ID работы: 13862842

Держи друзей близко

Слэш
NC-17
В процессе
241
автор
la_solar бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 100 Отзывы 99 В сборник Скачать

4. Иной взгляд

Настройки текста
      Всю ночь Гарри ворочался, то и дело просыпаясь от беспокойных снов. Из раза в раз образ его родителей, круживших в танце среди осенней листвы, сменялся на плачущую над медальоном Меропу Гонт. Однако стоило Гарри протянуть к ней руку, как Меропа таяла, и вместо неё возникал Риддл. Тот скользил меж высоких каменных колонн Тайной комнаты, то появляясь, то исчезая из вида, настигая медленно, но неотвратимо. Кольцо Певереллов поблёскивало на его пальце, и когда он направлял на Гарри палочку, из неё в конце концов вырывался ярко-зелёный луч. Когда Гарри проснулся в четвёртый раз, то решил уже больше не ложиться. Он сонно глянул на часы: те показывали, что до будильника оставалось ещё около получаса. Заторможенный после какофонии сновидений, он начал неторопливо натягивать на себя одежду, не сразу осознав, что был не единственным бодрствующим в спальне. Почувствовав на себе взгляд, Гарри вскинул голову. Судя по стиснутым челюстям, ночь только наполнила Риддла злобой сильнее. Он продолжал молча исследовать Гарри холодным взглядом, продевая пуговицы в петли и словно не замечая его вопросительно приподнятой брови. Закончив, он резко отвернулся, и Гарри последовал его примеру — лишь звук чужих шагов оповестил его о том, что Риддл вышел из спальни. Гарри тяжело вздохнул. Ну что ему теперь, себя ещё и виноватым чувствовать? Не он заварил эту кашу, которую теперь приходится расхлёбывать всем миром. Мерлин, Волдеморт не постеснялся оставить его сиротой, а Гарри неловко обсуждать его прошлое со своими друзьями. «Хватит. Я уже всё решил», — сердито подумал он и глянул на кровать Рона. Тот ещё крепко спал, и, промаявшись пару минут, Гарри от нечего делать отправился на завтрак. Однако не успел он к нему приступить, как услышал: — Мистер Поттер! Гарри обернулся — Макгонагалл шагала прямо по направлению к нему. Он поспешно встал и поприветствовал её, на что профессор лишь сухо кивнула и протянула ему свиток. — Что это? — недоумённо поинтересовался Гарри, разворачивая пергамент. Перед ним простёрлись длинные столбцы с именами и фамилиями, и он растерянно посмотрел на Макгонагалл. — Список желающих попробоваться в Гриффиндорскую сборную по квиддичу, — она палочкой указала на заголовки, которые Гарри прежде не заметил. — И что мне с ним делать? Макгонагалл сурово взглянула на него из-за очков. Гарри знал это выражение лица, говорившее о том, что профессор начинала злиться. — Поттер, надеюсь, вы не забыли, что сейчас вы капитан нашей команды? — строго произнесла она. — Вы должны радоваться, что квиддич вызывает такой ажиотаж, и я надеюсь, вы соберёте достойную нашего факультета команду. Людей очень много, поэтому рекомендую вам провести отборочные в субботу. Гарри промямлил своё согласие, и Макгонагалл, напоследок смерив его взглядом, удалилась обратно за преподавательский стол. Когда же Гарри сел на своё место, его снова посетило ощущение внимательных глаз на себе. Он уставился на Риддла в ответ. То, с каким презрением тот на него смотрел, мгновенно заставило Гарри вспыхнуть, как спичку. Все метания совести на этом сдуло как ветром. Гарри едва мог дождаться конца учебного дня, чтобы в комфортной обстановке и без лишних ушей обсудить первую встречу с Дамблдором. После занятий он, Рон и Гермиона вышли во двор и направились в сторону Чёрного озера. Гигантский кальмар уже медленно входил в состояние анабиоза, и лишь время от времени его длинные щупальцы колыхали водную гладь. Трава местами была уже жухлая, а воздух казался тяжёлым от сырости и запаха прелой земли. Гермиона прихватила с собой большой клетчатый плед, зачарованный от промокания, и все трое расселись на