18. Правосудие
5 сентября 2023 г. в 18:56
Примечания:
Сезон 6
Доктор Уилсон не успел далеко уйти. Он был на улице и брел вдоль здания полицейского участка Уайтчепел, когда услышал шум за спиной. Он обернулся – и увидел, как детективы вываливаются толпой с крыльца.
«Я ничего не сделал, – изумился он мысленно, – а меня уже бегут арестовывать за планирование убийства».
Харт тоже оказался снаружи, он искал Уилсона глазами – округлившими, обеспокоенными – и зашагал наперерез остальным. В его руке, перекинутый через предплечье, был бежевый плащ.
Пока коллеги разбивались по машинам, он подошел ближе.
– Труп, – сказал он вполголоса.
Доктор Уилсон выглядел растерянным, ему было не до чужих трупов, у него в голове уже были свои.
– Доктор Уилсон, Рассказчик, новое убийство! – окликнул их Чандлер, открывая дверь автомобиля. – Доктор Уортон, все в машины.
Уилсон забрал плащ на автомате – и залез на заднее сиденье к Чандлеру и Майлзу. Харт убежал к доктору Ллевелин.
Они ехали в Мейфэр, район аристократии, нарицательное название всего вест-эндского и фешенебельного.
Лампы из латуни с зеленым абажуром стояли на табуретках, между лампами – на решетке ограждения мезонина библиотеки два подвешенных на крюках вверх ногами трупа, как на скотобойне. По спинам у каждого подтеки фекалий, на щиколотках над пятками раны перерезанных сухожилий, на лицах, на веках и вокруг глаз – ожоги.
Чандлер смотрел на сцену места преступления с ужасом – и молил бога, чтобы его не вырвало прямо на пол посреди кабинета. Едкой кислотой по желудку вверх поднималась тошнота.
Следы крови из кабинета уходили дальше, в другие комнаты и в ванную. Следы крови были не только отпечатками рук и коленей ползавших по паркету людей, но и сложившимися в слово «Правосудие» буквами.
У обоих трупов была свернута шея.
Вся квартира – театр боли; криминалисты уже доложили, что в ванной жертв предварительно пытали водой.
У доктора Уилсона по-прежнему раскалывалась голова от недавних рыданий, он думал, место преступления его отвлечет. Когда он зашел вслед за Майлзом в кабинет и увидел трупы, он подумал, что у него галлюцинации.
– Рассказывайте, – скомандовал судмедэкспертам Майлз.
Даже доктору Ллевелин было не по себе – и закуски с напитками с вечеринки едва не попросились наружу. Харт ответил за нее, натягивая перчатки.
– Даже непонятно, что убило их, – холодно перечислял он. – Сломанная шея, пытка утоплением, пытка светом, – он кивнул на одну из ламп. – Судя по ожогам, лампу долго держали напротив лица. Сломанные ноги, перерезанные сухожилия над стопами. Сухожилия перерезали первыми, видно по воспалению, – Харт посмотрел на надпись. – Кто-то был на них очень зол.
Уилсон зарыл рот рукой и зажмурился, чтобы сдержать эмоции. Майлз не обращал на него внимания.
– Он теперь на богатых решил перейти?
Звонок в полицию был от доставщика еды из китайского ресторана, который принес заказ – и вошел в незапертую дверь. Финли, тем временем, перебирал документы на столе, чтобы установить личности жертв.
– Доктор Сартр… – начал он.
– Доктор Сартр и доктор Адорно, – Уилсон сделал паузу на вдох. – Директоры лечебницы Бродмур, – затем, поймав вопросительный взгляд Майлза, добавил: – Я работал с ними десять лет назад.
– Так вот откуда он!
– Доктор Уилсон, – вмешался Чандер. – Полиция района Мейфэр передала нам это преступление как работу Рассказчика. Это Рассказчик?
Харт и доктор Ллевелин молча возились с трупом. Уилсон проморгался.
– Да.
Он смотрел на подвешенные искалеченные тела, на перекошенные лица, на неестественно повернутые шеи, обезображенное пространство кабинета, отводил глаза, потом снова смотрел.
«Этого я хотел? Этого?! – спрашивал он себя мысленно. – Я не мог это сделать, я не мог!»
Он всерьез задумался о своей вменяемости – потому что такое совпадение даже ему, чертову алхимику, вовсе не казалось мистическим.
Майлз с горечью понял, что Рассказчик ждет мнение Уилсона, и что все это время Рассказчик был одним из психов – из пациентов психиатра-консультанта…
«Почему они? Зачем они? – не унимался Уилсон. – Почему сейчас? Проклятое совпадение!»
