ID работы: 13881096

Сириус: Принц-полукровка

Гет
R
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

13. История: Паук и охотница, часть 2

Настройки текста
Резецу даже не подозревал, что мико и её священный камень охраняет ханью. Можно было с уверенностью сказать, что Онигумо отправил его на верную смерть. Но тем не менее судьба распорядилась иначе. Резецу, хоть и лишённый одно глаза, был помилован. Затем он попытался отыскать свою банду и заставить заплатить человека, который обманул его. Пока остальные бандиты, объявившие Онигумо своим новым лидером, праздновали в местной гостинице, Резецу выследил их. Он пощадил своих удивленных и напуганных людей после того, как они согласились снова служить ему, и отправился на поиски Онигумо. Столкнувшись с ним, Резецу заложил и привел в действие бомбу, в результате чего Онигумо был серьезно ранен; все его тело было сильно обожжено. Чтобы наверняка прикончить предателя, Резецу приказал своим людям сбросить Онигумо со скалы, насмешливо сказав тому найти Камень Душ и поприветствовать Кикио от его имени.

***

— Ха-ха! Так, погоди-погоди. — сказал Нараку, прерывая беседу, — То есть ты мне хочешь сказать, что только что вернулась с охоты, взяла с собой бедного мальчишку и прошла весь этот долгий путь сюда, только чтобы посмотреть, как я работаю? Санго посмеялась в ответ. — Ты сумасшедшая, знаешь ли? — Я пожертвую всем, но увижу тебя в фартуке. — улыбнулась она. — Кроме того, Генджи по тебе очень соскучился. Не так ли, малыш? — Да, дядя Нараку лучший! — радостно крикнул мальчишка. — Тише, не так громко. — сказала ему Санго. — Ладно, я возьму самый сильный чай, который есть у вас в меню. И ещё две рисовые лепёшки. — Я смотрю охота прошла удачно? — А ты во мне сомневался? — Санго изогнула бровь. Нараку поднял обе руки в знак примирения. — Ни в коем случае. После выздоровления Санго решила заняться тем, что у неё получалось лучше всего — охотой на ёкаев. В здешних краях их было мало, но тем не менее изредка они терроризировали местные поселения. Нараку же решил избрать более гуманный вид работы, и устроился в местную чайную лавку варить чай. Вышло это совершенно случайно: Нараку как-то раз зашёл к ним и заказал себе чашечку, после чего обругал владельца заведения, что тот подал ему «воду с листьями». Тогда владелец лавки предложил Нараку показать ему, как именно нужно делать чай. Тот не растерялся, и приготовил владельцу такой чай, что тот сразу предложил Нараку работу у себя. — Ты удивлён? — тихо спросила Санго. — Немного. Думал тебе не нравиться, такие места с большие скопления людей. — Ну, я должна же была проверить слухе о «знаменитом чаеваре», который устроился сюда. Говорят, что от его чая словно попадаешь на небеса. Нараку посмеялся — Люди много чего болтают. И всё же я должен признать, что в последнее время здесь народу намного больше, чем обычно. — Без шуток. — кивнула девушка. — В таком случае я надеюсь, что мой чай будет настолько же великолепен, насколько слагают легенды. — Хе-хе. На твоём месте, я бы поубавил пыл. — Хватит принижать себя, Нараку. Дай мне попробовать, а потом я всё тебе скажу. — В таком случае, мне лучше скорее приступить к работе. — ответил он и поклонился Санго. Он вышел из столовой, чтобы вернуться на кухню, и она вернулась к Генджи. Вскоре появился еще один покупатель и подошел к прилавку. Нараку поспешил из кухни обратно в столовую. — Здравствуйте, господин Нараку. Генджи спросил её о чем-то, но внимание Санго было приковано к покупательнице за стойкой, которая обратилась к Нараку так фамильярно, особенно потому, что этой покупательницей была симпатичная девушка её возраста. — Ах, добрый