, засовывая сумку в карман. — Ты должен принимать нас, как должное, чтобы мы потом могли жаловаться на твою неблагодарность. Ты портишь нашу динамику, — он потянулся, чтобы взъерошить волосы Гарри. — Кстати о неблагодарности, почему мы почти не видим тебя в последнее время? — Работа сейчас немного напрягает, — сказал ему Гарри. — Том хочет, чтобы я лично готовил каждое его блюдо, а у него сейчас, Мерлин знает почему, плохое настроение. Так что он решил, что не хочет, чтобы использовались согревающие заклинания, поэтому я должен быть там весь день, чтобы все было свежеприготовленным. — Ну и пошли его к черту, — немедленно ответил Сириус. — Тебе не нужна эта работа. — Я пока не хочу уходить, — Гарри чувствовал, что он в долгу перед Томом, поскольку, почти всегда, был причиной продолжающегося плохого настроения начальника. — Оно того стоит. Не волнуйся, я знаю, что мне не надо работать на ненавистной работе. Ты так часто повторял это, что оно буквально отпечаталось на обратной стороне черепа. Вместо ответа Сириус схватил его в медвежьи объятия, такие крепкие, что Гарри едва мог дышать. — Мы все еще наверстываем упущенное, — сказал Сириус. Гарри поморщился, но это был скорее символический протест. — И сколько мы наверстали? Сириус на задумчиво загудел. — Хм, я думаю, мы почти дошли до твоего восьмилетия. — Значит, еще много осталось? — Боюсь, что да, — бодро сказал Сириус, умудрившись стиснуть Гарри еще сильнее. — Это настоящий дефицит объятий. На восполнение уйдет некоторое время. Гарри раздраженно фыркнул, но они оба знали, что это притворство. — Хорошо, но помни, что тебе не обязательно терпеть то, что ненавидишь, — сказал Сириус немного грубым голосом. — И, если что-то в этой сумке доставляет тебе неприятности, ты можешь рассказать мне. Более того, ты можешь рассказать мне, кого я должен проклясть. К счастью, появление Ремуса спасло Гарри от ответа. — Гарри, — сказал он тепло, — рад тебя видеть. Хочешь поесть с нами? — Конечно, — ответил Гарри, все еще находясь в крепкой хватке Сириуса. — Звучит здорово. Это и правда было здорово. Гарри снова подумал о том, что ему следует приходить чаще. Когда Сириус и Ремус говорили, что ему всегда рады, они имели в виду именно это. Он всегда вспоминал об этом, когда уже пришел, задыхаясь в объятиях Сириус под улыбающимся взглядом Ремуса. «В следующий раз я приду просто так, — пообещал он себе, — а не потому что нужно спрятать улики».

--

На деле его благие намерения были скомпрометированы тем, что улик становилось все больше, и ему срочно нужно было поместить их в сумку, спрятанную под половицами в гостиной. Том приложил немало усилий, чтобы обеспечить секретность, и действовал даже осторожнее обычного. Проблема заключалась в том, что Гарри всегда был рядом. Приносил еду, дразнил Драко, слонялся поблизости, чтобы принести перекус на важные совещания. А значит, у него был доступ ко множеству вещей, и не делать ничего казалось преступлением. Это пьянило, как ничто другое в его жизни за последнее время. Он знал, что это глупо — Том был не из тех, кому можно переходить дорогу. Но это было так забавно, и поэтому… Гарри продолжал.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.