Агент в отрицании

Перевод
PG-13
В процессе
73
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 35 041 слово, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 32 Отзывы 22 В сборник

Глава тридцатая. СКРЫТЫЙ ТАЛАНТ

Настройки
Мы со всех ног помчались назад в Глэйд, хотя гривер уже не гнался за нами. Мы просто больше не хотели встречать на своём пути ещё одного, и мне нужно было отвлечься после того, что произошло в той тесной каморке. Я не знаю, что произошло, но, похоже, мы были близки к поцелую. Или Минхо не собирался этого делать? Но мне это нравилось, это было так хорошо. Как только мы вбежали в Глэйд, я упала на землю тяжело дыша и чувствуя боль в груди от бега. — Джейн! — Чак подбежал к нам. — Помогите! Галли собирается меня убить за то, что я окрасил его трусы! Он следил за мной целый день! — Впредь... — я хватала ртом воздух. — Впредь ты должен быть осторожнее, — проговорила я. — Она... — Минхо тоже задыхался лёжа на траве. — ...права. — Что произошло с вами, чёрт возьми? — спросил Чак и скрестил руки на груди. — Попробовал бы ты так быстро бежать в течение трёх часов! — недовольно прикрикнул Минхо. — Я не могу продержаться и пяти минут, — пробормотал Чак, но потом опять повеселел. — Вы только посмотрите! Ньют хромал к нам в ярко-розовой рубашке. Он бросил на Чака недовольный взгляд, а потом повернулся к нам: — Что-то произошло в лабиринте? — Мы видели... — выдохнул Минхо. — ...гривера, — закончила я. Ньют вздохнул и потёр подбородок: — И есть что-нибудь особенное в этом вашем гривере? Это почти заставило нас поцеловаться, если это имеет значение... При этой мысли я улыбнулась. ...по крайней мере, если бы это был поцелуй. — Что в этом смешного? — подозрительно спросил Чак, услышав мой смешок. — Ничего, — быстро сказала я. — Мы просто не хотели умирать, поэтому и запыхались. Ньют протянул мне руку. Я с радостью приняла её, посылая электрический разряды по своему телу, пока Ньют поднимал меня. Как он может быть таким сильным? А эти вены! И мышцы! Но Минхо тоже выглядит подтянутым... — А мне никто не поможет? — обиделся Минхо, потому, что действие Ньюта заставило меня трепетать. Чак подошёл протягивая руку, но Минхо не взял её. — Если ты попытаешься поднять меня, Чаки, то ты тоже упадёшь. — Ну ладно, — убрал руку Чак, а Минхо поднялся сам. — Хотите ужинать? Фрайпан приготовил стейк! — Сковорода не может приготовить стейк, она может только поджарить его, — поправил Минхо, — если только... — Заткнись, Острая Мотыга, — прервал Чак. Он вёл себя намного грубее, чем я могла от него ожидать. Я бы хотела поужинать, но это означало, что я должна быть рядом с Минхо и Ньютом, а это может закончиться ссорой. — Мне нужно отлучиться в лес на пару минут. Минхо бегло посмотрел на меня. — В одиночку? — Да, в одиночку. — Я указала на три ножа за поясом. — Я смогу защитить себя, — усмехнулась я. — Не волнуйся! Я также написал на табличке, что вход в лес извращенцам запрещён, — сказал Чак. Я хихикнула, и вскоре ко мне присоединились Ньют и Минхо. Я нахмурилась от их реакции, но ничего не сказала. Я пошла в лес. Вскоре я уже была у красивого пруда. Я расслабилась. Несколько птиц щебетали, и я всё ещё чувствовала запах еды с кухни. Просидев целый час у озера, задумавшись; мне хотелось чего-нибудь успокающего. Я вытащила ножи и подошла к дереву. Я сильнее схватила один нож и швырнула его в дерево. Он попал в середину ствола. Я улыбнулась и бросила два других ножа, которые также идеально попали в ствол. Я попробовала ещё несколько раз, преодолевая больше расстояния. Каким-то образом метание и удар об дерево приносили облегчение, и, честно говоря, у меня это неплохо получается. Сразу после того, как я вытащила все ножи из дерева, голос заставил меня вздрогнуть. — У тебя хорошо получается. Я развернулась и, не думая, швырнула нож в кого-то. Нож попал прямо в яблоко, которое человек держал в руке. Я громко ахнула и заметила Ньюта. При виде ножа в яблоке у него отвисла челюсть. — Извини, — испуганно сказала я и подошла ближе к Ньюту. Его глаза были широко открыты. — Я буду остерегаться тебя. Я слегка усмехнулась. Я осторожно вынула нож из яблока и повернулась к деревьям. — Что ты делаешь? — тем временем спрашивал Ньют. — Метаю ножи, — просто ответила я и бросила ещё один. Он попал в тонкий ствол дерева. — Ого, — усмехнулся Ньют моему ответу. — Зачем тебе это? — Это приносит мне удовольствие и облегчение. — Я сделала паузу. — И я хочу научиться защищаться от монстров, которые внезапно могут появиться позади меня, — сказала я и обернулась. — А ты что здесь делаешь? Щёки Ньюта заалели. — Просто проверяю. — Он почесал затылок. Я улыбнулась и продолжила тренироваться, но Ньют ещё не ушёл. Он только подошёл ближе ко мне, заставляя мои ладони вспотеть. Я чуть не промахнулась, когда почувствовала обжигающее дыхание на своей шее. — Научишь меня? — понизил голос Ньют. — Зачем тебе учиться? Это бесполезно. — Пожала плечами я. — Можно бросить его в гривера, — объяснил Ньют. — Выколоть ему глаза, например. — Может быть, но я не профессионал. — Если вы когда-нибудь найдёте выход, то мне тоже придётся пойти в лабиринт. Было бы неплохо, если бы я мог бороться, ты так не думаешь? — спросил Ньют. — Давай, — я протянула Ньюту нож. — Попробуй, Блонди. Он вздохнул и бросил нож, но отпустил слишком рано, и он полетел назад. — Ох... — Ньют снова неловко почесал затылок. — Просто нужна практика, — сказала я, поднимая нож. Ньют занял правильную позицию, чтобы бросить, но его рука была направлена не в ту сторону, из-за чего я сжалась. — Попробуй бросить его сверху, — предложила я. Ньют поднял руку вверх. — Так? Я мысленно провела ладонью по лбу. — Нет... — Я подошла ближе к Ньюту, встала позади него и взяла его запястье, моё сердце готово было выпрыгнуть из груди. Я поправила его. — Вот так. Ньют медленно кивнул, его лицо стало ярко-красным. Он бросил нож. Скажем так... было лучше, чем прежде. Он приземлился в нескольких футах перед деревом. — Думаю, у меня нет твоего скрытого таланта. — Ньют вернул мне ножи. — Но спасибо за попытку научить. Я почувствовала тёплое чувство в животе. Я покраснела. Неужели я теперь серьёзно люблю Ньюта? Два парня? Я не могу влюбиться в двух парней. И к тому же мы в этом лабиринте! — Нужно ли нам отправляться на ужин? — спросил Ньют. — Я не хочу есть. Я хотела продолжить метать ножи и совершенствоваться в этом, но звуки, издаваемые моим желудком всё испортили. — Всё таки пойдём. Давай, тебе нужно поесть. — Ньют схватил меня за руку. С лёгкой улыбкой на лице мы получили еду. Это был стейк, конечно. Минхо взглянул на нас двоих, когда мы сели. Я начала есть, нервничая, что что-то может произойти.
73 Нравится 32 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (2)