вечер, мисс Линь. — улыбнулся Нараку. — Чем я могу быть полезен? — Можно мне как обычно? — Разумеется. Девушка, Линь, улыбнулась ему. — Спасибо, господин Нараку. Линь, казалось, была одна, и, похоже, она никого не ждала… кроме Нараку, разумеется. Санго усмехнулась про себя. Когда он принес ей чай и рисовые лепешки, она заметила, что он тайком положил ещё пару. — Двух было бы достаточно. — сказала она ему. Он пожал плечами. — Это за счет заведения. Вам этого должно хватить. — И мне не нужно за это платить? — Конечно, нет. Я здесь работаю. — Я знаю, но все же… — Моя дорогая Санго, ты знаешь, сколько денег я заработал с тех пор, как начал здесь работать? Посмотри на всех здешних клиентов. Санго оглянулась на Линь. — Да, я их видела. — понизив голос, она сказала, — Ты, кстати, нравишься той девушке сзади. Он проследил за её взглядом обратно к Линь. Нараку улыбнулся, заметив блеск в глазах Санго. — А кто меня не любит? Я ж такая очаровашка. — Я серьёзно. — сказала она. — Она обязана платить? — Конечно. Как и любой другой клиент. — Значит, это делает меня особенной, если я не обязана платить, а она нет? Ханью хмыкнул. — Ты ведёшь себя как ребёнок. — сказал он ей улыбкой. — Как скажешь. А теперь беги обратно на кухню, и принеси ей как обычно. Нараку покачал головой, глядя на нее, и она просто улыбнулась. Он начал отворачиваться от нее и направляться обратно. — Подожди. Она не знала, что на нее нашло. Она не знала, когда перестала играть и играла ли вообще, но она притянула его обратно к столу и нежно прижалась губами к его губам. — Спасибо за чай. Но когда она отстранилась от него, то ужасное чувство поселилось на дне её желудка, когда она увидела его реакцию. Нараку стоял смирно, его лицо изображало шок, пока мгновение спустя оно не стало настолько нейтральным и безразличным, насколько она никогда его не видела. — Да, всегда пожалуйста. — холодно ответил он. У неё не было шанса спросить у него в чём дело, как он уже ушёл обратно на кухню. Он был слишком занят остальной частью чайной лавки. Ей пришла в голову ужасная мысль, что он притворялся занятым, пока она не уйдёт. Эта мысль привела к тому, что Санго покинула лавку, как только Генджи закончил есть. Изначально она планировала немного расслабиться, но, видимо, это больше не вариант. Санго краснела всю дорогу, пытаясь выбросить поцелуй из головы. Она пошла по длинной дороге, чтобы посмотреть красивые вещицы, выставленные на продажу, надеясь, что это поможет. Это не сработало. Даже во время диалога с Генджи она продолжала думать о поцелуе и реакции Нараку. «И почему я решила, что это будет хорошей идеей?»

***

— Вы хорошо провели день сегодня? — спросила Харуки у своего сына. — Да! Мы ходили к дяде Нараку в чайную лавку! — мальчишка хихикнул. — Я видел как они целовались. Ичиро закатил глаза на своего сына. — Ну, они женаты. Женатые люди целуются. Это едва ли считается за что-то удивительное. — Верно. — согласилась Харуки. — Хотя мне интересно, когда вы с Нараку заведёте своих, Санго-сан? — Мне вот интересно, КАК вы их ещё не завели? — сказал мужчина, и, слегка наклонившись к Санго, продолжил шёпотом, — Что вы используете для этого? Обе женщины тут же покраснели. — Не задавай ей таких вопросов! — возразила его жена. — Ну ладно. Это всё равно намного лучше, чем то, что использовали мы. — Ичиро поцеловал своего сына в лоб. — Это очевидно. — Честно говоря… Я и Нараку не говорили на эту тему. — смущённо призналась охотница. — Очень жаль. У вас бы были бы такие милые детки. — Это точно. — согласился Ичиро. Санго улыбнулась, но ей не хотелось тешить себя этой мыслью, когда её разум и так был на пределе.