Харт подал голос. Его рубашка была такого же цвета, как пятна крови.
– Надпись на полу, – он отстраненно и невозмутимо орудовал пинцетом, – возможно, месть за должностное преступление? Доктор Уилсон, как думаете?
Он как будто бы не спрашивал. Чандлер бросил на Уилсона взгляд – уже не разбирая, он их последняя надежда или погибель.
– Проверьте всех пациентов этих двоих, – распорядился Майлз. – Настоящих и бывших. Должностное? Что там преступать, это ж психушка, государственная кормушка!
Уилсона перекосило.
– В этом и дело. Кормушка… Но это же не личная месть, это метафора, – он стиснул зубы на мгновение, но от боли это не помогало – а только ее усиливало. – В Бродмур невменяемые преступники, они могли кого-то залечить.
– Защитник психов и преступников, месть за должностное преступление… Он знал, какое?
– Боюсь, что да.
«Но точно не то, которое было девять лет назад, – рассуждал в уме Уилсон. – Видимо они еще кого-то так… Если я сейчас сбегу, будет подозрительно».
Доктор Уилсон о чем-то усиленно думал и на сей раз решил оставить мысли при себе – и Майлза это настораживало. Еще не хватало, чтобы он начал что-то утаивать – даже если это непереносимость такого обилия трупов за короткий период.
– Похоже на последнее преступление, – сказал Харт. – Олл-ин.
Чандлер нахмурился и переглянулся с Майлзом.
– Почему? – возразил Майлз. – Уортон, ты теперь психиатр, а доктор у нас детектив? Док, не молчи, я понимаю, что ты их знал, но не надо молчать!
На губах Харта была слабая усмешка, глаза были спокойные и отстраненные. Уилсон ощущал, что что-то с ним не так, но сил на анализ попросту не было.
Харт пожал плечами.
– На данный момент это самое кровавое место преступления Рассказчика, столько методов пыток сразу… – он указал в сторону спальни и добавил чуть громче: – Краем глаза я там видел следы крови, как будто их кто-то заставлял ползать по полу. Кент, у меня галлюцинации?
Кент, стоявший в дверях рядом с дорожкой от волоченого тела, вздрогнул от внезапного, обращенного к нему вопроса.
– У тебя не галлюцинации, – отозвался он.
– Ты волосы собрал?
– Будет сделано, доктор Ллевелин.
Когда он положил что-то в пробирку и отдал доктору Ллевелин, Чандлер позвал Уилсона – уже строго:
– Доктор Уилсон.
– Он знал, кому и что показывает, он снова делает каждую деталь нарочно. Если это финал, то он оставил след, как выйти на себя. Насилие не метафора их действий… – Уилсон сбился, перевел дух пару мгновений. – Не все насилие над телами это метафора их преступления – за которое он их наказал. Что-то просто…
Просто для насилия. Это что-то личное – он их мучил, а не просто убивал. Может, это не Рассказчик вовсе – даже если их слепота, неспособность бежать, а только ползти, смерть в подвешенном – подобно мясной туше – состоянии имели какой-то смысл.
– Он получил, что хотел. Мы все это время давали ему, что он хотел… – Уилсон обернулся на Кента, а затем выдохнул. – Он мог знать меня. Он мог ожидать, что как только я приступлю к работе, он получит того, кому можно адресовать. Это мог быть мой студент, с курсов по судебной психиатрии для полицейских или медиков. Он знал этих двоих, потому что мог проходить у них практику…
– То есть это послание тебе?
– Я счел это посланием мне, потому что они, – доктор Уилсон указал на трупы, – были первыми, кто сообщил мне, что мою жену убил Фрэнсис Долархайд, свернув ей шею во время сеанса психотерапии.
– Шеи свернуты, и именно это было причиной смерти, – подсказал Харт.
– Долархайд? – переспросил Майлз. – Зубастик?
– Красный Дракон, – произнес Уилсон в ответ.
– С этого момента, – заявил Майлз громко, – доктор Уилсон сидит в офисе, никуда не выходит и никому ничего не сообщает. Домой – под присмотром полиции, если следующим трупом не хочешь стать! С тебя список студентов, всех знакомых.
Уилсон невнятно кивнул, он уже оглядывался по сторонам – будто что-то или кого-то искал.
«Кто ты? – мысленно спрашивал он. – Он мог прятаться на местах преступления? Почему у меня ощущение, что он здесь?»
Харт смотрел на него, Уилсон посмотрел на Харта. Он так и не понял, хотел бы он присвоить себе эти убийства или нет.