ID работы: 13905390

Growing Pains

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
306
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 252 страницы, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 54 Отзывы 141 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Сны Тома - это обрывочные видения безумия. Особенно пугающий сон о том, как Дамблдор преследует его по темному переулку, направляет на него свою волшебную палочку и запускает в его сторону странные заклинания. Каждый раз, когда Том поворачивается, чтобы посмотреть на Дамблдора через плечо, его мантия приобретает еще более яркий цвет. К тому времени, как Том просыпается, его мантия становится цвета фуксии, как в тумане. "Нет!" Том задыхается, просыпаясь. "Оставь меня в покое, Дамблдор!" Его комната окрашена в оранжево-розовый цвет убывающим солнечным светом, проникающим через окно. Он моргает, чувствуя себя дезориентированным, и вздрагивает, когда видит двух долговязых рыжеволосых мальчиков. "Он проснулся", - говорит один из них. Либо у Тома двоится в глазах, либо они выглядят совершенно одинаково. "Я едва могу в это поверить", - говорит другой, широко раскрывая карие глаза. "Это ребенок Сами-знаете-Кого. В постели Билла". "Он выглядит…таким нормальным", - говорит другой. "У него есть нос и все такое". "Эм, привет", - говорит Том, садясь. "Вы близнецы Уизли, не так ли?" Оба мальчика моргают в один и тот же момент. "Вовсе нет", - настаивает один из них. "Уизли? Мы не знаем никаких Уизли", - говорит другой. "На самом деле, мы только что познакомились в школе", - говорит один из них, указывая на них. "О, да. Мы познакомились в Хогвартс-экспрессе", - отвечает другой. "Никаких семейных отношений. Вообще никаких", - подтверждает другой. "Рыжие волосы - это просто совпадение", - говорит другой, твердо кивая. Том ничего не может с собой поделать - он смеется. "Ты лжешь!" он хихикает. "Вы близнецы! Гарри уже рассказывал мне о вас. Вас зовут Фред и Джордж, верно?" Оба близнеца обмениваются взглядами. "Гарри уже сказал тебе. Этот предатель", - говорит один из них. "А я-то думал, что он наш друг". "Ну, тогда, маленький Сам-Знаешь-Кто, почему бы тебе не догадаться?" Другой поднимает брови, бросая вызов Тому. "Угадай, кто из нас Фред, а кто Джордж". Том моргает, глядя на них обоих по очереди. Они оба выглядят совершенно одинаково, и на них одинаковые черные мантии, вплоть до красно-золотой эмблемы на левой стороне их мантий. "Ты Фред", - догадывается Том, указывая на первого, кто заговорил с ним, с левой стороны его кровати. "И ... это делает тебя Джорджем", - уверенно говорит он другому. "Как он об этом догадался?" Джордж раздражается. "Даже мама нас путает". "Думаешь, он умеет читать мысли в этом возрасте, Джордж?" Бормочет Фред, разглядывая Тома так, словно он образец под микроскопом. "Может быть", - интонирует Джордж. "Как ты думаешь, сколько жертв у него уже было, Фред?" "Жертвы?" Эхом отзывается Том. "Жертвы убийства", - подсказывает Фред. "Люди, которых ты прикончил", - услужливо подсказывает Джордж. У Тома неприятно скручивает живот, и его веселье быстро угасает. Он опускает взгляд. "Я - я не ..." "О, может быть, еще нет, - беззаботно говорит Фред, - но ты будешь". Новость о том, что старина-он был убийцей, обрушивается на Тома с тяжелой уверенностью. Хотя Фред и Джордж кажутся шутниками, он знает, что они не шутят по этому поводу. Это объясняет, почему все взрослые вокруг него, кроме Гарри, кажется, думают, что он заслуживает смерти. Это объясняет, почему все боятся его так сильно, что даже не произносят его имени. Внутри Тома поднимается ужасная тошнота при мысли, что он вырастет и станет убийцей. Он никогда не думал, что будет способен на такое. Он ерзает под их пристальными взглядами. "Ты не знал?" - Спрашивает Джордж с искренним любопытством. "Гарри, он мне не сказал", - прохрипел Том, его горло ужасно сжалось. У него защипало глаза, и он тянется к Гарри-змее, который свернулся калачиком у него под подушкой. Фред