ID работы: 13905390

Growing Pains

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
306
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 252 страницы, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 54 Отзывы 141 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Перед тем, как отправиться в Косой переулок 29 июля, Гарри настаивает, чтобы Том надел нечто, называемое плащом-невидимкой. - Название говорит само за себя, - говорит Гарри, доставая из своего сундука блестящий, пышный сверток ткани. - Он сделает тебя невидимым, пока ты это носишь. Ты намного ниже меня, так что это закроет тебя полностью. - Почему я должен быть невидимым?- раздраженно спрашивает Том, когда Гарри набрасывает плащ на плечи. У Тома перехватывает дыхание, когда он смотрит вниз и видит, что остальная часть его тела исчезает под тканью. Гарри просто хихикает и надевает его на голову, так что все его тело теперь невидимо. - На случай, если кто-нибудь, э-э, задастся вопросом, кто ты такой, - говорит Гарри с легкой гримасой. - Дамблдор считает, что тебе не следует появляться на публике без него. Том думает об этом сумасшедшем старике в кричащей мантии, который говорит ему, что делать, и хмурится. Гарри смеется. - Я не знаю, почему он тебе не нравится, - говорит он, - Дамблдор - величайший волшебник нашего времени. - Конечно, - скептически говорит Том. Затем он думает о приказе Дамблдора держать его под мантией-невидимкой. - Это потому, что он не хочет, чтобы кто-нибудь знал, что я молодая версия себя, верно? Гарри колеблется, - да,- говорит он, отводя взгляд в сторону. Несколько недель назад, после того как Том убежал и вернулся в Нору с твердым намерением остаться там, Дамблдор отправил ему посылку совиной почтой. В нем было письмо, которое Гарри прочитал ему вслух. "Дорогой Том, Ты напугал нас всех, когда сбежала из Норы неделю назад. Я надеюсь, что сейчас ты чувствуешь себя в доме Уизли как дома. Миссис Уизли, возможно, сказала вам, что Орден и я твердо решили не возвращать вас в прежнее состояние. Это означает, что мы намерены, чтобы вы оставались в своем нынешнем возрасте и росли нормально. Но прежде чем это можно будет оформить, мы примем необходимые меры предосторожности, чтобы убедиться, что ваше прежнее "я" не сможет появиться снова или что, повзрослев, вы не повторите действий своего прежнего "я". К этой записке прилагается лист пергамента с клятвой, которую вы должны выполнить вместе с Гарри. Это называется Нерушимой клятвой и потребует свидетеля - мистер Уизли согласился быть вашим свидетелем. Вкратце, в нем подробно описывается, что вы никогда не будете пытаться искалечить или навредить Гарри Поттеру или его союзникам, и что если вы когда-нибудь станете самим собой, вы передадите свои шесть прав на бессмертие мне, Альбусу Дамблдору. Возможно, большая часть этого сейчас не имеет для тебя смысла, Том, но все это меры предосторожности. Я надеюсь, ты сможешь понять. С уважением, Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор P.S. Я также отправила пакетик лимонного шербета - наслаждайтесь. Конечно же, в посылке был лист пергамента - вероятно, "клятва" - и пакетик ярко-желтых лимонов шербет. Том сморщил нос при виде них и выбросил. Выполнить Нерушимую клятву с Гарри было достаточно легко. Он сжал руку Гарри, пока мистер Уизли наблюдал. Гарри задавал вопросы им обоим, когда они появлялись на пергаменте, и мистер Уизли направил свою палочку между их сцепленными руками, скрепляя клятву магией. Условия клятвы казались Тому приемлемыми. По сути, это гарантировало, что если он когда-нибудь снова станет прежним, он не будет кровожадным мерзавцем, что его вполне устраивало. После принесения клятвы, которую Дамблдор назвал "мерой предосторожности", остальная часть Норы значительно потеплела к нему. Никто его больше не боялся, и все они чувствовали себя свободными называть его по имени вместо Сами-знаете-Кого. Том был втайне рад, что дал клятву, если это заставило других видеть в нем меньше урода. И даже если другие больше не считали его угрозой, они все равно хотели прятать его на публике, что было вполне нормально для Тома. Итак, он соглашается на мантию-невидимку и вместе с остальными членами семьи Уизли выстраивается в очередь у камина, чтобы добраться туда по каминной сети. - Помните, произносите слова громко и ясно! - напоминает им всем миссис Уизли. Рон идет первым. - Косой переулок!