нём, поставив в центре баночку с волшебным огнём. Хоть небо и распогодилось, улыбаясь лучами сентябрьского солнца, но промозглый ветер, временами дувший с озера, пронимал до мурашек. Когда Гарри закончил свой рассказ, Рон издал длинное «уф-ф-ф», а Гермиона удивлённо произнесла: — Что ж, признаться, этого я не ожидала. — Я тоже, — поддержал Гарри. Рон откинулся назад, оперевшись на свои руки и немного помолчал, прежде чем сказать: — То-то он вчера был чернее тучи. Я бы на его месте тоже был не в восторге. Представляю, если бы кто-то вроде Малфоя смотрел на то, как тётушка Мюриэль на одной из своих свадеб приняла на грудь лишнего, а потом сняла панталоны и подвесила на них своего мужа. — Почему бы тебя это разозлило? — возразила Гермиона, едва сдерживая улыбку. — Это же не ты снял панталоны. — Не я, — согласился Рон. — Но если бы кто-то сказал, что я вроде как из-за этого сошёл с ума… Гарри прыснул, и Гермиона, не выдержав, тоже расплылась в усмешке. — Да никто и не говорит, что Риддл из-за своих родственников сошёл с ума. Но мне, если честно, тоже было бы неприятно узнать такое о своих родителях, — Гарри повертел в пальцах травинку, прилипшую к его ладони. — Хотя его дурной характер это ни разу не оправдывает. И тем более не оправдывает Волдеморта. Его друзья согласно вздохнули, и кальмар в озере словно тоже выразил свою поддержку, шлёпнув по воде щупальцами. Снова поднялся ветер, и они трое поёжились. Небо медленно заволакивало облаками. — Значит, Риддл из дневника и из кольца — это примерно одно и то же, — задумчиво произнесла Гермиона, подняв палочку и добавив ещё несколько огоньков к пламени, отчего то засияло ярче. — Никогда не слышала о такой магии. Может, это отпечаток волшебной силы? — Вроде призрака, — добавил Рон. — Только не бесплотный. Как думаете, он стареет? — Ну… У него же растут волосы, ногти? Как-то он изменяется с течением времени, — заметил Гарри. — А призраки остаются такими же, какими были в день смерти. Поэтому скорее да, чем нет. Однако для того, чтобы прийти к какой-либо конкретике, друзьям не хватало данных, и их обсуждения ни на чём не сошлись. Слово «воспоминание» сбивало с толку: никто же не взял и не потряс Омут памяти, вытряхнув оттуда Риддла. Или вдруг это чей-нибудь заклинивший боггарт? Рехнувшийся маховик времени? Но ни одна из этих версий не выдерживала того факта, что Риддл появился напрямую из кольца, а не как-либо иначе. На улице уже становилось ощутимо холодно, и друзья начали собираться. Свернув плед в аккуратный прямоугольник и погасив огонь, Гермиона предложила: — Я попробую поискать в библиотеке. Вероятно, мы ещё просто не изучали такой раздел магии и ни разу с ним не сталкивались. А вы… — А я буду за ним приглядывать, — кивнул Гарри. — Дамблдор, конечно, сказал, что предпринял все меры безопасности, но с Волдемортом никогда нельзя быть чересчур бдительным. Рон потянулся, разминая затёкшую спину, и широко зевнул, однако сонливость неожиданно прошла с его лица. — Это что, профессор Слизнорт? — поражённо спросил он. — Откуда он… Гарри оглянулся и увидел престраннейшую картину того, как Слизнорт шёл по направлению к замку не откуда-нибудь, а явно из хижины Хагрида. Гарри заинтересованно приподнял брови. Слизнорт и Хагрид?.. Меньше всего он ожидал, что такие непохожие друг на друга люди вдруг найдут между собой что-то общее. Дождавшись, когда Слизнорт отойдёт на достаточное расстояние, чтобы их не заметить, друзья поспешили к хижине. Та выглядела как обычно: никаких признаков того, что случилось что-либо исключительное. Окна были не задёрнуты, из трубы валил дым, а заливистый лай Клыка послышался сразу же, как Гарри постучал в дверь. Хагрид практически следом возник на пороге. Гарри отметил, что выглядел тот гораздо бодрее, чем в их последнюю встречу. — Какие люди! — Хагрид радостно заулыбался и махнул рукой, приглашая внутрь. — Проходите, чего встали! Чайник ещё горячий. Он посторонился, пропуская их вперёд, и Гарри, пройдя внутрь, обратил внимание на две кружки, стоявшие на столе. В самом его центре красовалась вазочка с фирменными кексами Хагрида, под которой покоилась утренняя газета. Поблагодарив, друзья сели за стол. Хагрид в свою очередь поспешил убрать кружки, заменяя их на новые, наполненные чаем. Кексы он оставил на месте. — Ты выглядишь гораздо лучше, — заметила вслух Гермиона. Гарри и Рон согласно закивали. — Профессор Слизнорт только вышел. Представляете, он пообещал мне подумать над укрепляющим зельем для Арагога, — пояснил Хагрид, указав на кружки, которые поставил в раковину. — Хороший он всё-таки человек, профессор Слизнорт. — Здорово, Хагрид! — восхитился Гарри, ткнув в бок Рона — тот издал странный звук, похожий на рвотный позыв. — Ты рассказал ему про Арагога? — удивилась Гермиона. — Ну да, — Хагрид пожал плечами, словно его питомцем был не гигантская арахнида, а котёнок. — К тому же теперь-то он знает, что это не Арагог тогда Миртл убил… Гарри, пивший до этого чай, поперхнулся, и Рон поспешно постучал ему по спине. — Профессор Слизнорт знает, за что тебя исключили? — смог он выдавить из себя, когда наконец откашлялся. Он отставил кружку и переглянулся с Гермионой. Судя по её лицу, их посетила одна и та же мысль, которую мгновением позже озвучил Хагрид: — Естественно, он же был деканом Слизерина в те года. Причины загадочных перемен в поведении профессора встали на свои места в общей картине. Вот почему Слизнорт сам не свой. Ещё бы ему не быть! Гарри представил, в какой ступор впал профессор, когда увидел перед собой не постаревшего ни на день студента, которого обучал более пятидесяти лет назад. Знал ли Слизнорт, что этот отличник и душа компании был никем иным, как юной версией Волдеморта? Наверняка да… И если Дамблдор и Слизнорта не предупредил о том, кто будет находиться в замке в новом учебном году, то чувству юмора директора позавидовали бы даже Пожиратели. — Это что же получается, Слизнорт знает о том, что Риддл здесь? — Рон присвистнул. — И что он говорит? — Ну, что говорит… — Хагрид задумчиво пригладил бороду. — Он малость напуган, шокирован. Сдаётся мне, что Дамблдор не сразу ему про Риддла-то сказал, — Гарри заметил, что при этих словах глаза Хагрида немного повеселели, словно он вспоминал что-то забавное. Но вскоре его лицо посерьёзнело. — Но профессор Слизнорт сам не дурак. Понимает, что ему небезопасно находиться вдали от Дамблдора. Особенно сейчас, со всеми этими нападениями. Гарри обратил внимание на Пророк: первая полоса сообщала об очередном исчезновении, которые теперь происходили чуть ли не каждую неделю. Если Слизнорт был деканом, а Том Риддл — старостой, то наверняка они неплохо друг друга знали. Учитывая благосклонность профессора к талантливым студентам, то, возможно, они даже водили некое подобие дружбы. Желание Дамблдора уберечь такого союзника было понятным. — А ведь Риддл, помните, получил тогда награду за заслуги перед школой, — хмыкнул Рон. — Вот Слизнорту, наверное, сейчас не до веселья, когда он всё понял. — Ужасная ситуация, — согласилась Гермиона с грустью в голосе: для неё проявление несправедливости было особенно болезненным вопросом. — И ведь никто не стал тогда как следует изучать это дело. Хагрид развёл руками, проворчав: — Да что уж теперь, пролитого молока не воротишь. — И профессор Слизнорт больше ничего тебе не сказал? — расстроенно спросила Гермиона. Хагрид посмотрел в стол, и Гарри уже было решил, что Слизнорт разочарует его ещё больше, когда вдруг Хагрид поднял глаза, в которых была какая-то странная, не поддающаяся описанию эмоция. — Извинился передо мной, — произнёс он. — За этим-то и приходил. Друзья с улыбками переглянулись, и Гарри неожиданно почувствовал, что мир стал чуточку правильнее в его глазах.