выглядит недовольным. "Разве он не сказал тебе, что ты убил ..." Дверь с грохотом распахивается. На пороге Гарри. "Ты проснулся", - выдыхает Гарри, глядя на Тома. "И я вижу, ты познакомился с Фредом и Джорджем". Позади Гарри стоит высокий, долговязый мальчик с длинным носом, голубыми глазами, веснушками и рыжими волосами. Том догадывается, что это еще один брат Уизли. Рядом с ним девочка возраста Гарри, на которой джемпер и мужские брюки. Ее каштановые волосы очень густые и неопрятные. Ее яркие карие глаза сияют, когда она с любопытством разглядывает Тома. Под мышкой у нее зажата книга. У ее ног ходит большая рыжая кошка с отвратительной мордой, желтыми глазами и хвостом, похожим на бутылочную кисточку. "Вы двое - Рон и Гермиона?" Спрашивает Том, толчком пряча Гарри-змею обратно под подушку. "Д-да", - заикается мальчик, Рон. Он таращится на Тома, как будто потрясен его видом. "Гермиона Грейнджер", - говорит девочка Гермиона в знак приветствия. Она наклоняет голову набок, разглядывая его. Том инстинктивно отшатывается. "У меня есть теория, Гарри", - быстро говорит она, открывая большую книгу, которую держит в руке. "Я изучала истории о ведьмах и волшебниках, которые сражались на дуэли с помощью палочек с одинаковыми стержнями ..." Все мальчики Уизли стонут. "Гермиона, не начинай", - тупо упрекает Рон. "Мы только что закончили последний семестр ..." "И нам даже не удалось сдать экзамены!" - пронзительно визжит Гермиона. "Я не могу поверить, что Дамблдор отменил их только из-за Сам-Знаешь-Кого", - Она переводит взгляд на Тома. "Я имею в виду, э-э, Тома", - говорит она, пытаясь улыбнуться ему. "Ты единственный человек в мире, который злится на Сам-Знаешь-Кого за то, что из-за него отменяются экзамены", - говорит Рон, закатывая глаза. "Я просто говорю, что весь семестр готовилась впустую", - натянуто говорит Гермиона, листая свою книгу. "В любом случае, Гарри, как я уже говорила до того, как Рон прервал меня - я считаю, что то, что произошло 24 июня, было феноменом, известным как Приори Инкантатем". "Априори что?" - повторяют близнецы. Рон чешет затылок. "Теоретически, это означает, что палочки с одним и тем же двойным ядром соединятся, и палочки вступят в битву воли, - очень быстро объясняет она, - но я полагаю, что это привело к тому, что Сам-знаешь-Кто постарел, поскольку его телесная форма ..." "Его что?" - таращится Рон. "Его тело, Рональд, - огрызается Гермиона, - в тот момент недавно возродилось с помощью Зелья регенерации. Поэтому его тело было в очень неустойчивом состоянии. Возможно, именно поэтому..." Она замолкает, многозначительно глядя на Тома. "Хорошо... есть способ обратить это вспять?" Том задается вопросом вслух. Все остальные бледнеют. И именно тогда Том вспоминает - они не хотят менять его обратно. Потому что старина-он мерзкий мерзавец и к тому же убийца. Его сердце замирает при этой мысли. "Я все еще читаю об этом", - говорит Гермиона, и Том удивлен, что она вообще отвечает на его вопрос. "Но заклинание Приори - очень редкое явление. Стержни палочек-близнецов - особенно перья феникса от одной птицы - встречаются нечасто. Не говоря уже о вероятности дуэли между ними ", - говорит она. "Ты также мог быть лишен возраста, потому что последнее заклинание, которое ты применил к Гарри с помощью этой палочки, было ..." Она отводит взгляд в сторону. "Смертельное проклятие. Но оно не сработало". Она вздыхает. "И в любом случае, последнее заклинание потерянной палочки во время Приори Инкантатем должно было иметь неприятные последствия для тебя - но оно не убило тебя. Оно только уменьшило твой возраст". Тому снова напоминают о том, как Гарри сказал, что пытался убить его в прошлом. И о том, что Том, по-видимому, был убийцей. Он задается вопросом, с какой стати он стал таким кровожадным. "Значит ... нет способа вернуть меня обратно?" "Это ещё не ясно", - говорит Гермиона, вытаскивая перо из-за уха. Она достает из кармана свиток пергамента и садится на край кровати. Если Том наклонится вперед, он сможет увидеть кучу аккуратно написанных вопросов на пергаменте - все они адресованы ему. "О, Мерлин. Ты вывел ее из себя", - жалуется Рон. Гарри только посмеивается. Фред и Джордж утверждают, что они собираются поместить нечто под названием навозные бомбы в комнату своего брата Перси, чтобы они сработали сразу после возвращения Перси. Гермиона задает Тому множество вопросов - многие из них о его умственных способностях, о том, что он в последний раз помнил перед прибытием на кладбище в Литтл-Хэнглтоне, о том, что он чувствовал, когда впервые вернулся в свое молодое тело. Она прикусывает острыми зубами кончик пера, пока он отвечает как можно лучше. Ее очень интересует тот факт, что шрам Гарри вокруг Тома больше не болит. "Почему раньше было больно?" Том задается вопросом. "Потому что ты делал это ему", - объясняет Гермиона. Она неловко смотрит на Гарри и ловит его предупреждающий взгляд. "Ты ... э-э ... пытался причинить ему боль. И ... ты оставил ему шрам, и он обжигал Гарри всякий раз, когда ты был рядом. Но теперь совсем не болит - это так странно." Она записывает что-то еще на пергаменте. "Как твоя магия?" Затем она спрашивает его: "Интересно, осталась ли твоя магическая подпись такой же, как раньше. Где твоя палочка?" "Миона, она у меня", - говорит Гарри, делая шаг вперед и роясь в своем сундуке. "В любом случае, палочка ему не нужна". "Я хочу, чтобы он попробовал заклинание, чтобы посмотреть, насколько развита его магия", - объявляет Гермиона. В знак согласия Гарри вкладывает палочку Тому в руку. Знакомое теплое ощущение от того, что держишь длинную палку, вызывает покалывание в пальцах Тома. "Встань и посмотри мне в лицо, Том", - подсказывает Гарри, и он держит свою собственную палочку. "Хотя тебе сейчас всего семь, Трейс не должен быть предупрежден - надеюсь, они думают, что тебе все еще шестьдесят восемь", - говорит он. "Хорошо. Взмахни палочкой и скажи "Экспеллиармус"." "Экспелл..." "Экспеллиармус", - четко произносит Гермиона. Том моргает. "Тебе будет больно?" он спрашивает Гарри. Гарри мягко улыбается. "Нет, это просто обезоруживающее заклинание. Теперь попробуй". Том морщит лицо и машет палочкой в направлении Гарри. "Экспеллиармус!" - кричит он. Из палочки Тома вылетает красный огонек и отбрасывает Гарри в другой конец комнаты. Палочка вылетает из руки Гарри и с легкостью попадает в руку Тома. Гарри лежит скомканной кучей возле окна. "Гарри!" Кричит Том, бросая обе палочки и подбегая к нему. "Ты в порядке?" Гарри стонет, а затем смеется. "Я думаю, у меня есть несколько заноз, но со мной все должно быть в порядке", - говорит он. "Я не ожидал этого, Том. Это было очень хорошо". "Это было ... хорошо?" Том удивляется. "Необыкновенно", - говорит Гермиона, наблюдая за Томом яркими, широко раскрытыми глазами. "Его магия уже так развита для такого юного возраста. Это невозможно - должно быть, это тоже магическое влияние его будущего "я" ..." "Но он Сам-Знаешь-Кто, - говорит Рон, пожимая плечами, - он, вероятно, мог бы сотворить множество заклинаний раньше всех нас". Том вспоминает кое-что, что миссис Уизли сказала ему в саду, когда он ловил исчезающих гномов. Ты талантлив ... но ты творил ужасные вещи с этим талантом. Он не может перестать думать о ее словах остаток ночи. _____ После того, как Гермиона заканчивает свой допрос, миссис Уизли зовет их вниз ужинать. За столом большое количество гостей - Рон, Гермиона, Гарри, близнецы, родители Уизли. За столом раздается множество разговоров, когда передают салат, суп, гарниры и жаркое. Большая часть разговоров вращается вокруг Хогвартса. Студентам есть чем поделиться - в основном о суматошном характере последних нескольких дней семестра, когда все поспешили домой после того, как Дамблдор отменил экзамены. "Хогвартс-экспресс был переполнен!" Рон рассказывает Гарри, и Гермиона все еще выглядит обиженной из-за отмененных экзаменов, хотя это, не очень беспокоит кого - либо ещё. Том вполне счастлив, что больше не находится в центре внимания. Он ест быстро и тихо и обязательно кормит также змею-Гарри, которая тихо шипит у него в кармане. Том не может ответить сейчас, иначе его услышат другие. И он не хочет, чтобы они нашли маленького Гарри - теперь он вроде как секрет Тома, как и его золотой Снитч, который Гарри подарил ему. Тяжесть этого все еще лежит у него в кармане. Закончив есть, Том, извинившись, встает из-за стола и говорит им, что собирается умыться. Однако, когда он поднимается по зигзагообразной лестнице Норы, ему не очень хочется принимать ванну, поскольку он все еще слишком сыт. Он решает немного поговорить с маленьким Гарри, пока тот не почувствует, что готов искупаться. Но когда он поднимается наверх и запирается в ванной, он начинает слышать голоса, доносящиеся из кухни внизу. "Слава Мерлину, он ушел", - с облегчением говорит миссис Уизли. "Я знаю, что он все еще ребенок, но иногда я не могу смириться с тем фактом, что у меня под крышей есть Сам-Знаешь-кто". "Но он еще не сам-Знаешь-кто, не так ли?" Вежливо отвечает голос Гермионы. "Он всего лишь мальчик. И он даже не знает, чем ему предстоит заниматься, когда он вырастет". За этим следует пронзительная тишина. Том шаркает ближе к двери, прижимается к ней ухом, прислушиваясь. "Гарри, ты должен уже сказать ему", - советует миссис Уизли. "По крайней мере, тогда он будет знать, на что он действительно способен". "Он ребенок, - шипит Гарри, - он безвреден ..." "Он все еще силен!" - настаивает миссис Уизли, и сверху доносится звук бьющегося о стол стакана. "В ее словах есть доля правды", - говорит один из близнецов. "Никто из нас, даже Гермиона, не знает, что с ним случилось. Что, если к нему вернется его прежний разум? Или его старое тело? Что, если он завладеет своей волшебной палочкой и решит прикончить Гарри в один прекрасный день? Можно ли ему действительно доверять?" "Он в нашем доме" Добавляет Рон. "Он бы не..." - вмешивается Гарри, но его прерывают. "Хватит этих разговоров", - говорит мистер Уизли с нехарактерным для него нетерпением. "Молли, будь разумной. Он не будет в Норе вечно - это только временно, пока..." "До каких пор?" - сердито огрызается миссис Уизли. "Как долго я должна присматривать за ним? У меня может быть сострадание, но у меня тоже есть предел!" - она ощетинивается. "Гидеон и Фабиан мои собственные братья, они погибли от рук пожирателей Смерти! Они умерли из-за него! Должна ли я забыть об этом и продолжать давать ему приют? До каких пор, Артур?" Все замолкают. "Миссис Уизли", - доносится дрожащий голос Гарри. "Пожалуйста. Куда еще я мог бы его отвести? Куда еще я могу отвести его сейчас?" Миссис Уизли испускает мучительный, разочарованный вздох. "Где угодно, только не здесь", - говорит она через минуту хрипло, - "Я думала, что смогу вынести, если он останется в доме, но все вы, дети, останетесь здесь на лето, то нет. Я не хочу, чтобы он был здесь. Я не смогу успокоиться, если он будет здесь - я буду постоянно беспокоиться о том, что со всеми вами что-то случится ". Она невесело смеется. "Из всех нас, Гарри, я ожидала, что ты будешь единственным, кто терпеть не мог Тома". Ее слова стучат в голове Тома, пока не оседают там с убийственной окончательностью. Нет ничего такого, чего бы он не слышал раньше. Миссис Коул угрожала выгнать его из приюта Вула больше раз, чем он мог сосчитать. В приюте и в мире магглов он был уродом. Он просто не ожидал, что тоже станет чудаком в волшебном мире. Том всегда знал, что он другой - отличается от других детей в приюте из-за своих способностей. Он думал и часто желал, чтобы он встретил кого-то, кто был бы похож на него. Кто-то еще, кто мог разговаривать со змеями. Кто-то еще, кто мог просто заставлять вещи происходить , когда он этого хотел. Он думал, что когда он встретит этого человека, они станут друзьями. И его друг не стал бы осуждать его за то, что он другой, потому что он сам был бы другим. Волшебный мир был полон неудачников вроде Тома. Но все равно, он сюда не вписывался. Даже