- восклицает он, бросив щепотку летучего порошка в пламя. Затем Гарри копирует его, исчезая в золе камина. Следующим идет Том - к настоящему времени он уже почти набрался опыта в путешествиях по камину. Он приземляется у очага паба, который полон посетителей, все в мантиях разных цветов и разновидностей и даже в остроконечных шляпах. Ведьмы и волшебники, понимает он. - Гарри Поттер!- старик за стойкой паба приветствует Гарри. Все головы в пабе поворачиваются, чтобы открыто посмотреть на Гарри. -Рад тебя видеть. Все в пабе начинают подходить к Гарри и пожимать ему руку. - Снова побеждаешь сами-знаете-Кого, а тебе едва исполнилось пятнадцать ... - Как тебе это удалось, Гарри? - Как это было, снова сражаться с Темным Лордом? - Вы присоединитесь к аврорам после Хогвартса, мистер Поттер? Поздравляю, мистер Поттер, поздравляю... Среди всех незнакомцев, поздравляющих Гарри, Том незаметно прячется обратно под плащ. В этот момент он чувствует себя по-настоящему невидимым. За последний месяц в "Норе" об этом было легко забыть. Он проводил свои дни, смеясь на солнышке, вместо того, чтобы беспокоиться о том, кем он вырастет. Но теперь все это нахлынуло снова. Все в волшебном мире думают, что старина мертв. И что еще хуже, все счастливы , что он мертв. Сердце Тома тревожно колотится в груди, и он не знает, что к этому относиться. В конце концов Гарри расступается в толпе после того, как Рон протискивается сквозь нее, и Том быстро следует за ним. Позади него Том резко поворачивает голову. У него возникает неприятное ощущение, что за ними наблюдают, и он замечает волшебника на краю паба, его голова склонилась над своим напитком. На нем плащ, который скрывает большую часть его черт, за исключением пары темных, голодных глаз. Том вздрагивает, когда взгляд волшебника переходит на Гарри, и он следует за Гарри, после этого игнорируя волшебника. - Ты в порядке? - спрашивает Гарри, хватая его за невидимую руку. Его голос - низкий шепот. - Да, - хрипит в ответ Том - в горле у него немного пепла. Снаружи, на заднем дворе паба, Рон прикасается палочкой к кирпичам на стене. - Приготовься, - говорит Гарри, глядя на него сверху вниз с усмешкой, - это будет потрясающе. Все сомнения Тома исчезают, когда кирпичи уступают место самой оживленной, необычной улице, которую он когда-либо видел. Здесь есть всевозможные магазины и рестораны, торгующие товарами, которые ни на одной обычной торговой улице Лондона никогда бы не продали. Мантии, волшебные палочки, пергамент, чернила, перья, книги заклинаний и магазин ингредиентов для зелий, торгующий безоарами, что бы это ни было, все упаковано рядом друг с другом. Том сразу влюбляется в это. - Потрясающе, не так ли? - Гарри смеется, и Тома разрывает выражение его лица. Гарри выглядит таким до боли счастливым здесь, как будто это его дом. От его улыбки что-то сжимается в груди Тома. Как он мог когда-либо ненавидеть этого мальчика? - Да, - соглашается Том, поворачивая свою маленькую невидимую голову. -Так и есть. Остальные Уизли и Гермиона довольно скоро догоняют их в магазине под названием "Флориш и Блоттс". -Мне нужно купить запасной пергамент! -Гермиона настаивает голосом, полным страсти. - У меня еще осталось пять дюймов для моего эссе по истории магии. - Но он должен быть двенадцатидюймовым, - говорит Рон, нахмурившись. - Я думал, твой уже такой длинный. - Я пересмотрела это, - объявляет Гермиона. - Думаю, мне понадобится на пять дюймов длиннее, чтобы четко формулировать свои мысли. Рон громко стонет и жалуется на то, что Гермиона откладывает визит в магазин близнецов "Всевозможные волшебные вредилки". Гермиона громко шепчет что-то о том, что мы должны найти подарки Гарри на день рождения, олух , а затем Рон краснеет до кончиков ушей и исчезает с ней на улице. Том прячет усмешку при виде них. Гарри тоже находит это забавным. - Ну что, пойдем? - говорит он Тому, держа его за невидимую руку. Том кивает, и они идут по улице вслед за близнецами и мистером и миссис Уизли. В шумной толпе Косого переулка они быстро отстают от Уизли. Они проходят мимо магазина почтовых сов, и Том открыто глазеет на амбар и ухающих в клетках снежных сов. Все снежные совы напоминают ему Хедвиг. - Гарри, смотри! - Том восклицает, желая показать Гарри на крошечную, размером со снежный ком, сову, которая нетерпеливо носится по клетке. Но Гарри не отвечает, и Том поднимает взгляд из-под мантии-невидимки. Рядом с Гарри, слева от него, стоит человек в плаще с капюшоном, которого Том узнает по "Дырявому котлу". - Гарри Поттер, - шипит волшебник. Его темные глаза полностью сосредоточены на Гарри, но остальная часть лица скрыта простой черной маской. - Не двигайся ни на дюйм и не издавай ни звука, или я убью всех на этой улице. Волшебник направляет свою палочку в бок Гарри. Дыхание Гарри учащается и становится беспокойным. - Чего ты хочешь? - он шепчет волшебнику, его зеленые глаза расширены от страха. - Я хочу, чтобы ты пошел со мной. Гарри дрожит, он сглатывает, кивая. Том не осмеливается издать ни звука, его глаза испуганно перебегают с незнакомца на Гарри и обратно. Гарри не смотрит на него сверху вниз и вообще не замечает его невидимого присутствия. - Хорошо, - напевает волшебник. Он протягивает Гарри руку. - Подожди. Том не понимает, что происходит, но он вслепую протягивает руку и хватает Гарри за ногу. С громким треском все трое исчезают, и Косая-аллея исчезает бесследно. Но Гарри опоздал. Незнакомец швыряет его через комнату, завернув в толстые бинты, в которые Гарри когда-то завернул Тома, в ту первую ночь, когда он попытался убежать. Том наблюдает, как Гарри борется со своими оковами, явно выглядя напуганным, и он ломает голову, думая, что делать. Именно тогда Том понимает, что они трое не одни в этой пыльной комнате. - Ба-Барти, - заикается писклявый, очень нервный мужской голос. - Т-ты нашел П-Поттера... - Хвост, - шипит незнакомец - Барти, - Возьми его палочку. Хвост... почему это имя кажется знакомым? Том наблюдает за ним - лысеющий, тощий мужчина с большими заросшими передними зубами и тонким, похожим на крысиный, носом бросается вперед и вырывает палочку Гарри из его связанных рук. Гарри пытается сопротивляться, в его глазах ярость, но ему не сравниться с путами. Когда Червехвост присаживается перед ним на корточки, Гарри плюет ему в лицо. - Ты у меня в долгу, - говорит Гарри, и в его голосе слышится ярость. - Ты у меня в долгу, Петтигрю. Я мог бы позволить тебе умереть в этой самой комнате, прямо здесь, в Визжащей хижине год назад - я мог бы позволить Сириусу и Люпину прикончить тебя. - М-молчать! - заикается Хвост - или Петтигрю. Том точно не уверен, как его зовут. И тут ему приходит в голову - Гарри упоминал Хвоста ранее, когда его только омолодили. -Ты жил со слугой-, - сказал Гарри. Его звали Хвост. Тома осеняет осознание. Эти люди - они, вероятно, были его слугами. Слуги старого - его. А старина ненавидел Гарри. Вздрогнув, Том понимает, что Гарри в беде. И он должен помочь ему. - Как тебе это удалось? - голос Барри превращается в хриплый шепот. Без маски и капюшона Том видит, что у него соломенно-светлые волосы, очень темные глаза и постоянная жестокая усмешка на губах. - Как тебе, неумелому мальчишке, которому нет и пятнадцати, удалось убить нашего Господа во второй раз? Лицо Барти покраснело от гнева, а его палочка направлена на Гарри. - Почему тебя это волнует? - Гарри кричит, извиваясь в веревках. - Он мертв. Таким, каким тебе и следует быть, Барти. Я думал, ты приговорен к поцелую дементора. Смех Барти почти ненормальный - кажется, он сходит с ума. - Это был славный год, - начинает он, - помогая Темному Лорду, помогая ему в твоем пленении, выдавая себя за Аластора - довольно амбициозный план, украсть тебя прямо из-под носа этого безумного магглолюбца Дамблдора. Я думал, что это будет рассвет новой эры - восход нового солнца, - его глаза блестят восхищением, почти одержимостью, - я был его верным слугой, его самым преданным, его самым дорогим, - здесь его голос срывается, - но ты, - шипит он, его голос полон ненависти, когда он смотрит на Гарри. - Ты отнял у меня все это! - он снова смеется, издавая ужасный, скрежещущий звук, и Тому почти хочется заткнуть уши. Такими людьми он окружал себя, когда был старше? Это были его ... последователи? Все они казались ненормальными. - Даже охрана Азкабана не смогла меня удержать, - выплевывает Барти, его глаза горят огнем. - Я был человеком, которого поддерживала в живых месть. Я хотел отомстить тебе, Гарри Поттер, за уничтожение того, над чем я так усердно работал... - он ударяет кулаком в стену пустой, пыльной комнаты. - За уничтожение волшебника, ради которого я пожертвовал всем! Этот человек полностью потерял разум, думает Том. Кажется, у него почти разбито сердце от мысли, что старый он ушел. Что было в некотором роде мило - Том всегда хотел, чтобы кто-нибудь оплакивал его, когда он покинет этот мир, - но он кажется опасным. Он определенно хочет причинить боль Гарри. Так тихо, как только может, Том крадется через комнату к Гарри и начинает развязывать путы на его руках за спиной. Барти продолжает бушевать из-за Темного Лорда, о том, сколько времени и усилий он потратил, чтобы привести план Темного Лорда в действие. О том, как он хочет замучить Гарри до полусмерти. Хвост снимает напряжение, время от времени шмыгая носом. Как только Том заканчивает развязывать Гарри руки, Гарри застывает в шоке, но, очевидно, понимает, что это Том под плащом-невидимкой освободил его сзади. ~ Моя палочка ~, - шипит Гарри себе под нос, - ~ возьми мою палочку ~ Конечно, думает Том. Гарри и Том - единственные два живых человека, которые могут говорить друг с другом на языке Змей - это их секретный язык. Он на цыпочках подходит к Барти, из кармана плаща которого торчит палочка Гарри. - Ч-что он сказал? - Хвост пищит, приобретая ужасный багровый оттенок. - П-Поттер только что с-заговорил на змеином языке! -Не обращай на него внимания! - гремит Барти. - Он пытается отвлечь нас. Круцио! Том наблюдает, как тело Гарри внезапно сотрясается в конвульсиях, и он воет от боли. На это просто страшно смотреть - крики Гарри словно кинжалы вонзаются в кожу Тома, и он дико бьется об пол, удерживаемый в явной агонии какой-то невидимой силой. - Я должен помочь ему, - быстро думает Том, - я должен помочь ему сейчас. Одним быстрым движением Том выхватывает волшебную палочку Гарри из-под плаща Барти и направляет ее на мужчину с соломенными волосами. Он помнит обезоруживающее заклинание, которому Гарри и Гермиона научили его в Норе. -Экспеллиармус! - кричит он. Барти отлетает через всю комнату, с тошнотворным грохотом ударяясь спиной о сломанный, полуразрушенный каркас кровати. Его волшебная палочка аккуратно влетает в руку Тома. Крик Гарри внезапно прекращается. Том быстро стягивает с головы мантию-невидимку и подбегает к Гарри. - Гарри! - он плачет, сжимая в руке волшебную палочку мальчика. -Ты в порядке? Кожа Гарри бледная и скользкая от пота. Он задыхается, и его глаза налиты кровью. - