ID работы: 13895259

Strike Witches: Легенды из параллельного мира

Джен
R
В процессе
23
Icegryphon гамма
Размер:
планируется Макси, написано 220 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 52 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава IX

Настройки текста
Примечания:
      Самая заря, солнце только начинает подниматься, сгоняя мрак ночи с земли, осветляя небо в голубые краски. Считанные минуты остаются на то, чтобы понежиться в кроватях перед началом очередного служебного дня, однако вот Герхард такой возможностью пользоваться не собирался. Немецкий пилот не изменял себе и поднялся раньше своего командира, который в этот самый момент ещё продавливал головой подушку, и отправился на утреннюю пробежку по острову. Погода в этот раз благоволила его стремлению, воздух был довольно тёплый, да и ветер был довольно слабый, поэтому Герхард мог позволить себе пробежку в свободной майке. Баркхорн бежал не быстро, чтобы не устать, делая ровные вдохи и выдохи, в уме командуя счётом: Раз-два, раз-два, раз-два! Пробежка закончилась на середине взлётной полосы. Остановившись, Герхард упёр руки в бока и сделал глубокий вдох, расправил плечи, и после вытер локтем слегка вспотевший лоб. Мужчина чувствовал себя хорошо, летнее тепло и морская свежесть, приносимая со стороны Ла-Манша лёгким ветерком, была куда приятнее метелей и морозов просторов Советского Союза, который он покинул более недели назад. Однако вновь посетившая его разум мысль о товарищах сбила положительный настрой, сменив его тревогой и печалью от невозможности узнать, что же с ними там, в родном мире.       «Бесполезно об этом думать, всё равно не могу вернуться или узнать как-то про это, нужно просто забыть об этом или хотя бы не вспоминать до возвращения, — сказал про себя Баркхорн, — В конце концов все наши пилоты опытные и смогли бы подстроиться под эту ситуацию, если, конечно, они тоже куда-то не переместились…»       Ещё немного полюбовавшись пейзажем и покрутив в своей голове мысль о товарищах и оставшихся в родном мире близких, Баркхорн закрыл глаза и несколько раз мотнул головой, чтобы выгнать тяжёлые раздумья из головы, ведь всё же Пьер был прав, подобные мысли подрывают боевой дух, а в его ситуации это было совершенно не нужно. Герхард прошёлся взглядом по европейскому берегу, что был виден с этой позиции, сделал короткий вдох и развернулся назад. Обратно пилот пошёл простым шагом. Немного пройдя по полосе, Баркхорн вдруг заметил фигуру, что стояла на берегу. Немец остановился, чтобы получше её разглядеть, и практически сразу он узнал в ней одну из ведьм, вспоминая следом, что это была Мио Сакамото, с которой лётчики познакомились в прошедшем бою. Девушка держала в руках меч и выполняла с ним различные приёмы и махи. Герхард, конечно, слышал на уроках истории что-то о самураях, их оружии и японских боевых искусствах, но никогда не видел это вживую и поэтому не смог отказаться от соблазна немного понаблюдать за ведьмой. Движения Сакамото были довольно плавными, как у настоящего профессионала, а лезвие её меча сверкало в лучах утреннего солнца.       «Не знаю как бы выглядело это у настоящего самурая, но она смотрится действительно хорошо, — подметил пилот с лёгкой ухмылкой, следом замечая, что со стороны замка к Сакамото приближалась ещё одна фигура, — А это вроде та самая ведьма, как её… Мияфудзи? Да, вроде бы так. Довольно ранняя пташка для своих-то лет».       Ёсика своим появлением привлекла внимание Мио и та прекратила тренировки. Ведьмы начали о чем-то переговариваться, о чём конкретно, Герхард, конечно, слышать не мог в силу расстояния, поэтому, убрав руки в карманы брюк, он продолжил свой путь в сторону корпуса. Когда Баркхорн вернулся в выделенное в распоряжение особого звена здание, он пересёкся с только что проснувшимся Пьером. Его волосы были небрежно растрёпаны, а заспанные глаза слипались. В руках у него был чайник, из носика которого струилась тонкая струйка пара. Француз поправил накинутый на плечи китель и начал заливать в кружку воду, попутно зевая. — Доброе утро, — поздоровался Герхард с Пьером, входя и закрывая дверь. — Доброе утро, — ответил ещё сонный Клостерман, заканчивая наполнять кружку водой, беря ту в руку и разворачиваясь к немцу, — Бегал? — спросил он, осматривая товарища и попутно мешая ложкой содержимое кружки, наводя себе утренний кофе. — Да, только что закончил, а ты, я так понимаю, только встал?       В ответ Пьер лишь кивнул и сделал первый глоток, после которого он довольно вздохнул и, проморгавшись несколько раз, наконец-то смог более-менее проснуться. Герхард хмыкнул наблюдая за французом, и направился в душевую, чтобы освежиьтся после пробежки; когда же он вернулся, то Пьер уже окончательно согнал признаки сна и приводил в порядок свои волосы при помощи гребня. — Ты, может, хоть к зеркалу подойдёшь? — спросил Баркхорн, вытирая свою голову. — Не беспокойся, я знаю, что делаю, — ответил француз, заканчивая создавать причёску, — Я всё же ещё кое-что умею кроме ремонта двигателей и управления самолётом, — с улыбкой сказал он, убирая гребень в нагрудный карман.       Герхард на это замечание лишь усмехнулся. Вдруг раздался стук снаружи, и пилоты перевели удивлённый взор на входную дверь. — Открыто, — сказал Пьер, застегивая пуговицы на форме.       Дверь открылась и внутрь вошёл молодой парень в униформе персонала базы, в руке у него был довольно большой сверток. — Здравия желаю! — поприветствовал он пилотов, приложив руку к голове, что была покрыта пилоткой. — Вольно, так же рады приветствовать, — сказал парню Пьер, — С чем пожаловали, сэр?       Юноша подошёл к столу и положил на него свой груз. — Подполковник Вильке приказала доставить комплект униформы для господина Овербека, а также приказала передать, что она ждет вас в зале для совещаний, — отчитавшись, парень выдержал секундную паузу, после добавив, — Разрешите идти? — Идите, — ответил ему Пьер, — Благодарим Вас за предоставленную информацию.       Британнский военный вновь приложил руку к голове в знак прощания, а после покинул помещение. Герхард подошёл к столу. Закончив вытирать голову, он отложил полотенце в сторону и раскрыл принесённый груз. От вида содержимого он не смог сдержать улыбки, ведь перед ним лежала аккуратно сложенная униформа, что очень напоминала ему родную немецкую. — Дождался наконец-то, — подметил Клостерман с улыбкой, наблюдая за Баркхорном. — А ты наконец-то вернёшь свой комплект униформы, — парировал Герхард, — Ладно, я пойду переоденусь, — сказал он, зажимая под мышкой новое обмундирование и направляясь к лестнице на второй этаж. — Ага, давай, — Пьер проводил немца взглядом до лестницы, — Форму мою можешь оставить у себя, я потом отнесу к себе, — добавил он, когда Герхард стал подниматься по ступенькам.       Баркхорн обернулся и кивнул французу в знак того, что понял, после чего скрылся на втором этаже. Прошло некоторое время, Пьер сидел за столом, допивая свой кофе и слегка покручивая то влево то вправо лежащую на столе фуражку. Его привлёк лишь звук шагов на лестнице, на которую он тут же перевёл взгляд. По ней, как несложно догадаться, спускался Герхард, но теперь вместо униформы Королевских ВВС на нём был тёмно-зелёный двубортный китель с двумя рядами пуговиц и небольшим металлическим значком в виде орла на груди, а голову его венчала пилотка. — Ну как? — спросил Герхард у Пьера, поправляя чёрный галстук и воротник белой рубашки. — Неплохо, во всяком случае униформа Карлсланда тебе идёт куда больше, чем китель Королевских ВВС. — Да, это точно, да и как-то свободнее теперь себя чувствую, — подметил немец, поправляя рукава. — Хех, ладно, — Пьер поставил пустую кружку и поднялся со стула, — пойдём, думаю, что подполковник нас уже заждалась, — сказал Клостерман, беря в руки фуражку и надевая ту на голову.       Герхард кивнул в знак согласия и, поправив пилотку, направился следом за своим командиром. С подполковником майор и капитан встретились у самого входа в зал для совещаний, рядом с Минной также стояла Ёсика. — Здравия желаю, госпожа подполковник, — поприветствовал Минну Пьер, прикладывая руку к голове, Герхард же ограничился лишь воинским приветствием. — Доброе утро, майор, доброе утро, капитан, — поприветствовала Минна пилотов. — Здравствуйте, — поздоровалась с лётчиками Мияфудзи.       Пилоты в ответ кивнули девочке с улыбками на губах. — Майор, сейчас мы войдём и Вы можете занять любое свободное место, — сказала Минна Пьеру, получая в ответ кивок, а после посмотрела на Герхарда, — А Вы, капитан, проследуете за мной и Мияфудзи. — Как прикажете, — ответил Баркхорн. — Так понимаю, сегодня официальная церемония принятия новых бойцов в состав крыла? — уточнил Пьер. — Да, майор, — ответила Минна, подходя к двери, — А теперь прошу за мной.       Вильке открыла дверь и первая вошла в комнату, последним вошёл Пьер, закрывая дверь за всеми. В помещении уже собрались все члены 501-го. Герхард и Ёсика последовали за подполковником в сторону трибуны, а Клостерман занял место за одним из задних столов рядом с Саней, которая, уткнувшись лицом в чёрную подушку, мирно дремала, как и Франческа, что развалилась на соседнем, слева от Пьера, столе, на брезенте с нашивкой флага Романии. Эта картина заставила Пьера снова почувствовать себя странно и неловко: он, конечно, был уже здесь давно и в целом смог привыкнуть к местным особенностям, но в его голове до сих пор не укладывалось то, что отношения между ведьмами из 501-го слабо напоминали армейские. Порой это смотрелось очень смешно при том факте, что многие из девушек всё же носили военную одежду. Поведение многих зачастую тоже плохо отвечало стандартам воинской дисциплины, как опять же слабо можно было поверить в то, что в родном мире французского пилота кто-нибудь из офицеров, да и наверное сам Пьер, позволил бы подчинённым вот так спать на важном совещании, как это сейчас делали Франческа и Саня; но для подполковника Минны это, похоже, не было сильной проблемой, так что, похоже, такое здесь норма и ему нужно с этим просто смириться, в конце концов в его случае отношения ведь остались почти те же, а со своим уставом в чужой монастырь не ходят. — Так, девочки, господин Клостерман, внимание сюда! — Обратилась Минна к присутствующим, слегка хлопая в ладоши, — Хочу вам ещё раз представить наших новеньких, капитана Герхарда Овербека, — немецкий пилот встал по стойке смирно, щёлкнув каблуками своей обуви, — а также сержанта Ёсику Мияфудзи, нашего нового рекрута, прибывшего из Фусо вместе с майором Сакамото. — Я Ёсика Мияфудзи, — девочка поклонилась присутствующим, — рада нашему знакомству. — Теперь они официально наши боевые товарищи, капитан Овербек с этого дня переходит под командование майора Клостермана в рамках его звена, а сержант Мияфудзи станет полноценным членом основного отряда нашего крыла, — Минна перевела взгляд в сторону стола, за которым сидела Линнет, — Линн, ты у нас тоже сержант, так что прошу, присмотри за Мияфудзи. — Х-хорошо, — робко ответила Линнет. — Так, капитан, прошу, подойдите сюда, — подозвала Минна к себе Герхарда. Когда тот подошёл, она протянула ему одну из стоящих перед ней коробок, на крышке которой лежал карлсландский пистолет Вальтер, — Здесь ваши погоны, документы, военный билет, а так же небольшой боезапас и кобура для личного оружия. — Благодарю, — Герхард принял коробку и с ней отошёл в сторону. — Теперь ты, Мияфудзи, — подозвала Минна фусоанку.       Ёсика подошла к подполковнику и неожиданно для всех взяла лежащий поверх коробки пистолет в руку и протянула его Минне. — Я…Я без него обойдусь, — заявила Мияфудзи. — Он выдаётся для личной безопасности, на всякий случай, — постаралась объяснить ей Минна. — Всё равно, он мне не нужен, — настаивала девочка, отведя в сторону взгляд. — Что же, хорошо, не буду настаивать, — Минна забрала у Ёсики пистолет.       В зале раздался задорный смех майора Сакамото. — Забавная какая, — подметила она с улыбкой.       Перрин же, наоборот, была не в восторге от поведения Мияфудзи и от того, что это привлекало внимание майора. — Да что она себе позволяет, согласна? — спросила Перрин у Луккини, подвинувшись к ней. — А? Что? — переспросила Луккини, открывая глаза: она вновь начинала засыпать.       Это довело галлийскую ведьму и в гневе она резко поднялась со стула. — Да гори оно всё! — вспылила Клостерманн и направилась на выход.       Все (кроме Сани) проводили Перрин взглядом, а Пьер же, когда та закрыла дверь, закатил глаза и, тяжело вздыхая, отвернулся. — Что же, всякое бывает, успеете ещё познакомиться, — сказала Минна, чтобы сгладить неприятную ситуацию, а после вернула себе серьёзный настрой командира, — А теперь вольно!       Все сидящие поднялись со своих мест, Минна оглядела всех, а после спокойно направилась на выход; проходя возле стола Сакамото, она обратилась к старшей фусоанке: — Мио, можешь подойти ко мне, чуть позже? — прошептала Вильке наклонившись к Мио. Получив от Сакамото кивок в ответ, она продолжила путь и вскоре покинула комнату, а за ней вышли Гертруда и Эрика.       Ёсика, удивлённая такой исполнительностью, пришла в растерянность, озираясь по сторонам и пытаясь понять, что ей теперь делать, как вдруг она вскрикнула. Позади к ней прижалась Луккини, обхватив своими ладонями её небольшую грудь и начав ту активно ощупывать с широкой улыбкой на лице. Лицо Ёсики сразу покраснело от смущения, а сама она не могла выговорить и слова. — Ну, как она, Луккини? — спросила у романки Шарли с интересом. — Мм, утешительный приз, — с некой досадой ответила Франческа, прекращая ощупывать грудь Мияфудзи. — С грудью Линнет не сравнится, — подметила Эйла и с улыбкой посмотрела на британнку, которая, закрыв глаза, наклонилась к столу, чтобы скрыть смущение. — Ха-ха-ха! Ну уж с моей тем более! — сказала Шарли и, положив ладони под свой бюст, несколько раз приподняла его. — А вам не кажется, что при нас обсуждать это, немного… — тихо заявил Герхард, наблюдая за происходящим и так же смущаясь.       Пьер, что стоял рядом с немцем, покраснел от чувства неловкости, вызванного словами Герхарда. Хоть он и сам отнюдь не воспринял случившееся без эмоций, но всё же подобное замечание со стороны Баркхорна ему показалось слишком нетактичным. Француз вдохнул и громко кашлянул, чтобы привлечь внимание девушек к себе. — Что ж, было приятно познакомиться, но просим нас пока извинить, нам пора, — Клостерман посмотрел на немца суровым взглядом, — Капитан, за мной! У нас с Вами есть дела! — скомандовал он подчинённому, после направляясь в сторону выхода из помещения. — Есть, герр майор, — ответил Герхард, немного поникнув и выдвигаясь следом, — До свидания, — обратился он, уходя, к ведьмам, которые собрались возле Ёсики, чтобы познакомиться. — До свидания, — попрощалась с пилотами слегка отошедшая от шока Ёсика, хоть и немного расстроившись, что познакомиться с пилотами сейчас не вышло.       Пилоты вышли в коридор и направились в сторону лестничного проёма. Герхард шел слегка позади Клостермана, опустив голову к крышке выданной ему коробки и погружаясь в свои мысли насчёт произошедшего, но стоило ему завернуть за угол, как он чуть не столкнулся с французом, который, остановившись, встал прямо перед ним. Герхард резко остановился, поднимая голову, и его глаза сошлись с глазами Пьера, тот смотрел на него спокойным, но немного недовольным взглядом. Немец почувствовал себя неловко, слегка отступая назад. Пьер тяжело выдохнул, закрыл глаза и, приложив пальцы к переносице, начал её потирать. — Послушай, Герхард… — начал француз, убирая пальцы от переносицы и открывая глаза, — Я всё понимаю, и меня тоже смутило поведение девочек. Но всё-таки, это же по сути ещё дети, особенно Франческа! Они просто развлекаются, пусть и несколько неприлично, но невинно. И как раз это с нашей стороны было неприлично обращать внимание на то, что на них смотрят мужчины, — объяснил француз, — Не обижайся, но лично я так считаю, поэтому надеюсь на твоё понимание. — Франческа, это которая самая младшенькая, да? — уточнил Герхард, получая утвердительный кивок в ответ. — Ну знаешь, развлечения у нее не такие уже детские, и разговорчики про…гм…прелести, это и вправду неприлично, опять же, в нашем присутствии… Разве не должен был я намекнуть, что они нас обоих поставили в неловкую ситуацию? Как-никак, нам всё же вместе служить отныне!       Пьер прикусил губу, медленно крутя в воздухе рукой. Он чувствовал, что прав, но и в словах немца всё же тоже была некая истина, и Пьер не был уверен, как бы сейчас объяснить это всё собеседнику. — С одной стороны, ты прав, нам вместе служить, и всё такое. Но пойми же… Девочки явно ведут себя так, как привыкли. Это их подразделение, это их мир в конце концов! Мы об этом всём не так-то много знаем и поэтому для нашей же безопасности и спокойствия нам нужно это учитывать и делать вид, что всё нормально, в противном случае мы можем попасть в очень неприятную ситуацию; в конце концов помни о правилах, которые мы обговаривали с Вильке, она явно не воспримет положительно столь сильное внимание к таким деталям с нашей стороны. — Да помню я про это, — ответил Герхард, — но согласись, что не очень легко это делать, когда сами девушки как будто бы не воспринимают эти правила! То вот Франческа кого-то за грудь схватит, то эта американка Шарлотта, расхаживает по базе в таком белье, словно бы спецом собла…!       Баркхорн не договорил, ибо француз резко закрыл ему рот ладонью, буквально прижимая того к стене. Пьер с тревогой осмотрелся по сторонам, чтоб убедиться, что рядом никого нет. — Тихо ты! — повысил на он на немца шепот, — Обсуждать вот подобное уж точно лучше в более укромном месте, кивни если понял?!       Герхард что-то промычал, а после кивнул и француз убрал руку от его рта. — Ладно, давай забудем об этом, — сказал Клостерман, отходя от немца, — Да и нам действительно уже пора, осмотр наших самолётов дело не очень быстрое, а тебе ещё надо отнести вещи, так что идём. — Как скажете герр майор, как скажете, — ответил Герхард, следуя за Клостерманом. У немца не могла не промелькнуть невольная мысль о том, насколько сильно всё-таки Пьер уже успел вжиться в местные нравы. Может, ему вообще нравится легкомысленность в поведении этих девушек? Пойди уж разбери этих французов, они же ещё те ловеласы.       После того, как прошла церемония официального знакомства, Минна вернулась к себе в кабинет, ожидая пока Мио навестит её, ибо ей хотелось рассказать о всей этой истории с пилотами. Вместе с ней в кабинете была Гертруда, она стояла у окна, всматриваясь в пейзаж за окном хмурым взглядом. Минна посмотрела на Баркхорн, она знала почему та решила составить ей компанию и ещё не утихшая до конца паранойя Труде её начала даже несколько волновать, поэтому она очень надеялась, что Мио сможет поставить во всей этой истории жирную точку. Раздался стук в дверь и обе ведьмы перевели на неё взгляд. — Входите, — сказала Минна.       Дверь открылась и в кабинет вошла Сакамото. — Прости за небольшую задержку, Минна, — сказала фусоанка, заходя в кабинет. — Ничего страшного, Мио; прошу, садись, — предложила подполковник, указывая на стул напротив своего рабочего стола.       Сакамото прошла к предложенному месту и, поставив у стола свой меч, села на стул. — Так и о чем ты хотела поговорить, Минна? — спросила майор, смотря на подругу и стоящую позади неё Баркхорн. — Мио, ты же ведь уже знакома с двумя пилотами при нашем крыле? — Да, ещё с того боя, — Мио улыбнулась, — Признаться честно, ты меня удивила, Минна, я не думала, что ты придумаешь такую меру для укрепления крыла, как создание при нём отдельного истребительного звена! Как ты вообще уговорила начальство, чтобы они это одобрили и предоставили тебе пилотов? — Мио тихо посмеялась.       Но только ни Вильке ни Баркхорн не разделили её улыбки. Труде нахмурилась, сильнее сжимая ладони на локтях, снова отворачиваясь к окну, а Минна тяжело вздохнула. — Вот об этом я и хотела поговорить, Мио, — сказала подполковник, постукивая пальцами правой руки по левой ладони, — Понимаешь, Мио… История с майором и капитаном не такая простая как кажется, возможно, даже невероятная и глупая, — Вилке говорила неуверенно, её щеки даже слегка покраснели, — В общем, они пришельцы из другого мира, — наконец-то сказала карлсландка, посмотрев подруге в глаз, — Очень похожего на наш, но без неуроев и магии; они говорят, что переместились сюда после каких-то погодных явлений и… — Минна лишь слегка развела руками, не зная, как продолжить, — Я их придержала при крыле с надеждой на то, что они вернутся вскоре назад, но это у них не получилось и я придумала всю эту историю про звено, чтобы прикрыть пилотов для их и нашей же безопасности.       Закончив, Минна сложила руки перед собой. Как и Гертруда, она смотрела на Сакамото, ожидая её ответа. Лицо Мио не сильно изменилось от услышанного, но с него пропала улыбка, а открытый глаз слегка расширился, что давало понять о том, что майор действительно удивилась. Неожиданно она громко засмеялась, приводя Баркхорн и Вильке в ступор: они не ожидали от неё такой реакции, хоть и за долгое время службы были знакомы с характером Сакамото. — Вот так номер, умеешь же ты удивить! — сказала Сакамото, ненадолго останавливая смех. — А я-то гадала, как же ты смогла найти таких пилотов, у которых самолёты сияют от магии, теперь-то это не кажется столь странным! — закончив, Мио снова начала смеяться.       Гертруда и Минна переглянулись, услышав последнее заявление майора. — Мио, подожди, что ты имеешь в виду? — спросила Вильке у девушки.       Сакамото покашляла в кулак, останавливая смех. — Кхм-кхм! — она поправила воротник кителя и снова положила руку на колени, — Когда они подошли на помощь в предыдущем бою, а я вновь открыла свой глаз для прицелки, то я увидела не только неуройское ядро, но и пару светящихся силуэтов ярко-голубого цвета, которыми оказались истребители майора и капитана, и могу сказать одно: это была магия. — Мио, ты уверена? Такое… — шокированная услышанным Минна ненадолго замолчала, — У нас, конечно, уже пробовали напитывать оружие и технику магией, но эти два истребителя из другого мира, где магии нет, а мы, — Вильке посмотрела на Баркхорн, а потом снова на Сакамото, — никто из нас не пробовал делать ничего подобного с этими самолётами. — Я говорю лишь то, что видела сама, Минна; я могу и перепроверить это, но не думаю, что мой глаз меня подвёл.       Подполковник, ничего не говоря, поднялась из-за стола. — Пойдёмте, мы должны в этом удостовериться, — сказала она, направляясь на выход. Мио и Гертруда последовали за ней.       В это время в ангаре было немноголюдно. Шарлотта, как всегда, работала со своим штурмовиком, на нескольких ящиках, покрытых тентом, мирно дремала Франческа, а у самолетов копошились пилоты, осматривая истребители, чтобы быть уверенными, что в случае необходимости ничего не помешает вылететь в бой. Появление офицерской троицы привлекло внимание Шарлотты и она отвлеклась от работы над штурмовиком. Луккини тоже проснулась, открывая глаза и слегка приподнимаясь. — А? Что там такое? — спросила Франческа, потирая один глаз. — Не знаю, — ответила Шарли, вытирая руки тряпкой, — Пойдём, посмотрим? — спросила она у Луккини с улыбкой. — Ага! — ответила Франческа, бодро поднимаясь с ящиков.       Мио подошла к истребителям и не произнося ни слова подняла повязку с глаза и стала внимательно всматриваться; стоящие рядом Герхард и Пьер переглянулись. — Госпожа подполковник, в чём дело? — спросил Клостерман у подошедшей следом Вильке.       Минна хотела было пояснить пилотам что происходит, но в этот момент слово взяла Сакамото. — Так и я знала, они действительно напитаны магией, — сказала Мио, чем поразила пилотов, — Вот только… Сейчас это лишь небольшой пучок в районе двигателя, а тогда они полностью светились, — подметила Мио.       Пилоты вновь переглянулись, одновременно быстро моргнув несколько раз. — Ты понимаешь о чём она говорит? — спросил Герхард, наклонившись к Пьеру. — Ни единого слова, — ответил француз.       В этот момент к Мио подошла Гертруда и что-то прошептала ей на ухо. Сакамото развернулась и посмотрела на пилотов, не закрывая своего магического глаза. По спине Пьера пробежала дрожь, а Герхард сглотнул: столь пристальный взгляд майора, особенно этим светящимся взглядом, тревожил. — Нет, я ничего не вижу, они абсолютно нормальные, — наконец-то сказала Мио, закрывая свой магический глаз.       Пилоты почувствовали себя некомфортно от этих слов, восприняв как очередной намёк на то, что они не из этого мира. Гертруда же, услышав вердикт, покраснела и почувствовала себя неловко; она тихо поблагодарила Сакамото, а после поспешила удалиться. — Так что в итоге, Мио? — обратилась Минна к Сакамото, проводив Гертруду взглядом. — Как и сказала, я действительно увидела магию в этих самолётах, но она куда слабее, чем когда я видела их в бою. — Хмм, — Минна погладила подбородок, задумываясь, — Майор Клостерман, Вы можете завести свой «Спитфайр»? — Аа… Хорошо…       Не особо понимая, что происходит, Пьер подошёл к своему истребителю и забрался в кабину. Через некоторое время, когда он всё включил, взревел двигатель. — Мио, попробуй теперь, — сказала Минна подруге.       Сакамото снова подняла повязку и посмотрела на истребитель Клостермана. Она увидела, как с наращиванием оборотов двигателя ранее тусклый пучок магического света становился ярче, а само свечение распространялось по всему истребителю, и в конце концов весь истребитель перед магическим взглядом Сакамото источал яркий голубой магический свет. — Вот! Теперь всё как и прежде! — возвестила Мио, обрадованная окончательным подтверждением своих слов.       Минна услышав это, показала Пьеру знак руками, чтобы он заглушил двигатель. — Может, Вы уже объясните толком, что происходит? — спросил он, выбираясь из кабины после того как заглушил двигатель. — Понимаете ли, майор Клостерман, майор Сакамото утверждает, что Ваш и истребитель капитана Овербека напитаны магией. — Что? Но как такое возможно? — спросил Клостерман, — Ведь наши самолеты из мира где нет магии, да и… — А могу я сказать? — раздался голос Шарлотты.       Все обернулись и посмотрели на либерионку, которая тут же опустила руку. — Есть у меня одно предположение, могу я его озвучить, подполковник? — Конечно, Шарли.       Йегер кивнула и посмотрела на Франческу. — Луккини, принеси мне маслёнку и какой-нибудь болтик или гайку. — Ага! — кивнула Франческа и быстрым шагом пошла к рабочему месту Шарлотты, возле которого не так давно дремала. — Ещё мне понадобится вода.       Герхард отошёл и вскоре вернулся с ведром воды, тут же вернулась и Франческа. — Шарли, вот, — сказала девочка, протягивая той маслёнку и болтик. — Спасибо, Луккини, — Шарли приняла подношение из её рук, — Итак, смотрите, Пьер и Герхард у нас из другого мира, мы уже все это знаем, то есть получается, что есть две существующих одновременно реальности, — Шарли провела ладонью над поверхностью воды, — Вот здесь наш мир, а под водой мир Пьера и Герхарда, — девушка взяла маслёнку и капнула немного масла в воду, то растеклось по поверхности воды большим пятном, — Вот это граница между двумя мирами, — пояснила Шарли. — Хорошо, но я не понимаю к чему ты клонишь, Шарли? — спросила Минна. — Подполковник, ключевое отличие нашего мира от мира наших пришельцев это наличие магии, а магия, как известно, является неотъемлемой частью нашей реальности, пронизывая её во всех проявлениях. Некоторые учёные прошлых лет, да и сейчас, говорят о том, что магия покрывает наш мир, как некая оболочка, следовательно, — Шарли показала всем болт, — когда самолёт из другого мира проходит через образовавшийся разрыв между мирами, — девушка опустила болт в ведро, пройдя через масляное пятно, — он проходит не только через границу между мирами, но и через магическую оболочку нашего мира, — Шарли достала болт, который окрасился чёрным от масла, — и как этот болт сейчас окрасился, пройдя через масляное пятно, так и самолёт, проходя между вселенными, впитал в себя магию, пробив магическую оболочку, сам став источником магии, — закончив пояснение, Шарли посмотрела на присутствующих, — Ну, это лишь моя теория. — То есть пройдя между мирами, наши истребители впитали в себя магию подобно губке? — спросил Герхард. — Тут будет конкретнее сказать, двигатели, — вступила в диалог Сакамото, — Если бы всё было иначе, то полностью весь самолет был бы источником магии, а так в вашем случае источником стали именно двигатели. — Выходит, если уничтожить или заменить мотор, то и магия исчезнет, — заключил Пьер.       Сакамото в ответ лишь кивнула. — Это действительно звучит правдоподобно, Шарли, — согласилась Минна подходя к истребителям, — Не факт что всё действительно так, но… — Ооо, Шарли, да ты прям настоящий гений! — похвалила её Франческа, когда в разговоре появилась пауза. — Ха-ха, нет, просто у нас был хороший учитель физики в школе, это ему я должна говорить спасибо за это. — А я ведь об этом даже не задумывалась, — вновь заговорила Минна после небольшой паузы, — но выходит, что отчасти этим можно объяснить ваши успехи в боях, майор Клостерман, — Минна посмотрела на француза, — Обычным истребителям довольно сложно противостоять неуроям, даже в содействии с ведьмами, а Вы и капитан сражаетесь с ними достойно; конечно, здесь большая часть успеха принадлежит Вашим навыкам, но без магии вы бы вряд ли добились и половины этого. — Да, тут командир права, — сказала Шарли, — во многом мы, ведьмы, сражаемся так хорошо благодаря тому, что от нашей магии само оружие становится более способным к борьбе с неуроями, без неё усилий и стволов потребуется куда больше, — закончила Йегер.       Пьер понимающе покивал головой, а Герхард, погладив ладонью затылок, посмотрел на свой самолёт. — Девочки, господа пилоты, — обратилась ко всем Минна, прерывая наступившую в разговоре паузу, — Я надеюсь, все понимают, что дальше нашего крыла об этом никто не должен знать? Если информация об этом всплывёт, могу возникнуть проблемы, поэтому никому и никогда из посторонних об этом не говорите. — Присутствующие кивнули Вильке в знак понимания, — Хорошо, тогда предлагаю возвращаться к своим делам. — Согласна, мне пора бы подготовиться к тренировкам и найти Мияфудзи с Линнет, — Мио слегка подбросила свой меч, схватив его ладонью за середину ножен. — Тогда пойдёмте, майор.       Сакамото и Вильке поравнялись и направились ко входу внутрь замка. — Ну, раз самое интересное произошло, я пойду, — сказала Франческа, зевая и потягиваясь. — Да и мне бы пора вернутся к работе, — Шарли с улыбкой посмотрела на француза, — Пьер, дашь мне потом прокатиться на своём истребителе? Хочу проверить, насколько он хорош после такой «модернизации».       Пьер в ответ лишь неловко посмеялся и пару раз кивнул. Шарли широко улыбнулась, а затем вместе с Луккини ушла обратно. Либерионка вернулась к работе, а Луккини снова разлеглась на ящиках. — Выходит, сама судьба таким способом защитила нас от быстрой смерти, — сказал Баркхорн, смотря на волшебные истребители. — В таком случае нам несказанно повезло, — добавил Клостерман. — Хех, выходит, мы в какой-то степени теперь тоже волшебники, — сказал Герхард, посмотрев на француза с улыбкой. — Ведьмаки, если уж на то пошло, — подметил Пьер с усмешкой. — Надеюсь, по возвращении святая матерь церковь нас за это не сожжет.       Пьер громко захохотал, похлопывая так же смеющегося Герхарда по спине. — Ладно, давай вернёмся к работе, — сказал француз убирая руку со спины немца и получая от него утвердительный кивок       Пролетело некоторое количество спокойных дней. Согласно прогнозам, неурои должны были предпринять ближайшую попытку прорвать оборону ещё не скоро, хотя закравшаяся в последнее время в эти самые прогнозы нестабильность вызывала беспокойство. И поэтому, пока все было спокойно, возвратившаяся майор Сакамото взялась за активную подготовку младших членов крыла в лице Линнет и Ёсики, чтобы они были готовы к предстоящим столкновениям. Особенно Мио занялась обучением Ёсики, которая на фоне Линнет, всегда показывающей себя на тренировках хорошо, была ещё совсем зелёной. Мияфудзи плохо контролировала свои магические способности, из-за чего ей было очень сложно летать, а её отвращение к оружию очень сильно затрудняло тренировки с его использованием, но при всём этом решимости у юной девочки из Фусо было хоть отбавляй и она старалась изо всех сил, очень сильно выматываясь во время тренировок. Так было и в этот раз. Линнет и Ёсика без сил валялись на бетонной площадке, лица их были красными, они часто дышали, стараясь как можно скорее восстановить дыхание. Майор Сакамото, приземлившись рядом с обессиленными девочками, оценила их состояние и объявила о конце тренировки, а после на своём штурмовике направилась к ангару. Юная британнка и фусоанка тем временем всё так же лежали, как вдруг они услышали, что к ним кто-то подошёл. Линнет первая открыла глаза и увидела, что над ними с Ёсикой стоит Гертруда. — Баркхорн? — обратилась Линнет к карлсландке, не понимая, зачем та к ним подошла.       Труде, уперев руки в бока, смотрела на младших, но по большей части её взгляд был сосредоточен на Ёсике, с которой, надо сказать, она за прошедшие дни так ни разу и не заговорила, и вроде бы и не собиралась, но несколько раз понаблюдав за ней на тренировках, Гертруда испытала чувство тревоги и некоего недовольства, что настолько неопытная девочка вообще оказалась здесь на передовой. — Новенькая, — заговорила Баркхорн с Мияфудзи, обрывая свое недолгое молчание. — Д-да…? — ответила фусоанка приподнявшись. — Здесь линия фронта, — начла Баркхорн в свойственной себе манере, — Боевые навыки — это единственное что здесь имеет значение, поэтому если не хочешь погибнуть, то лучше возвращайся домой. — Но я… — Ёсика виновато опустила голову, понимая, что речь идет о её далеко не совершенных навыках, — Я тоже хочу приносить всем пользу и защищать тех кто в этом нуждается… — Одних твоих слов для этого не хватит, а неурои не будут ждать пока ты вырастешь, — Гертруда развернулась и собралась уходить, напоследок добавив, — Если ты действительно не хочешь потом пожалеть о своём решении, то ты должна стать сильнее.       Ёсика проводила Гертруду взглядом, потом снова опустив глаза к земле. — Дамы, — послышался вдруг мужской голос.       Ёсика и Линнет снова подняли глаза, в этот раз перед ними стояли двое пилотов, которые тоже заметили уставших после тренировок ведьмочек и решили им помочь, но были вынуждены подождать немного в стороне, пока от них не уйдет Гертруда. — Разрешите помочь, — предложил Мияфудзи военный в синем кителе, опускаясь рядом на колени и кладя ладонь на один из аппаратов фусоанского штурмовика.       Юная Ёсика кивнула пилоту и вытащила ноги из модулей штурмовика. Пьер поставил перед ней её пару ботинок, ранее оставленных ведьмой у пусковой установки, а затем помог девочке подняться, когда она одела обувь. — Спасибо… — Мияфудзи хотела было поблагодарить мужчину по имени, но быстро поняла, что она не знает, как его зовут. — Пьер Клостерман, — представился пилот, — Можно просто Пьер. — Очень приятно, я Ёсика Мияфудзи, — представилась ведьмочка, легонько улыбаясь.       Герхард тем временем так же помог подняться Линнет. — Спа… Аах, спасибо господин ка…капитан, аах… — поблагодарила Бишоп немца, поправляя стопу в своем левом ботинке. — Не стоит, сержант, — ответил девушке Герхард, слегка придерживая уставшую Линнет. — Капитан, думаю, надо помочь девушкам донести до ангара их летательные аппараты, — обратился Пьер к товарищу, получая в ответ от него утвердительный кивок.       Пьер наклонился и попробовал поднять штурмовик, и он смог это сделать, но к своему удивлению обнаружил, что тот был немного тяжелее, чем он предполагал. — Ух, думаю, тут надо будет сходить два раза, — сказал француз, придерживая один из модулей руками. — Пьер-сан, не переживайте, я могу взять на себя второй, — сказала Ёсика, поднимая второй модуль.       Мияфудзи подняла его куда с меньшими усилиями, несмотря на то, что была уставшей; это поразило Герхарда и Пьера, которые не ожидали, что столь юная ведьма сможет так легко поднять боевой аппарат. Однако они утешили себя тем фактом, что на голове у Мияфудзи до сих пор были уши, а из-под матросской рубашки торчал хвостик, что было подтверждением того, что девочка до сих пор использует магию, которая явно увеличивала её физические возможности. — Хорошо, давайте так, если вам не тяжело, — согласился Пьер.       Ёсика кивнула. Линнет и Герхард так же взяли в руки по одному модулю от британнского штурмовика, после чего четвёрка направилась к ангару. Ведьмы, несмотря на усталость, вырвались слегка вперёд пилотов, которым тащить два металлических «сапога» было немного сложнее и они с удовольствием выдохнули, когда опустили их в установку, избавившись от нагрузки. — Спасибо вам за помощь, Пьер-сан — поблагодарила Ёсика пилота уже как за себя так и за Линн, — И вам, а… — Герхард Овербек, — представился немецкий пилот. — И вам Овербек-сан, — договорила Ёсика. — Можно просто Герхард, — сказал в ответ фальшивый пилот Карлсланда с улыбкой. — Хорошо, Герхард-сан, — ответила Мияфудзи, также улыбаясь. — Сержант Мияфудзи, я… — обратился было снова к девочке Пьер, потирая шею. — Можно просто Ёсика, — перебила его девушка во время паузы.              Пьер слегка улыбнулся и кивнул в ответ. — Я бы хотел извиниться, — продолжил Клостерман свою изначальную фразу, — за то, что накричал на вас…то есть на тебя в том бою. — А? А, нет-нет, не стоит, — Ёсика замахала руками, — Это я должна извиниться перед вами за свою нерешительность, — Мияфудзи посмотрела на Пьера, а потом на Герхарда, — Благодарю вас за то, что прикрыли меня тогда! — девочка поклонилась обоим мужчинам.       Пьер неловко посмеялся. — Что же, будем считать, что мы пришли к взаимному прощению, — сказал француз.       Ёсика кивнула с улыбкой. Герхард и Линн также тихо посмеялись, наблюдая за этим. — Мияфудзи, Линн, — неожиданно послышалось за спиной.       Вся четвёрка перевела взгляды в сторону голоса. Они увидели Минну. Подполковник, сложив руки перед грудью в замок, смотрела на присутствующих спокойным, но всё же каким-то непростым взглядом. — Вы на сегодня закончили с тренировками? — спросила у девочек Вильке следом. — Да, — ответили одновременно две юные ведьмы. — Тогда вы можете идти, вам нужно успеть подготовиться к ужину. — Есть! — вновь хором ответили обе девочки, после чего вместе направились к выходу.       Минна дождалась, пока Мияфудзи и Линнет уйдут, а после посмотрела на пилотов. — Доброго вечера, господа, — только и сказала Минна. — И Вам того же, госпожа подполковник, — ответил Пьер.       Минна коротко кивнула, после чего направилась на выход. — Тебе не показалось, что подполковник была несколько не в духе? — спросил у Клостермана немец, когда ведьма скрылась за углом.       Пьер посмотрел на товарища и опустил голову, задумчиво промычав. — Знаешь, мне действительно показалось, что она какая-то более холодная. — Вот и я о том же, её что-то беспокоит? — Не знаю, возможно, — Пьер выдержал паузу, — Она, наверное, просто уже устала от нескончаемой бюрократической работы. — Ха-ха, да, от этого каждый будет злой, как дьявол. — Это верно, — Пьер так же несколько раз хихикнул, — Ладно, пойдём, думаю здесь нас сегодня уже ничего не держит.       