здесь его ненавидели. Даже здесь ему было не место. Слезы подступают к глазам Тома, и он выскальзывает из ванной, его грудь и легкие болят. Тяжесть знания о своем будущем "я" угнетает его дух. Он был убийцей. Он косвенно привел к смерти братьев миссис Уизли - неудивительно, что она ненавидела его. Он даже пытался убить Гарри раньше и оставил ему этот шрам на лбу. Том шмыгает носом, пытаясь сдержать слезы, при одной мысли о том, кем он станет. На то, что он сделал бы. Раньше, когда миссис Коул угрожала вышвырнуть его из приюта, Том просто улыбался и терпел это, потому что знал, что никуда больше пойти не сможет. Том цеплялся за крошечный лучик надежды - надежды на лучшие дни. Надежду на те дни, когда он сможет оставить приют позади, раз и навсегда. Но теперь Том не хочет оставаться в Норе ни секундой дольше. Потому что он потерял чувство безопасности. Он потерял надежду. Теперь все по-другому, думает он, и слезы угрожают подступить к глазам. Он не надеется на будущее - потому что он знает свое будущее. В будущем он волшебник. Волшебник-убийца, который раньше был худшим из худших. Он никому не нравится. Никто не хочет, чтобы он даже был рядом с ними. Каждый желает, чтобы он умер. И Том не хочет оставаться в месте, где ему не рады - больше нет. Он ломает голову, обдумывая способы побега, и его осеняет идея. Метла Гарри все еще в его комнате, рядом с полиролью для метел и набором для ухода. Том на цыпочках тихо прокрадывается в спальню Билла. К счастью, остальные домочадцы все еще едят десерт внизу. Судя по звукам, они даже больше не говорят о нем. Это даже к лучшему - они не заметят, когда он уйдет. Том распахивает дверь в окно. Оно достаточно большое, чтобы он мог вылететь. Он собирает все, что у него есть - плащ на плече, который принадлежал Гарри, его маленькую змеюку и золотой Снитч - и, чтобы успокоиться, поднимает руку над Молнией. "Вверх!" - шепчет он. Она не поддается. "Вверх", - говорит он чуть громче, и она парит в его руке. Он неуверенно садится на метлу. Дело в том, что он пока не очень уверен, что у него хорошо получается летать. Или что он вообще может летать. В прошлый раз в основном Гарри летал, а Том был с нами. Но это не должно быть слишком сложно, верно? Том сглатывает, отталкиваясь от половиц спальни, и ныряет прямо в окно, капюшон его плаща цепляется и рвется, когда он уходит. "Вау!" Том невольно вскрикивает, раскачиваясь взад-вперед на метле. Паника внезапно охватывает его, когда он смотрит на землю, так далеко под ним. Тому приходит в голову, что спальня Билла находится на четвертом этаже "Норы", и в настоящее время под ним четыре этажа и трава. Он вздрагивает и пытается не думать об этом, пока скользит вперед, в ночь. Но внезапно сильный ветер подхватывает его, отклоняя от курса во двор внизу. Том летит криво, пытаясь управлять упрямой метлой. Он в опасной близости от живой изгороди, через которую перебрасывал гномов. Сердце Тома подскакивает к горлу - он вот-вот разобьется, земля несется ему навстречу, все ближе и ближе, и он - Прыгни, подсказывают ему инстинкты в последнюю секунду, и он падает с метлы. Он врезается в изгородь, но метла, к счастью, цела. Он чувствовал бы себя ужасно, если бы метла Гарри сломалась из-за него. Том ругается, осматривая порезы на лице и руках, но он слишком обеспокоен тем, что нужно спешить, чтобы обращать внимание на это мимолетное отвлечение. Он бежит, не зная, куда несут его ноги, и похлопывает себя по карманам, чтобы убедиться, что Гарри-змея и Снитч все еще там. Ночь такая темная, должно быть, ночь новолуния. Том спотыкается и падает, продолжая бежать, мимо Норы, вверх по лесной тропе, к маленькой поляне, куда Гарри взял его и полетел с ним в первый раз. Он падает на краю поляны, усталый и совершенно запыхавшийся. Том сворачивается калачиком на лесной подстилке, чувствуя себя более одиноким и безнадежным, чем когда-либо за всю свою жизнь, и погружается в прерывистый сон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.