Агент в отрицании

Перевод
PG-13
В процессе
73
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 35 041 слово, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 32 Отзывы 22 В сборник

Глава десятая. ДРАМА

Настройки
Когда мы с Чаком вышли из Хомстеда к нам сразу подбежал Ньют. Ну, или пытался... Я увидела, что что-то не так. Он хромал. Раньше я этого не замечала. — Какого чёрта вы всё время куда-то бежите, — кричал он. — Вы устроили чёртово драматичское шоу! — Ладно, — начал Чак, когда к нам подошёл рассерженный Ньют. — Мы сидели на краю Глэйда и говорили о ссоре между Джейн и Минхо, потом к нам начал подходить Дейв, а Джейн сказала, что это тот парень, который трогал её прошлой ночью. Мы начали бежать и столкнулись с Минхо, именно в этот момент я украл ключ из кармана Минхо от оружейной комнаты, а потом войдя туда Джейн побледнела и потеряла сознание, — проговорил Чак на одном дыхании. — Что? — нахмурился Ньют. — Вы знаете, кто напал на Джейн? Джейн упала в обморок? — Да, я украл ключ. Умно́, не правда ли? И да, мы знаем, кто напал на Джейн. И да, Джейн потеряла сознание. Ньют ещё сильнее нахмурился, на его лице отразилась злоба: — Кто это был? — Кто был настолько умён, что украл ключ, благодаря которому мы сбежали от этого мерзавца и выжили? Это был.. — Я имею ввиду, кто напал на Джейн? — строго спросил Ньют. — Я же сказал тебе, что это был Дейв! — сказал Чак, поднимая руки вверх. Всё ещё не говоря ни слова, я наблюдала за Ньютом, который стиснул челюсти: — Хорошо я... — О Боже! — внезапно закричал Чак, прерывая Ньюта. Я посмотрела на Чака, который улыбался всё шире и шире. — Что такое, Чак? — спросил Ньют, раздражённо смотря на ребёнка. — Разве вы этого не видите? — вздохнул Чак. — Что мы должны видеть? — терпения у Ньюта иссякало. — Слышите? — Чак поднял палец вверх, призывая нас к тишине. Мы сделали, как сказал мальчик, и слушали. Через несколько секунд до нас донеслись ворчание и стоны. — Чак, что ты видишь? — лицо Ньюта вытянулось. — Просто обернись, стебанутый! — ответил Чак. Мы с Ньютом обернулись, и я ахнула. На том месте, где мы с Минхо столкнулись происходило то, чего я меньше всего ожидала. А Ньют что-то пробормотал, но я не смогла разобрать. Минхо и Дейв катались по земле, нанося удары друг другу. Минхо разозлённо выкрикивал какие-то грубости, когда наваливался всем телом на слопера. — Алби в действии, — прошептал Чак. И действительно, Алби пробежал мимо нас, крича, чтобы дерущие мальчики остановились. Он оттащил Минхо от Дейва, крича на них. Минхо тоже что-то крикнул в ответ, чем застал Алби врасплох. — Ньют! — закричал Алби. Блондин захромал ему навстречу так быстро, как только мог. Всё ещё находясь в шоке, я смотрела на то, как Алби схватил Дейва и завёл его руки за спину, уводя от Минхо. А Ньют разговаривал с Минхо, прежде чем увести и его тоже. Я вздохнула и посмотрела на Чака, который наслаждался каждой секундой этого шоу. — Минхо победил Дейва! — обрадовался Чак. — Нам срочно нужно к Ньюту! Давай! Не обнаружив ни Дейва, ни Минхо, мы застали Ньюта одного сидящего за столом. — Что произошло? — спросил Чак, разозлённого Ньюта. — Чёртов шанк напал на Дейва, когда узнал, что он сделал с Джейн, — проворчал Ньют. — Сейчас они оба в кутузке. Завтра будет собрание по поводу судьбы Дейва. — Минхо заступился за Джейн! — ахнул Чак. Казалось, что мальчику это так нравилось. — Я думаю, это так, — подняв на меня взгляд, сказал Ньют. Я быстро отвела от него взгляд и мои щёки вспыхнули. Какого чёрта я так занервничала, просто глядя в глаза? И не только это, всё остальное тоже меня волновало. Все проблемы, которые были. Милый и глупый Минхо одновременно. Зачем ему было нападать на Дейва? — Чак, я думаю тебе пора спать, — сказал Ньют и посмотрел на мальчика. — Но... — начал протестовать Чак, но строгий взгляд Ньюта заставил его остановился. — Хорошо, спокойной ночи, Джейн! — попрощался он и ушёл. Ньют повернулся ко мне. Я стояла у стола и нервно оглядывалась по сторонам. — Ты в