***

Она разогрела еду на маленьком огне и приняла ванну у источника неподалёку, уделяя особое внимание тому, чтобы распутать все комки в волосах. Обычно она была одета ко сну к тому времени, когда Нараку возвращался домой, потный и измученный. — Запах просто восхитительный. — послышался его голос, когда отворилась дверь в их комнату. Она застенчиво улыбнулась ему. — Спасибо. На этот раз мы с Харуки приготовили рыбу с овощами. Он прошёл мимо неё на кухню и сделал глубокий вдох. Затем вернулся обратно к ней и наклонился, вдохнув её запах. — Ты пахнешь по-другому. Видя, как она морщит нос от его высказывание, Нараку поспешил исправиться. — В хорошем смысле, разумеется! — нервно посмеялся он. — Ты что-то сделала в этот раз? Её обида рассеялась к его великому облегчению. — Я сходила на местные источники и приняла очень долгую ванну. После стольких дней скитаний, не только моя броня пропахла кровью демонов, так что… — Тебе не нужно дальше объяснять. У тебя очень хороший естественный запах. Мне нравится. — сказал он ей, после чего, зачерпнув немного еды из своей миски, добавил, — Кстати, ты была права насчёт мисс Линь. После того, как я принёс ей чай, она не хотела смотреть мне в глаза, после того… Её разум снова разбушевался. Если бы она позволила этому продолжаться, то начала бы убеждать себя, что поцелуй был хорошей идеей. Но это было не так. Нисколько. Хороший поцелуй, плохая идея. — Может тебе стоит повесить на себя табличку с надписью: «Привет, меня зовут Нараку, и я женат»? Он фыркнул. — Верно. Ты удивила меня сегодня. Я не ожидал, что ты… — Как еда? — нервно спросила она, перебивая его. — Слушай, я просто хочу знать, почему ты поцеловала меня сегодня. Сердце Санго забилось быстрее. — Мы женаты. Выражение его лица полностью изменилось. — Да, — прошептал он, — Но не совсем. — Как раз-таки совсем! — запротестовала она. — Наш брак не настоящий, Санго. Она отстранилась от него. Она не хотела, чтобы он шептал ей на ухо что-то ещё, не после всех неприятностей, через которые они прошли. — Разве ты не хотел бы, чтобы это было правдой? — Для всех остальных, конечно. Но я знаю, кто я на самом деле. Я делаю это для того, чтобы я мог остаться в живых и в безопасности. Это и тебя касается. Тебе не нужно притворяться, что это правда. — Ты мог бы просто сказать, что тебе не понравилось, знаешь ли. Я больше не поцелую тебя. — выдохнула она так тихо, как только могла. Она не раз слышала, что у стен есть уши. — Я не про это сейчас говорю. — сказал он, уронив голову на стол. Она чуть не рассмеялась над его разочарованием. — Тогда о чём ты говоришь? Нараку ничего не сказал. Санго ничего не сказала. Казалось, что они полностью оставили эту тему. По правде говоря, Санго хотела поцеловать Нараку. Вот почему её разум был в смятении, но он просто помог прояснить несколько вещей. Было очевидно, что Нараку не хотел целовать её. У нее скрутило живот. — Я иду спать. — Ты не будешь ужинать? — Я не голодна. — сказала она. — Спокойной ночи. Но она не ответила.

***

Это было уже нелегко. Санго почти не разговаривала с ним. На самом деле, казалось, что она ненавидит делить с ним пространство. Поэтому он ходил вокруг нее на цыпочках. Он по-прежнему уходил до того, как она просыпалась, и приходил только после того, как она ложилась спать. Она больше никогда не оставляла ему ужин. Она никогда не водила Генджи в чайную. Он как раз собирался снова начать спать на полу, но технически они не ссорились. Они просто не разговаривали по какой-то причине, и он прекрасно знал почему. Но он понимал, что не сможет дать ей того, что она хочет. Он ожидал, что Санго будет спать, когда он снова вернется в их комнату. Он ожидал увидеть подушку на кровати далеко от её. Однако, когда он открыл дверь в дом Ичиро и его жены, он увидел, что они в троём ждут его, а Санго была в полном обмундировании. Покрасневшие глаза Харуки уставились на него, и Санго, казалось, испытала почти облегчение, увидев его. — Что случилось? — Генджи похитили! — воскликнул Ичиро. — Те солдаты, на которых вы с моей женой наткнулись, пришли сюда со стремлением отомстить. И они забрали нашего мальчика! Харуки разрыдалась, и Санго бросилась обнимать её. Она кругами гладил её по спине, пока она плакала у неё на груди. — Эй, успокойтесь. Всё будет хорошо. И знаете почему? Женщина с любопытством подняла голову с её груди. — Потому что я и Нараку вернём его. — Нет, мы не пойдём. — твёрдо сказал он, заставив всех троих взглянуть на него снова, — Я пойду один. — Ты не можешь быть серьёзно! — воскликнула Санго, отпустив женщину и подойдя к нему, — Они же убьют тебя! — Нет, не убьют. И ты прекрасно знаешь почему. — спокойно ответил он и смерил её взглядом. Санго хотела возразить, но он положил ей руку на плечо и его взгляд стали более снисходительным и мягким. — Ты можешь пойти со мной, Санго. Но я прошу тебя не вмешиваться, пока ситуация не потребует этого. Если со мной что-то случится, то ты будешь единственной, кто способна помочь мальчику вернуться домой. На это она могла согласиться.

***

Онигумо должен был погибнуть в ту ночь, но, только по какой-то богу известной шутке, он выжил. Кикио, та самая мико со священным камнем, нашла его и залечила его раны в отдалённой пещере. Изначально Онигумо испытывал неприятные чувства к ней, пытаясь всячески оттолкнуть её и заставить бросить его умирать. Но тем не менее, она всё равно навещала его, продолжая пытаться его реабилитировать. Со временем они начали общаться, и он поведал ей о том, кто он на самом деле, и что зря она спасла его жалкую жизнь. Но даже после этого она не бросила его, и в Онигумо начали зарождаться странные чувства. Он был тронут её добротой и искренностью, и, со временем, влюбился в неё. Но в один день крик боли пронзил тихую ночь, разбудив Онигумо ото сна. В этом крике он признал Кикио и всеми силами пытался встать. Но его тело по прежнему оставалось парализованным. И тут к нему пришел он На первый взгляд это был простой маленький паук, но приглядевшись по ближе Онигумо обнаружил у него демоническую голову вместо обычной паучьей пасти. Этим пауком оказался демон. Он предложил бандиту не просто вернуть ему способность ходить, но и небывалую силу и ловкость, которые ему никогда не снились. Ценой этого могущества была его душа. Решив пожертвовать собой, чтобы спасти любимую, Онигумо продал душу демонам, и они слились вместе с ним. Так родился ханью по имени Нараку. Но в этот раз, что-то пошло не так. В то время, как демоны желали завладеть Камнем Душ, Онигумо лишь желал помочь той, кто спасла его и дала ему новый шанс. И сила воли его была настолько велика, что она не позволила демонам запереть Онигумо глубоко в подсознании Нараку.

***

К тому времени, как они добрались до главной улицы деревни, солнце уже начало заходить за горизонт, освящая землю в золотистые цвета. Вокруг солдат и связанного ребёнка уже начала собираться маленькая толпа, но никто из людей не собирался выйти вперёд и сделать хоть что-то. — Это последний шанс для тебя уйти, Санго. — сказал ей Нараку. — Ты знаешь, что я тебе скажу. — Хорошо. Тогда помни про наш план. — сказал он напоследок, прежде чем они достигли середины улицы. Только завидев их двоих, солдаты тут же схватились за оружие и встали в боевую стойку. Их главарь шёл впереди них, придерживая за плечо мальчика. Нараку тут же узнал этого солдата. В конце концов это и был тот самый пьяница, которого он оскорбил. Ханью и охотница обменялись взглядами, после чего Нараку кивнул и Санго отошла в сторону, но бумеранг из рук не выпускала. — Отпустите мальчишку. — сказал Нараку. Главарь только посмеялся на слова ханью, но потом его лицо стало серьёзнее. — Кем ты себя возомнил? Как ты смеешь учить нас? — Тот, кто я не имеет значения. Зато я знаю кто ВЫ. — Нараку нахмурился. — Вы не солдаты, а разбойники. Волки в овечьей шкуре. Ленивые бездельники, злоупотребляющие данной вам властью и издевающиеся над женщинами и детьми. Наступил момент молчания, во время которого никто из них даже не шелохнулся. Но, так или иначе, любому молчанию когда-то приходит конец. — Чего вы стоите, остолопы?! — закричал главарь солдат. — Вы так и позволите ему оскорблять вас?! Один из солдат очухался быстрее остальных, и первым ринулся в бой с наставленным на врага копьём. Нараку резко увернулся от удара и одним ударом повалил врага на землю. Быстро вскочив на ноги, солдат в ужасе убежал, даже не захватив с собой оружия. Второй и третий сразу ринулись на него вдвоем, но он шустро ударил одного по ноге, вывев солдата из равновесия и, на всякий случай, схватил его за голову и ударил об землю. С третьим солдатом Нараку разобрался более гуманно, чем с остальными. Он просто позволил тому приблизиться к нему, а когда тот оказался достаточно близко, то он ударил ногой по середине копья. Удар оказался достаточно сильным, чтобы переломить оружие пополам. Солдату только и оставалось в недоумении взглянуть на лежащий на земле наконечник копья и палку в его руках, прежде чем бежать прочь сверкая пятками. И вот остались только ханью и главарь солдат. От злости он отпихнул мальчишку в сторону и приготовился к атаке. Мальчик же быстро вскочил на ноги и побежал к Санго, которая тут же обняла его. Нараку чувствовал что с его противником было что-то не так. От него исходило слишком много сигналов, которые так и кричали ему об опасности. Последующие события произошли очень быстро. Взмах руки. Искры. Звук грома. Из пальцев солдата вырвались молнии, словно змеи, и полетели в сторону Нараку, который еле успел отразить их. — Я так и знал, что ты не простой человек. — сказал он с триумфальной улыбкой. — Простой человек не способен отразить мои молнии. Демон из тебя некудышный, как я погляжу, но мне трудно отказать себе от удовольствия поиграть с тобой немного. Солдат взмахнул руками, и тучи над ними стали темнее, ветер дул порывами, время от времени посылая порывы силы в разных направлениях. — Санго, бери мальчика и уводи его отсюда! — хрипло вскрикнул ханью. — Но, Нараку!.. — БЕГИ! — закричал Нараку, прежде чем удар молнии поразил его в плечо. — Нараку! Не теряя ни минуты, Санго посадила ребёнка на спину трансформировавшейся Кирары и велела ей увезти ребёнка обратно родителям, а сама она вернулась обратно к полю битвы. — ХИРАИКОТСУ! — не тратя больше времени, она мощно взмахнула своим бумерангом и отправила его в полёт. Бумеранг попал прямо по второй молнии, полностью поглотив её заряд, и вернулся в руки владельца. Не смотря на распространяющуюся по всей его нервной системе боли, Нараку всё же удалось подняться с земли. Его взгляд быстро метнулся в сторону колдуна-солдата, прежде чем он услышал шаги недалеко от себя. — Санго, я же сказал тебе уходит! У нас был уговор! — Ситуация требует моего вмешательства, и не смей мне перечить! — ответила она. — Да чтоб тебя, Санго!.. — проревел он, перекрывая свист ветра, — Остерегайся его молний. Он очень опасен. Санго бесстрашно кивнула, её волосы обрамляли лицо, в то время как порывы ветра безрассудно летали позади. — Если вы желаете умереть вместе, то так тому и быть! — колдун поднял глаза и жуткий, темный свет заполнил окрестности. Позади раздался раскат грома, глаза Нараку расширились. Глаза колдуна, его глаза были направлены на… — Санго, нет! Но было слишком поздно. Из пальцев колдуна вылетела толстая нить огромной молнии, направляясь в сторону охотницы. В глазах Нараку вспыхнул ужас. Столб электричества направлялся прямо в грудь Санго. Время начало замедляться, и его разум проясняться. Санго была на грани смерти. Санго, женщина, которая решила пойти с ним, даже потеряв всё, что у нее было. Санго, единственный человек, который мог понять его боль. Боль от потери близкого человека.

***

Обретя новое тело, Нараку решил воспользоваться ситуацией и поспешил найти Кикио. Он нашёл её мёртвое тело возле прикованного стрелой к дереву ханью. Ему не было долго размышлять о том, что здесь произошло. Камень Душ лежал возле неё, и ему всего-то нужно было протянуть руку и забрать его. Но… что-то не давало ему этого сделать. Что-то говорило ему, отзывалось в глубине его души, что это неправильно. Нараку просто стоял, уставившись своими красными глазами на тело Кикио, пока до него не дошло осознание того, что слёзы начали течь по его щекам. Что-то надломилось в тот день для паука-ханью, и он, упав на колени и прижав тело мертвой мико к себе, тихо плакал из-за того, что не смог её уберечь…

***

Санго только и успела прикрыться бумерангом, в ожидании удара молнии, но когда он оказался в пределах досягаемости, что-то остановило его. Это был Нараку, но, в отличие от его обычного состояния, его тело было окружено красным свечением, и Санго могла поклясться, что он рычал. Для неё не составило труда понять, что это был. Нараку превратился в полноценного демона, и он был зол как дьявол. Ханью поднял голову, на которой у него отрасли пара рогов, и посмотрел на колдуна своими кроваво-красными глазами с голубыми зрачками. Его рука с очень длинными и острыми когтями впилась в шею колдуна. Солдат-колдун внезапно испугался своего противника, но это не помешало ему попытаться убить своего врага. Он поднял свою руку, чтобы ещё раз призвать молнию, но свободная рука Нараку превратилась в паучию конечность и легким, но резким движением отрубил ему руку от плеча. Но этого для него было недостаточно, и Нараку принялся терзать колдуна когтями и потрошить в безумной жажде крови. Покончив с врагом, он повернулся к Санго и направился к ней. — Сан… го… — прошипел он, просто глядя на нее, рубин его глаз впитался в её собственные, его голова опустилась. Охотница на демонов посмотрела на ханью снизу вверх, и тут же она видела это. Ту же боль, что и у нее. То же понимание. Она потеряла свою семью, была вынуждена смотреть, как демоны убивают их. Он потерял Кикио, был вынужден смотреть, как она умирала у него на руках. Их было двое, убийца демонов и ханью. Они были такими разными, и всё же одним целым. Он резко отвёл взгляд, понимая, что она увидела правду в его глазах. Его преданность. Его любовь, которую он испытывал к ней, любовь, которую он только что осознал. Санго взяла свою руку и положила её на его щеку, умаляя его повернуться обратно и взглянуть на неё. Но он ничего не сделал. Вспышка света, за которой последовал сильный удар грома, заставила Нараку мгновенно обхватить Санго руками. Ее лицо порозовело, а кончики его ушей приобрели тусклый малиновый оттенок. Его руки медленно сжались в кулаки, и он начал отстраняться. — Нет! — дрожащим голосом воскликнула Санго, уткнувшись лицом в руку Нараку, — Всё в порядке. Всего на мгновение. Его брови поднялись и опустились, когда он согласился на её мрачно-невинную просьбу. «Всего на мгновение.» Она пахла не так, как Кикио. Запах Санго был не таким сладким, её запах был более пикантным, более возбуждающим, почти пряным в своей таинственности. Её запах был полон слишком знакомой боли, которую сам Нараку испытывал в своей жизни. Его руки стали крепче, одна обхватила её за талию, в то время как другая решительно легла ей на плечо и верхнюю часть спины. Она обвила руками его шею, прижавшись щекой к его твердой груди, глядя в сторону. Вокруг них всё ещё стояли люди. И они выглядели очень напуганы. — Мы должны уходить. — внезапно сказал Нараку и отстранился от неё.