Пилоты покинули ангар и отправились в сторону своего корпуса. Линнет и Ёсика же решили посетить купальную, чтобы смыть усталость и пот, оставшиеся после долгой тренировки. Когда они шли по коридорам, Ёсика решила поинтересоваться у Линнет насчёт двух лётчиков. — Скажите, Линнет-сан, а в других крыльях тоже есть пилоты как Пьер-сан и Герхард-сан? — А… — Вопрос Мияфудзи застал врасплох британнку: всё дело было в том, что заранее, до официальной церемонии знакомства, командир Минна наказала всем членам 501-го не говорить ни слова Мияфудзи про истинную причину присутствия при крыле двух пилотов, и, если новенькая будет интересоваться, воспроизводить «официальную» информацию, но Линнет боялась как-нибудь ненароком проговориться, но и заданный ей вопрос всё же обязывал её держать ответ, — Нет, во всяком случае я не знаю, в нашем случае это всё идея подполковника Минны, чтобы усилить крыло. — Выходит Пьер-сан и Герхард-сан тоже здесь новенькие? — Ну, вроде того… их не так давно записали в состав крыла. — Понятно, — Ёсика задумалась, — А я так понимаю Пьер-сан брат Перрин-сан? У них вроде одинаковые фамилии. — А…А, нет, там такая история… Ну, в общем, господин Клостерман, так вышло, не помнит своего настоящего имени после неудачной посадки, ну и мы его так зовем, в честь Перрин, которая его нашла. — Ох, вот оно как, а Герхард-сан? — Капитан Баркх… — Линнет вздрогнула, после оговорки, — Ой, то есть капитан Овербек, переведён к нам уже официально из состава ВВС, как свободный пилот, но, честно, я как-то не сильно со всем этим знакома, Мияфудзи, так, что простите, что не могу сказать больше. — Поняла, ничего страшного, Линнет-сан, — успокоила Мияфудзи британнку оканчивая этот разговор, не до конца понимая что так заставило нервничать Линнет.       В купальне Ёсика смогла как следует расслабиться и забыть о том, как сильно она устала за сегодняшний день. Потом пролетел ужин и все ведьмы стали расходиться по своим комнатам, но вот у Мияфудзи после ужина, где она снова пересеклась с Баркхорн, снова всплыли в голове слова карлсландки о необходимости стать сильнее. Вновь в её голову забрались тяжёлые мысли, и после ужина она не пошла спать как обычно, а решила прогуляться и всё обдумать. В своих скитаниях она пришла к морю, усевшись на самый край взлётно-посадочной полосы и свесив вниз ноги. С моря дул слабый ветерок, а на слегка затянутом облаками небе виделись россыпи звёзд и яркий месяц, но размышления не давали насладиться всей красотой вечернего пейзажа. Ёсика поймала себя на том, что в словах капитана Баркхорн действительно была правда, одной уверенности недостаточно для её нового положения, здесь нужны совсем другие качества и навыки, которые, увы, шли вразрез с её убеждениями. — Мияфудзи?       Удивлённая Ёсика обернулась и увидела, что у неё за спиной стоит Линнет. — О, Линнет-сан! Вы тоже не спите?       Бишоп кивнула и, подойдя к фусоанке, села рядом, так же свесив ноги. — Здесь моё любимое место, — сказала Линн, — Я очень часто люблю приходить сюда перед сном, чтобы посмотреть на море. — Вот как, должна признаться, здесь действительно очень красиво, у Вас очень хороший вкус, Линнет-сан. — Да… — ответила тихо Линн.       Появление Линнет немного приободрило Мияфудзи и с её лица пропала печаль. — Сегодня меня опять отчитали, — сказала она, — Значит, мне нужно больше стараться. — Завидую я Вам, Мияфудзи, — ответила Линнет. — А? — удивлённая Ёсика посмотрела на британнку, — Почему? — Вы очень упорны и, похоже, никогда не сдаётесь. — То же самое написано в моей характеристике из школы, — ответила фусоанка с улыбкой. — А у меня совсем нет выдающихся качеств, — сказала печально Линнет, — Не знаю даже, нужна ли я здесь… — Аэ?! Линнет-сан, что Вы такое говорите? У Вас же всё так хорошо получается! — Нет… — ответила британнка, отрицательная мотая головой, — Всё совсем не так. — Да ладно Вам! — Я хороша только на тренировках, в реальном бою я полный ноль, держусь плохо в воздухе, а из десяти моих выстрелов девять не достигают цели. — Но на тренировках-то… — Я не такая как Вы, чтобы взлететь с первого раза без тренировки! — сказала Линнет, слегка повысив голос на Ёсику, но тут же, осознав, что она сказала, девушка покраснела, снова опустив голову, — Простите…       Линнет поднялась и быстро побежала прочь от этого места и новенькой. — Линнет-сан! — крикнула ей Ёсика, но британнская ведьма не остановилась, убегая всё дальше.       Реакция Линнет вновь расстроила Мияфудзи. Надо сказать, что за это небольшое время совместных тренировок британнская ведьма понравилась Мияфудзи, она действительно считала, что Линнет в отличие от неё была куда опытнее и способнее, и по-дружески ей завидовала, а теперь она видела Линнет неуверенной в своих силах и даже в том, нужна ли она 501-му. — Линнет-сан… — повторила Ёсика, смотря вслед стремительно удаляющейся британнке.       Очередное прекрасное утро. Двое пилотов стояли, полностью обнажённые, под душевыми стойками, наслаждаясь тёплыми струями воды, смывающими пену и мыло с их тел. В душевой они были одни, и поэтому могли себе позволить мыться не рядом друг с другом, но Пьер, заметивший, что в последние дни немец явно нервничал, то и дело бросая украдкой непонятные взгляды по сторонам, как и сейчас, решил встать рядом, чтобы поинтересоваться, что же так тревожит бедного Баркхорна. — Что с тобой, Герхард? Ты какой-то сам не свой, — обратился Пьер к немцу, помогая воде смыть пену с рук, — Может, у вас не принято мыться вместе в душе? — спросил он. — Да нет, дело не в этом… — пробормотал бравый капитан люфтваффе, снова нерешительно озираясь. — Не знаю даже, стоит ли тебе говорить… Нет, это глупо и смешно, забудь. — И всё же? — настаивал Клостерман. Как командир, он не мог игнорировать нервозность подчинённого, хоть он и бывший противник. Да и кроме того, ему стало интересно. — Ну… Помнишь, как эта японка, или как они их тут называют… В общем, когда она осматривала наши самолеты, а потом вдруг повернулась и поглядела на нас этим своим сияющим глазом? — Да, тогда она ещё сказала что-то вроде «У обоих всё в полном порядке» или «Всё как у всех», что-то такое… Наверное, это была какая-то проверка. А что тут такого? Вроде с нами всё в порядке. — Да ничего, только я теперь не могу не думать: если она может видеть сквозь механизмы и тела, то получается, может и видеть, например, сквозь одежду, или даже стены?! — Герхард опять метнул взгляд на окружающие стены и невольно прикрылся. — Чёрт, это так глупо… Но если бы она видела сквозь стену, чем ей помешает моя рука?! — Герхард… — Пьер изо всех сил боролся с душащим его смехом. — Да знаю я! — повысил немец в отчаянии голос, — Но не могу не ощущать себя голым каждый раз, когда она рядом теперь! А уж когда раздеваюсь в комнате, или вот в душе… — Баркхорн резко замолчал и ожесточённо принялся растирать себя мочалкой, хотя совсем недавно уже весь растёрся и встал под душ как раз чтобы всё смыть, — Давай просто не будем об этом… — попросил он, краснея ещё сильнее. — Как скажешь, — согласился Клостерман, проводя руками по телу, чтобы удалить всё несмытое. — Но если тебе это поможет, то просто думай о том, что оказаться голым перед девушкой не так уж плохо. Она выглядит довольно взрослой уже, кстати… — Пьер тихо усмехнулся.       «Фрррранцузы»… — мысленно проворчал Герхард, сжимая мочалку.       Водные процедуры были неожиданно прерваны воем сирены, что возвещала об атаке противника. Пилоты машинально подняли головы к потолку. — Противник? — спросил ошарашенный Баркхорн. — Дьявол, — процедил Пьер, после буквально вышибая дверцу и выбегая из кабинки.       Герхард последовал за французом. Пилоты быстро натянули трусы, а Герхард ещё успел натянуть и майку, после чего они выбежали из душевой и сняли свои лётные костюмы, что были вывешены на отдельной вешалке у входа. Быстро облачившись в боевое обмундирование, Клостерман и Баркхорн выбежали на улицу, забыв закрыть входную дверь, которая, к счастью, сделала это сама по инерции, прикрыв вход. В небо в это же время поднялась группа ведьм. — Тц! — Пьер заметив это скрипнул зубами, — Давай быстрее, Баркхорн! — Да бегу я! — крикнул в ответ бегущий чуть позади немец, — Вот вовремя же подгадали момент для нападения, — прибавил он уже для себя.       Однако с базы улетели не все ведьмы. В бой с противником отправились лишь шесть из одиннадцати девушек, под предводительством майора Сакамото. Подполковник Вильке же осталась на базе вместе с молодыми ведьмами в лице Линн и Ёсики, а также Эйлой, единственной оставшейся на базе подчинённой с хорошим боевым опытом, если не считать Сани, которая, к несчастью, отсыпалась после ночного патруля. — Все улетели, — сказала Ёсика наблюдая за удаляющимися фигурами ведьм. — Да, — подтвердила Линнет, печально опуская голову. — Мы сейчас можем что-нибудь сделать? — поинтересовалась Ёсика у британнки. — Такая неумеха как я точно ничего не сможет, — сказала Линнет, после чего развернулась, убегая в ангар. — Линнет-сан! — окликнула было её Мияфудзи, но девочка уже была далеко.       Стоящая рядом подполковник проводила Бишоп взглядом, а после подошла к фусоанке. — Мияфудзи, можно на пару слов? — Да. — Родина Линн здесь, в Британнии. — Вильке ещё раз посмотрела в сторону Линнет, которая, поднявшись по лестнице, забежала внутрь замка, — О том, что Европу захватили неурои, Вы ведь уже знаете? — спросила Минна, вновь посмотрев на Ёсику. — Да, Линнет-сан говорила мне. — Для неё как для ведьмы, Британния это не просто один из ключевых оплотов обороны человечества в Европе, для неё это ещё и родина, которую она хочет защитить и поэтому в бою на Линнет давит большой груз ответственности, — пояснила Минна, — поэтому не обижайся на неё, если она вдруг покажется тебе грубой или не желающей с тобой говорить. — Понимаю, — Ёсика опустила печальный взгляд. — Мияфудзи, скажите, почему Вы решили присоединиться к нам? — спросила неожиданно у девушки подполковник. — Я хотела помочь и защитить всех, кто в этом нуждается… — ответила Ёсика. — При зачислении Линнет говорила то же самое, — сказала Минна с лёгкой улыбкой, — Никогда не забывайте этих слов и тогда я уверена, что Вы сможете помочь многим.       Ёсика кивнула командиру и та собралась было уходить, как в этот самый момент показались пилоты. Они подбежали к Минне, тяжело дыша. — Подполковник, извините, — обратился Клостерман, тяжело выдыхая, — Прикажете вылететь? — Успокойтесь, майор Клостерман, — сказала Минна, слегка поднимая руку, — майор Сакамото с группой уже вылетела на перехват противника, их сил хватит, чтобы с ним разобраться. — Замечательно, — сказал Герхард, тяжело выдыхая. — Однако всё же попрошу вас пока быть наготове, мало ли что. — Хорошо, как скажете, подполковник, — ответил ей Пьер.       Вильке в ответ кивнула и наконец-то направилась внутрь замка. — Ах, чёрт, стало быть могли спокойно домыться, — сказал Баркхорн, потирая шею.       Пьер посмотрел на Герхарда, а потом перевёл взгляд на стоящую рядом Ёсику. — А…Доброе утро, — сказала девушка, слегка поклонившись. — Доброе утро, сержант, — поздоровался в ответ Пьер, в то время как Герхард лишь кивнул в знак приветствия.       Ёсика ещё немного постояла рядом с ними, но затем вспомнила про Линнет. Извинившись перед пилотами, она направилась в замок, а Герхард и Пьер остались снаружи, решив выкурить по сигарете. Мияфудзи бегом добралась до жилой части базы и подбежала к двери комнаты Линнет, которая, к слову, находилась рядом с её комнато. Ей очень хотелось поддержать в этот моменту ту, кто помогал ей в последнее время и делил с ней все тягости новичка, да и просто потому, что Линнет была хорошим человеком, который нуждался в помощи и поддержки. — Линнет-сан, Вы тут? — обратилась Мияфудзи к британнке, стоя напротив двери в её комнату. Ответа не последовало, но Ёсика услышала тихий шорох за дверью, поняв, что британнка находится там, — Линнет-сан, — снова обратилась к ней Мияфудзи, — Я ужасно владею магией и меня постоянно ругают… Я не могу нормально летать, да и с оружием…плохо обращаюсь… Да и с неуроями, по правде говоря, сражаться я не желаю… Но быть ведьмой я хочу, — призналась фусоанка, — и если моя магия — может кого-то спасти… Если есть хоть что-то, что в моих силах сделать — я это сделаю.       Линнет стояла молча за дверью, слушая слова фусоанки. — И ещё… если я смогу всех защитить… я буду стараться, чтобы оправдать своё звание ведьмы. Поэтому и вы, Линнет-сан…       Фраза о желании защищать других повторилась в голове Линнет, напоминая ей о собственном желании, ранее озвученным ею при поступлении в крыло. Линн повернулась к двери, хотелось её открыть, но девушка не решалась. Вдруг по базе снова пронеся вой сирены, приведший девушку в чувство. Когда же она открыла дверь и вышла из комнаты, то заметила Ёсику, которая уже со всех ног бежала по коридору. Ни секунды не раздумывая, Линнет бросилась за ней.       Как оказалось, неурой, на битву с которым вылетела большая часть состава 501-го, был всего лишь приманкой, в задачу которой было выманить обитательниц базы в небо, оставив тем самым замок без защиты, пока в это время к нему направился уже настоящий неурой. Однако план чёрных чудищ дал огрех и люди всё же смогли заметить противника, хоть и не столь быстро, как бы этого хотелось. Подполковник Вильке собрала в небольшой комнате для боевых брифингов всех способных к сражению, по её мнению, бойцов. — Выходит, вылететь незамедлительно из основного состава можем только мы с тобой, Эйла, — заключила Минна, — А что насчёт Сани? — Она истратила все свои силы на ночное патрулирование, — сказала Эйла, сложив два пальца в форме креста, — Номер в пролёте. — Что же, ясно, тогда попробуем справиться имеющимися силами, — Минна перевела взгляд на пилотов, — Майор…       Тут в проходе возникла Мияфудзи. — Я тоже полечу! — сразу же заявила новенькая. — Исключено, сержант, рано Вам ещё в настоящем бою участвовать. — Я сделаю всё, что в моих силах, и не собираюсь отступать! — Не глупите, сержант, — обратился к девочке Пьер, — С Вашим опытом полёта это слишком опасно, в этот раз всё может окончиться куда печальнее. — Верно, да и потом Ваше отношение к оружию… — Я смогу стрелять! Если это кого-то защитит, то я смогу! — Одной Вашей решимости всё равно недостаточно, мой ответ «нет», — заключила Минна. — Но я…! — Я тоже пойду! — резко включилась в разговор появившаяся из-за угла Бишоп. — Линнет-сан?       Слова, сказанные ранее Ёсикой, и её решимость сражаться сейчас, несмотря ни на что, произвели на Линнет большое впечатление, будто бы пробуждая в ней те самые чувства, которые были с ней рядом в самом начале её боевого пути, поэтому она решила, что ей так же надо стараться и сражаться, ведь она ведьма. — Вдвоем мы за одного бойца сойдём!       Уверенность, с которой эти две юные девушки заявили о своей готовности, никого не оставила равнодушным. Пилоты были искренне поражены услышанным, а подполковник, видя настойчивость в глазах ведьм, решила удовлетворить их просьбу. — Девяносто секунд вам на подготовку, — сказала Минна, получив в ответ от юных ведьм утвердительное «Есть!» — Майор, постарайтесь также вылететь как можно скорее. — Есть, подполковник! — ответил девушке Клостерман. — Тогда всем приготовиться к бою! — отдала Минна последний приказ.       Как по сигналу шестёрка бегом покинула комнату. Нужно было торопиться. Добравшись до ангара, ведьмы почти на бегу выпрыгнули из своих туфель и опустили ноги в аппараты штурмовиков. Четыре магических круга осветили тёмное помещение, а ведьмы вооружились личным оружием. — Все на взлёт! — скомандовала подполковник, выбираясь из удерживающей установки.       Четвёрка ведьм вылетела из ангара и поднялась в небо, пока пилоты в это время забирались в кабины своих истребителей, готовя их к вылету. — Противник должен появиться на три часа, мы с Эйлой выдвинемся вперёд, вы же прикроете нас отсюда и дождётесь пока майор и капитан поднимутся в небо. — Есть! — ответили вместе Линнет и Ёсика. — Рассчитываем на вас, девочки.       Ютилайнен и Вильке ускорились, оставляя юных ведьм позади. — Мияфудзи… — обратилась Линнет к Ёсике, когда старшие отлетели от них. — А? — По правде говоря, я тогда испугалась… — Мне, если честно, и сейчас страшно… — призналась Ёсика, — Но… Не знаю как это объяснить… Но куда страшнее для меня сидеть сложа руки, когда другие рискуют… — Сидеть сложа руки… — повторила Линнет, опустив голову, но снова подняв её через несколько мгновений, она устремила взгляд к горизонту. — Что такое, Линнет-сан? — спросила Ёсика, заметив, как британнка встревожилась. — Вон, посмотрите туда!       Яркие вспышки показались на горизонте. Небольших размеров вытянутый неурой, похожий чем-то на боевую торпеду, стремительно летел вперёд у самой водной глади, оставляя за собой кильватерный след. Минна и Эйла открыли по нему огонь из своих пулемётов, но противник оказался довольно быстрым и, даже не отвечая на стрельбу, продолжал следовать своим курсом, по всей видимости собираясь в итоге протаранить базу. — Таких быстрых ещё не было! Атака с пикированием тут не сработает, — Минна посмотрела на Эйлу, — Выравняем с ним скорость!       Эйла в ответ лишь подняла большой палец вверх. Обе ведьмы спустились вниз и оказались позади неуроя, подстроившись под его скорость, после чего вновь открыли огонь. Первые пули ударились о чёрную обшивку, на которой появились первые пробоины, но тут произошло неожиданное: огромный кусок корпуса неуроя просто отстыковался и отлетел камнем в воду, почти задев собой ведьм, которые успели увернуться, а неурой же, набрав скорости, вырвался далеко вперёд и догнать его уже не представлялось для Эйлы и Минны возможным. — Он слишком быстрый! Плохо дело… — Минна скрипнула зубами и приложила ладонь к трансиверу в ухе.       Линнет и Ёсика в это же время оставались на месте, зависнув в одной позиции благодаря своим штурмовикам. Бишоп, заметив, что неурой приближается к ним, попыталась подбить его из своей противотанковой винтовки, но все выстрелы прошли мимо цели. — Бесполезно! Совсем не попадаю! — Всё нормально, у Вас же на тренировках хорошо получалось! — попыталась подбодрить британнку Ёсика. — Все мои силы уходят на полёт, я не могу контролировать выстрелы при помощи магии. — призналась Линнет. — Ага, значит, тогда я Вас поддержу, — сказала Мияфудзи, — И тогда Вы сможете сосредоточиться на стрельбе, верно?       Британнская ведьма непонимающие посмотрела на Мияфудзи, которая, слегка опустившись, оказалась под ней, после чего она расположилась между ногами Линнет, посадив ту на свои плечи. — Ну? Так лучше? — спросила Ёсика, глядя на Линнет снизу.       Щёки Линнет приобрели лёгкий алый окрас от смущения, но она действительно почувствовала, что ей стало легче. — Д-да! — сказала она, утвердительно кивнув. Линнет, Мияфудзи, противник движется в вашу сторону, вы наша последняя надежда, не подведите!послышалось у них в трансиверах. — Есть! — ответила Ёсика за двоих.       Линнет снова приложила глаз к прицелу винтовки. Теперь, когда ей удалось высвободить силы, она могла спокойно и хорошо прицелиться. Учтя направление ветра, скорость и позицию противника, ведьма смогла высчитать лучший вариант, чтобы уничтожить врага. Теперь всё зависело от её навыков. — Мияфудзи, стреляйте вместе со мной! — Поняла! — ответила Ёсика, направляя в сторону противника ствол своего пулемёта, который она держала в одной руке. — Сейчас! — скомандовала Линнет, завершив прицеливание и производя первый выстрел.       Обе ведьмы открыли стрельбу по стремительно приближающемуся противнику. Менее чем за минуту, Линнет выстрелила шесть раз, и если от первых противотанковых пуль неурой увернулся, поднявшись чуть выше над водой, то оставшиеся попали точно в цель, пробив корпус и ядро. Неурой сбросил скорость, затем появилась яркая красная вспышка и раздался взрыв, после которого от противника осталось лишь белое блестящее облако дыма. — Попала! — радостно закричала Линн, увидев, что неурой был побеждён.       Девушек окутало дымом, а достигшие их отголоски взрывной волны чуть не снесли их, но они смогли удержаться в полёте. — Вы молодец, Линнет-сан! — похвалила британнку Ёсика, когда окутавшее их облако дыма развеялось. — Я сделала это! — Линнет, на эмоциях сделав оборот, обняла Ёсику, прижав её лицо к своей объёмной груди. — Я сделала это, Мияфудзи! Я впервые смогла победить неуроя! Это благодаря Вам, Мияфудзи! Спасибо!       На радостях Линнет настолько крепко прижалась грудью к лицу фусоанки, что та даже не могла сделать и нормального вдоха, не то что сказать что-нибудь, вместо этого лишь тихо мыча, но в таком положении Ёсике было сложно контролировать свой полёт и уже через пару мгновений обе ведьмочки стремительно полетели вниз, упав в воду. — Можешь звать меня Ёсикой, — сказала фусоаночка Линнет, когда они вынырнули из-под воды, — Мы ведь теперь друзья? — Хорошо, тогда зови меня Линн! — Хорошо, Линн-чан! — Да, Ёсика!       Громко смеясь, Линнет вновь накинулась на Мияфудзи с объятиями, в очередной раз прижимая её голову к своей груди. — Линн-чан… Задушишь… — пробормотала Ёсика, краснея.       Пьер и Герхард в это время наблюдали с берега за сиянием, что озарило небо от слияния лучей утреннего солнца с оставшимися от уничтоженного неуроя осколками; они так и не успели на битву, выведя истребители на полосу аккурат к тому моменту, как Линнет и Ёсика уничтожили противника. — Похоже, что на этом всё, — сказал Герхард, опираясь на раму фонаря. — Да, — подтвердил Пьер, наблюдая за зрелищем не из кабины самолёта, а стоя рядом с ним. — Ах, честно, чувствую себя скверно, — сказал Герхард. — От того, что пришлось прервать утренние процедуры впустую? — спросил Пьер с дружеской усмешкой, бросив на немца взгляд через плечо. — Да нет, — Герхард не оценил подкола со стороны француза и отмахнулся от него рукой, — Просто мы же по сути ничего не сделали. Если и дальше будем так опаздывать на битвы, то мы будем скорее балластом, чем помощниками для этих девушек. — Ну, как ни крути, даже с напитанными магией истребителями, мы вряд ли сможем превзойти их штурмовики по мобильности, поэтому надо с этим смириться, — сказал Пьер, вздыхая, — Но ты прав, опаздывать так всё же не следует: сегодня ведьмы справились, а завтра всё может быть иначе. — Возможно, нам стоит немного изменить тактику в подготовке самолётов к вылету; согласись, мы бы успели подняться вместе с ведьмами, если бы сразу начали готовить машины к вылету после сигнала тревоги. — Да, соглашусь, надо будет поговорить об этом с подполковником. — Ну, дело твоё, — сказал Герхард, возвращая взгляд к сиянию, которое становилось всё слабее.       Пьер сделал глубокий вдох. — Ладно, об этом потом, — мужчина развернулся и взобрался на крыло своего самолёта, — Давай уведём машины в сторону, чтобы ведьмы могли спокойно приземлиться, — сказал Клостерман, забираясь в кабину.       Герхард в ответ поднял большой палец вверх и так же занял свое место пилота. Вновь двигатели «Спитфайра» и «Мессершмитта» разразились машинным воем и вскоре пилотам удалось отвести самолеты в сторону от основной полосы, и вернувшиеся через некоторое время Минна, Эйла, Линнет и Ёсика смогли спокойно приземлиться, а за ними через некоторое время на базу вернулся и остальной состав крыла. В этот вечер все чествовали Линнет как героя, что спас всю базу и одержал свою первую победу над врагом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.