***

      Гарри, как и планировал, старался не сводить с Риддла глаз и держать ухо востро. Кто знает, какая информация окажется полезной… А если Риддл всё-таки планирует какую-нибудь пакость, то хотя бы один человек будет начеку. Преследованием Гарри, конечно, не занимался, но складывал всю информацию, которую удавалось узнать, в мысленную коробочку под названием «Том Риддл». Он даже стал подмечать такие мелочи как то, что тот клал по пять ложек сахара в свой утренний кофе или что его красивое лицо чуть морщилось всякий раз, если кто-то давал на занятии неправильный ответ. В отличие от него сам Риддл по большей части предпочитал делать вид, что никакого Гарри Поттера и вовсе нет. Он всё больше проводил времени с Симусом, которому стало немного одиноко с тех пор, как Дин начал встречаться с Джинни, а теперь к их странной компании присоединились ещё и Парвати и Лаванда. Последняя, как и предсказывала Гермиона, отчаянно кокетничала с Риддлом и с завистью глядела на то, как Симус, получив зелёный свет, неловко ухаживал за Парвати. Риддл так хорошо играл свою роль, что, как Гарри ни старался, нечасто мог прочитать по его лицу истинное отношение к чему-либо. Особенно, когда Риддл старался его не замечать. Так продолжалось какое-то время, и впервые тот заговорил с ним на одном из уроков Защиты. — Ты во мне дыру скоро прожжёшь, — заметил Риддл. Гарри даже моргнул от неожиданности. К этому моменту он уже достаточно продолжительное время наблюдал за тем, как Риддл практиковал чары огненного шквала. Брошюрки про инферналов, высланные Министерством ещё летом, удачно легли на их учебную программу, и сейчас кабинет Защиты был напичкан огнеупорными чарами в лучших традициях школ по изучению драконов. Риддл был первым, кому удалось создать контролируемое пламя, и теперь работал над тем, чтобы делать это невербально. Сейчас из его палочки вырывались слабые огненные ручейки, которые не долетали до импровизированного инфернала. Заклинания подобного класса давались с трудом сами по себе, и их абсолютно бесшумное создание было непростой задачей даже для такого отличника, как Риддл. — Привыкай, — ответил Гарри. — Пусть Дамблдор с чего-то решил, что ты и мухи не обидишь, я всё равно с тебя глаз не спущу. — Да что ты мне сделаешь, — фыркнул Риддл. — Ты даже ещё огонь наколдовать не сумел. Гарри посмотрел на своего манекена, которому ещё ни разу не пришлось проверить себя на огнестойкость. Будь он чуть более внимательным к собственным успехам, результат был бы несколько иной, но Гарри решил не оправдываться. — С Волдемортом мне это никогда не мешало, — парировал он и заметил, как Риддл сжал губы от этих слов, и его глаза недобро потемнели. Это был бы замечательный момент, чтобы эффектно выпустить пламя из своей палочки, однако у него получился лишь дым, от которого Гарри закашлялся. Риддл расплылся в улыбке. — Посредственность, — прошипел он, но замолчал, когда в их сторону двинулся Снейп. Гарри поспешил заглянуть в учебник, чтобы ещё раз проверить порядок движения волшебной палочкой и избежать язвительных комментариев профессора. С энной попытки ему всё же удалось хлестнуть свой манекен неким подобием лассо, пусть и очень тонким. Он победоносно глянул на Риддла, однако тот снова был целиком и полностью сконцентрирован на себе, и Гарри бы соврал, если сказал, что это его нисколько не задело. Тем временем Снейп осыпал любезностями Невилла. Тот побагровел до цвета своей гриффиндорской мантии, но мужественно стиснул зубы, стараясь не обращать на Снейпа внимание. Гарри знал, что бедняга мечтал после СОВ наконец избавиться от докучливого профессора, но судьба распорядилась иначе. Однако придирки Снейпа были едва ли справедливы: пыхтевший в другом конце класса Малфой добился не лучших результатов. Его бледное лицо от натуги покрылось испариной, губы были искусаны, и вызвать пламя он пытался даже с каким-то остервенением. Но досталось больше всего однако же не Невиллу, не Малфою, и даже не ему, а Рону, который сумел-таки выпустить из палочки огонь. К сожалению, вместо манекена тот угодил в окно, которое тут же разбилось вдребезги. — Минус десять очков Гриффиндору, — процедил Снейп, взмахом палочки убирая осколки, а следующим создавая абсолютно новое стекло в сквозном проёме. — И приходите-ка завтра на отработку, Уизли. Если вы не умеете ценить школьное имущество, так хоть умейте его чистить. После этого занятия Рон так крыл Снейпа, что пролетавший мимо Пивз даже заслушался. — Самое главное — ты научился создавать пламя, инферналы тебе больше не страшны, — Гермиона успокаивающе погладила Рона по спине после очередного цветастого пассажа. — Этот гадёныш специально поставил отработку ещё и на завтра, на эту дракклову субботу, — прорычал Рон, и его ладони сжались в кулаки, точно в них была снейповская шея. — В субботу отборочные! Гермиона бросила многозначительный взгляд на Гарри, и тот, поняв намёк, поспешил сказать: — Я буду смотреть вратарей в последнюю очередь. Думаю, ты успеешь попасть, если не будешь долго возиться с тряпками. После этих слов Рон немного успокоился. К этому моменту они уже пришли в Большой зал, и, почувствовав запах, предвещавший сытный ужин, Рон подобрел окончательно. — Натру ему эти стёкла так, что даже его сальная башка покажется в них чистой, — напоследок сказал он, принимаясь за еду. Некоторое время был слышен только звон ножей и вилок. Гарри обдумывал прошедшее занятие, лениво ища взглядом Риддла, и немало удивился, увидев, как тот уже выходил из зала. Окунувшись в свои мысли, он также прозевал и тот момент, когда и Гермиона уже покончила со своим ужином. — А ты куда так спешишь? — поинтересовался он. — В библиотеку, — ответила Гермиона, уже стоя допивая свой тыквенный сок. — Как раз выходные, есть немного свободного времени перед следующей неделей. Чего не могу сказать о вас, — она хмуро посмотрела на Гарри и Рона, и те немного сжались от её взгляда. У одного отборочные, у другого отработка. Их образование начинало скрипеть под весом всяческих забот. — Попробую разузнать что-нибудь о сути… сами-знаете-кого. Гарри и Рон, обречённо переглянувшись, в унисон вздохнули. Если половина субботы в пролёте, то лучшего времени, чтобы хотя бы начать делать домашнее задание, у них не будет. Закончив с ужином, они медленно поплелись в гостиную, и Гарри был как никогда рад, когда Рон во второй раз решил перешнуровать свои кроссовки. — Пароль? — тут же потребовала Полная Дама, когда они наконец дошли до места назначения. — Лабардан, — раздался за их спинами знакомый голос. Его обладатель бесцеремонно пролез вперёд в открывшийся проём, растолкав друзей плечами. — И этот человек говорил мне что-то про манеры, — не выдержал Гарри, потерев плечо. — Риддл учил тебя манерам? — неверяще спросил Рон. — Угу, что-то бубнил про вежливость. У Волдеморта это вообще, видимо, больная тема. Рон издал нервный смешок. Засев за учебники, они провели утомительные два часа перед камином, в то время как большая часть остальных гриффиндорцев веселилась. Кто-то сидел на мягких пуфиках и обсуждал прошедшую неделю, кто-то хвастался новинками из Всевозможных Волшебных Вредилок, а несколько второкурсников запускали кусачие тарелки, которые рассекали всю комнату и едва не опрокинули бутылёк с чернилами на их с Роном домашнее задание. Рон хотел было наказать заигравшихся малявок лишением баллов, но смилостивился, когда один из них спросил: «А это не вы брат тех самых близнецов Уизли?», а получив утвердительный ответ, другой с благоговением выдохнул: «Ва-ау». Рон отпустил их с миром. Риддл же сидел со своими новоиспечёнными приятелями, и время от времени Гарри улавливал хохот Лаванды, доносившийся из их уютного уголка. Он не мог поверить в то, что Риддл был отменным шутником, и мысленно делал ставку на веселящие чары. Вскоре на горизонте появилась Гермиона, объявив своим появлением негласный перерыв. Из книги, которую она достала из сумки и положила на стол, торчали разноцветные пометки. — Как успехи? — поинтересовалась Гермиона. — Нормально, — Гарри махнул на своё домашнее задание, в котором пергамент уже был исписан наполовину. Рон что-то согласно пробурчал. — А у тебя? — Так себе, — Гермиона пожала плечами и кивнула на книгу. — Вот, взяла почитать на вечер, но, честно говоря, я даже не смогла нормально объяснить мадам Пинс, что именно я ищу. — Неудивительно, вряд ли это тот раздел магии, который используется в повседневной жизни. Риддл явно использовал что-то заковыристое. Гермиона наклонилась к друзьям поближе и шёпотом произнесла: — Кстати, я на него наткнулась в библиотеке. Вспомнив его уход из Большого зала, озадачивший своей поспешностью, Гарри сразу же напрягся и придвинулся чуть ближе. — Заметила что-нибудь интересное? — также негромко спросил он. Гермиона покачала головой. — Не особенно, но он выбирал книги из раздела о древних магических родах. Если исходить из вашей встречи у Дамблдора, наверное, он пытается что-нибудь выяснить о… ну, себе и своих родственниках. Гарри аккуратно посмотрел на Риддла и заметил, как тот поворачивал голову в сторону своего собеседника, кажется, не обращая на их троицу никакого внимания. Гарри закусил губу, задумавшись. Возможно, Риддл хотел выяснить, как связаны Певереллы со Слизеринами или же что-нибудь о своей родословной с учётом новых данных. Разузнать о своей матери в школьные годы. Хотя, пораскинув, Гарри отмёл эту идею: вряд ли Риддл был настолько сентиментальным, чтобы его волновали такие вопросы.