***

По дороге они встретили Кирару, и она проинформировала Нараку, что мальчик вернулся к семье в целости и сохранности. Но возвращаться к ним они не собирались, особенно после того зверства, что устроил ханью. Если они останутся даже на ночь, то принесут ещё больше проблем и так бедной семье. Поэтому они продолжили свой путь дальше. Незадолго до наступления ночи, когда тени так плотно окутали их, Санго почувствовала, как между ней и её спутником возникает странная близость. — Нараку, — внезапно сказала она, — Я не стала думать о тебе хуже из-за того, что ты сделал сегодня. Его голова резко повернулась к ней. — О чем ты говоришь? — спросил он, и даже в луче лунного света, который умудрялся пробиваться сквозь деревья, его глаза всё ещё сверкали гневом и беспокойством. — Я просто хотела, чтобы ты знал, что, даже если ты не нравишься людям таким, какой ты есть, то это не имеет значения. Я думаю, ты достаточно хорош как ханью, а не как полноценный демон или человек, и на твоем месте я бы не хотела ни того, ни другого, так что я не виню тебя за сегодня! — последние слова были сказаны с воодушевлением. Нараку молчал. На самом деле, Санго была почти уверена, что она истощила его ограниченные запасы терпения, и приготовилась к взрыву, который, несомненно, последует. Таким образом, она была очень удивлена, когда вместо того, чтобы закричать на неё, он запрокинул голову и рассмеялся. — А я то думал, что ты у нас охотница на демонов, дорогая. И ты, как никто другой должна знать, что симпатизировать демонам нельзя. — сказал он, поддразнивая её из-за комментария, и продолжил идти впереди неё. — Так и есть, дорогой. — ответила она, не в силах спрятать улыбки. Нараку снова был в своём игривом состоянии, и она была бы дурой, если бы не воспользовалась этим. — Но это не значит, что я слепа к недостаткам людей, как и к твоим. Он шумно выдохнул, его красноватый взгляд был устремлен на тусклую тропу перед ними, и долгое мгновение молчал. — Порой мне кажется, что я состою из этих недостатков. Я чудовище, Санго. Чудовище, которое на протяжении нескольких сотен лет продолжает реинкарнировать, и причинять вред всему, к чему прикоснётся. Только один человек смог разглядеть во мне что-то хорошее, но даже я, со всей себе присущей силой, не смог уберечь её от опасности. Иногда я задумываюсь, для чего же я вообще продолжаю существовать. — его тон был задумчивым, и Санго задалась вопросом, когда в последний раз кто-нибудь делал ему серьёзный комплименты. Она решила, что будет вести войну в одиночку, чтобы повысить его самооценку, и сейчас было самое подходящее время для начала. — Нараку, это неправда. — возразила она. — У тебя много достоинств, больше, чем у кого-либо другого, кого я знаю! Он повернулся и снова уставился на неё, на этот раз удивленно. — Подожди, мы точно говорим обо мне? — уточнил он, откровенно не веря. Санго рассмеялась. — Да, о тебе. — подтвердила она. — Должна ли я перечислить все хорошие черты в тебе, поскольку ты, похоже, о них не подозреваешь? Он тупо кивнул. Почувствовав себя смелой из-за его хорошего настроения, она дружески положила руку ему на сгиб локтя, не обращая внимания на то, как он потрясенно уставился на неё, и снова потянула его вперед. — Ну, — начала она, — во-первых, ты сильный. — Конечно, я сильный. — проворчал он. — Я ханью, в конце-концов. Она слегка ударила