порядке? — спросил Ньют, вставая со своего места. — Да, — пожала я плечами. — Чак сказал, что ты потеряла сознание. Ты знаешь из-за чего это произошло? — Ньют близко подошёл ко мне, заставляя посмотреть в глаза. — Думаю, меня просто подташнивало, поэтому я и потеряла сознание, — солгала я. Я была уверена, что это нечто большее. У меня появились воспоминания, но я пока не хотела рассказать о них Ньюту. Не сейчас. — Ты устала? Не хочешь пойти спать? — заволновался Ньют. — Да, хочу, — кивнула я, чувствуя себя уставшей. Ньют потёр подбородок, открыл рот и хотел было что-то сказать, но промолчал. Я стала чувствовать себя неловко из-за странного поведения. — Итак... — начал он, но замолчал. — Да? — я нахмурила брови и пыталась понять, что хочет сказать Ньют. — Ты будешь спать рядом с Чаком? В сыром и неудобном углу? — пытался намекнуть он. — Не думаю, что у меня есть выбор, — нахмурилась я. Ньют вздохнул, а потом сказал: — Нет, к сожалению, ты не можешь спать на нормальной тёплой постели, конечно нет. Так что просто иди на то неудобное место снова. Неуверенно кивнув Ньюту, я развернулась и начала уходить. — Я уверен, что то место намного приятнее, чем спать в хижине, — прибавил Ньют. Я резко остановилась и повернулась: — Блонди, что ты хочешь сказать? Даже в темноте я увидела, как лицо Ньюта стало красным. — Я же говорил, хм... чтобы ты... хм, ну ты знаешь... — пробормотал он. — Ты можешь остаться в моей хижине, — он произнёс это как вопрос, а может это так и было. А может это было просто приглашение. — Но тебе выбирать. Если ты этого не хочешь, ничего страшного. Но мне кажется, что кровать должна быть более удобной. Я растерянно посмотрела на Ньюта, а потом сказала: — Да, думаю на кровати спиться лучше, поэтому я пойду с тобой. — Правда? — обрадовался Ньют. — Ты пригласил меня. Уже слишком поздно, чтобы возвращаться назад, — улыбнулась я. Ньют нервно усмехнулся и направился к хижине. Поведение Ньюта казалось мне странным, но я тоже нервничала. Интересно, почему? — Я отвернусь, — сказал Ньют, жестом приглашая меня зайти в открытую дверь. Я усмехнулась, услышав его комментарий. Может быть, он просто полностью погружён в свои мысли, поэтому не соображал? Я не знаю. — Мне нечего переодевать, Ньют. — И правда, — Ньют снова посмотрел на меня. — Хочешь дам тебе пижаму? — Если у тебя есть, было бы здорово, — призналась я. Я очень ценила заботу Ньюта. Он кивнул и подошёл к деревянному шкафу своей хижины. Пока парень доставал пижаму, я оглядывалась вокруг. Там ничем не пахло и было чисто. Только немного одежды висело на стуле, стоявшем за небольшим столом. Я и подумать не могла, что Ньют такой аккуратный. — Я думаю тебе это не по размеру, но вот, примерь, — сказал Ньют, протягивая мне бежевую рубашку с длинным рукавом и штаны. — Спасибо, — улыбнулась я. Ньют кивнул и отвернулся. Он был прав. Одежда оказалась мне большая, но в то же время и удобная. Мне это понравилось. А Ньют посмотрел на моё тело сверху вниз. — Ну, неплохо, — сказал он. Из вежливости я тоже отвернулась и терпеливо ждала, пока Ньют тоже что-нибудь переоденет. Я заметила то, что он не носил ярких вещей. Только бежевую, белую и коричневую одежду. Идеальное сочетание. — Я устал. Я повернула голову и чуть не ахнула. Я не ожидала, что Ньют будет одет только в одни шорты. Он стоял с обнажённым торсом. Были видны сильные мускулы и вены на его руках. У меня на секунду перехватило дыхание. Трудно было оторвать взгляд от загоревшей груди. — Пойдём, — сказал Ньют, указав на кровать. Я подошла и легла на кровать. Я почувствовала, как Ньют улёгся рядом со мной, и наши спины соприкоснулись друг с другом. Что-то изменилось, по сравнению с прошлой ночью. Я больше не расстраивалась, а соответственно не нуждалась в поддержке, поэтому мы лежали молча. И старались сохранить как можно больше расстояния между собой. Друзья могут так спать? — пронеслась у меня в голове мысль, прежде чем я заснула.
73 Нравится 32 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (1)