***

      На следующий день Гарри встал ни свет ни заря и обнаружил, что Риддла в спальне уже не было. Его постель была педантично, без единой складки заправлена, на прикроватной тумбочке лежала ровная стопка книг. В качестве протеста Гарри решил не заправлять собственную: хотелось внести какой-никакой баланс в шебутную вселенную их спальни. Он подошёл к чужой тумбочке и, оглядевшись по сторонам, вчитался в названия на корешках книг, но то были всего-навсего школьные учебники. Не обнаружив ничего подозрительного, Гарри задумался, был он рад этому факту или им расстроен. С другой стороны, вряд ли бы Риддл оставил что-то сомнительное у всех на виду. Поборовшись с искушением, в саму тумбочку Гарри залезать не стал: наверняка она была защищена от взлома, а поднимать переполох было бы очень некстати. Не обнаружилось Риддла и в Большом зале, и Гарри вдруг почувствовал волнение. Куда тот запропастился в такой час? Ему пришла в голову абсурдная мысль: а вдруг Риддл в последний момент решил подать заявку на участие в отборочных? Чем чёрт не шутит, и Гарри даже успел ужаснуться. Ему очень не хотелось связывать с Волдемортом ещё и квиддич, свой последний бастион спокойствия и нормальности. Наскоро позавтракав, Гарри умчался обратно в спальню, которая уже начала потихоньку оживать. Перекинувшись парой слов с Роном и пожелав ему удачи у Снейпа, он достал карту Мародёров и через вереницу знакомых имён, среди которых он на секунду задержался на Малфое, вышагивающем в окружении своих однокашников, он вскоре обнаружил Риддла. Тот торчал в библиотеке, и волнение Гарри несколько поутихло, однако вместо этого в его мысли с удвоенной силой вгрызлось любопытство. Однако делать было нечего: на стадионе его ждала толпа гриффиндорцев, которые с чего-то в этот год решили, что играть в квиддич — это лучшее, что можно было придумать. К середине отборочных Гарри понял, почему Вуд любил на них кричать, а Анджелина ходила с вечно недовольным лицом. Он никогда не придавал значения шумности своего факультета, поскольку нередко и сам принимал в нём участие, но, понаблюдав за гриффиндорцами со стороны и столкнувшись с миссией хоть как-то их успокоить, Гарри простил своим бывшим капитанам все грехи. Одно хорошо: слизеринцы не пожаловали освистать его дебют в качестве капитана, иначе без успокоительного мадам Помфри было бы не обойтись. Спустя несколько часов и одно сорванное горло, большая часть команды была отобрана, и настала очередь вратарей. Гарри обнаружил, что на скамье претендентов Рона всё ещё не было, и смотреть вратарей он начал скрепя сердце. Среди сборища людей, едва умевших держать метлу или с реакцией уровня горного тролля, выделялся Кормак Маклагген. Он создавал внушительную конкуренцию всем остальным претендентам одной своей плечистой фигурой, и Гарри с беспокойством подумал о том, вытянет ли её Рон. Тот появился, когда на скамье оставалось уже буквально пара человек, поправляя на ходу сбившийся набекрень шлем и вратарскую экипировку. На его лице отображалось яростное выражение. Это было хорошо. Похоже, он оставил в кабинете у Снейпа все свои переживания и вместо этого вернулся, начинённый злобой по самую рыжую макушку. И отсутствие волнения как нельзя лучше сказалось на стиле его игры. Позиция вратаря второй год подряд досталась Рону Уизли. Маклагген, казалось, был готов переломить свою метлу надвое и рявкнул на Криви, который заснял тот момент, когда он неудачно поймал квоффл: пролетев с ним в руках прямо через кольцо и тем самым невольно забив самому себе гол. И кажется, снимок уже быстро пошёл по рукам. Рон же был на седьмом небе от счастья. — Нет, ну ты видела, видела? — в сотый раз он спрашивал Гермиону, которая уже со смехом возводила глаза к потолку. — Видела, видела. Ты был великолепен, Рональд. — Тебе нет равных, — с улыбкой добавил Гарри. Они вошли в гостиную, где полным ходом шло обсуждение результатов отборочных, и некоторые подходили к Рону и с поздравлениями хлопали его по плечу. Гарри привычным взглядом окинул комнату в поисках Риддла, но не обнаружил его. Несколько человек затянули песню «Уизли — наш король», и улыбка Рона растянулась аж до самых ушей. — Хорошо ещё, кстати, что слизеринцев не было, — вспомнил Гарри. — Кстати! — Рон как опомнился. — Ты не поверишь, что я узнал. Гарри заинтригованно повернулся к Рону всем корпусом и вопросительно на него уставился. — Малфой ушёл из команды, — сообщил Рон, и у Гарри отвисла челюсть. — Ты серьёзно? — Ага, — Рон развалился в кресле перед камином, закинув руки за голову. — Я слышал, как слизеринцы сегодня ходили жаловаться Снейпу на это. Вроде как ловца днём с огнём не сыщешь, а Малфой, как ни крути, не самый плохой вариант, — Рон был в настолько хорошем настроении, что даже смягчился по отношению к своему давнему неприятелю. — И Снейп, похоже, не слишком этому обрадовался. — И почему он ушёл? — непонимающе спросил Гарри, вспоминая, когда последний раз видел Малфоя. Вроде бы тогда он показался ему немного странным, но его слишком отвлёк разговор с Риддлом, чтобы сейчас он мог сказать о его состоянии что-то большее. — Вроде как у него времени на это нет, — Рон сморщил лоб, припоминая. — Но я не особо расслышал. Снейп почти сразу всех вывел в коридор. Чем же это так занят Малфой, хотя был лишь конец сентября? Уж не пожирательские ли дела его так занимали? Гермиона словно прочитала его мысли и поспешила их оборвать: — Гарри, только не начинай опять. — Но… — У нас уже есть проблема, о которой стоит беспокоиться, и, в отличие от твоей паранойи, она реальная, — Гермиона выглядела безаппеляционно. Рон же, в отличие от неё, был настолько поглощён своим успехом, что выглядел мало заинтересованным в причинах неожиданных решений Малфоя. Гарри вздохнул. И вместе с тем о его реальной проблеме: где она? Он посмотрел по сторонам, но Риддла по-прежнему и след простыл. — Ладно, пойду в спальню, — буркнул он, поднимаясь с кресла. — Ещё раз поздравляю с победой в отборочных, Рон. — И тебя, — ни к селу ни к городу ответил тот, и Гарри, хмыкнув, поплёлся наверх. Возможно, Гермиона права, и ему действительно стоило заняться чем-то, что точно имело отношение непосредственно к Волдеморту. Как ни крути, он не мог следить одновременно за ними двумя, и если размышлять, кто был потенциально опаснее: Малфой или Риддл, то выбор несомненно падал на последнего. Время уже было достаточно позднее, чтобы начало темнеть: в спальне царил полумрак, неяркий свет слабо прошивал помещение. Гарри сделал несколько шагов, однако вскоре встал как вкопанный. На постели Риддла был задёрнут балдахин, и из маленькой щёлочки между занавесями виднелось слабое свечение. У Гарри подскочило сердце. Пролетела секундная заминка, в краткое мгновение которой он и взвешивал все за и против, и решение было принято. Гарри пересёк спальню в несколько широких шагов и распахнул балдахин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.