его по руке свободной рукой. — Нет, я имею в виду ты силён духом. — сказала она. — Ты через многое прошёл, и все равно продолжаешь идти вперед, несмотря ни на что. И не только это, но ты помог остальным стать сильнее. Ты мог бы бросить меня в том лесу, но не стал. Ты поддерживал меня, Нараку. Она пристально посмотрела на него, только сейчас осознав, как много она имела в виду. Он отказался отвечать на её взгляд, упорно уставившись в землю вдалеке, но легкий румянец на его щеках сказал ей, что он не остался равнодушным к её похвале. — Ещё есть тот факт, насколько ты умён. — продолжила она. Он фыркнул. — Ха. — сказал он уныло. — Когда я был человеком, я едва умел писать и читать. Санго нахмурился. — Интеллект — это нечто большее, чем изучение книг. — строго сказала она ему. — Мне кажется, ты никогда не вступаешь в бой без с каким-либо планом. На этот раз он активно отводил от неё взгляд, изучая деревья слева от себя, как будто снова желая убежать. Санго поудобнее засунула свою руку под его; если бы он попробовал это сделать, то забрал бы её с собой. — И ты храбрый. — сказала она. — У тебя больше мужества, чем у кого-либо другого, кого я знаю. Это сочетается с твоей силой — твоё бремя настолько тяжело, но ты всё ещё можешь продолжать идти дальше… Это означает огромную силу воли. — Мне тоже было страшно в те времена. — сказал он, его голос был едва слышен. — Особенно сегодня. Косые тени падали на них, и Санго знала, что без его превосходного зрения у них не было бы шансов удержаться на тропе. — Мужество — это не значит бесстрашие. — сказала ему Санго почти шепотом. — Смелость — это бояться и всё равно делать то, что нужно. Как ты поступил сегодня. Хотя она едва могла его видеть, она смотрела на его профиль, отмечая торчащую челку, прямой нос и темные брови. — И кроме того, — продолжила она с каким-то отчаянным юмором, пытаясь разрядить тяжелое настроение, — Ты очень симпатичный. Он резко повернул голову, чтобы снова посмотреть ей в лицо. — Что? — потребовал он, его голос был резким. — Да, это так. — настаивала она. — Всё в тебе просто… Она внезапно остановилась, прежде чем успела окончательно смутиться. Правда заключалась в том, что она считала Нараку самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела, с его длинными вороными волосами и глазами цвета хинабаны. Она много раз видела его без рубашки, и один раз голым (случайно), и каждый раз запечатлевался в её памяти. Нараку застыл неподвижно. — Всё во мне что? — спросил он, но она наклонила голову, щеки её пылали. Он взял когтистым пальцем её подбородок, приподнимая его, чтобы посмотреть на неё. — Что, Санго? Облака над головой в этот момент сдвинулись, и лунный свет заструился по ним, освещая его лицо неземным сиянием. — Прекрасно. — выдохнула она, прежде чем смогла взять себя в руки. Он ничего не сказал, просто уставился в её запрокинутое лицо с чем-то похожим на удивление в его собственном, пока их не догнала Кирара. Санго остро ощутила потерю его тепла рядом с собой, почувствовала себя непривязанной и бесцельной и, обхватив себя руками, продолжила идти. Она слепо смотрела на ноги ханью, который целеустремленно шагал на дюжину шагов впереди неё. Она даже не заметила, как он повернулся и посмотрел на неё с лукавым, но всё же благоговейным выражением на лице.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.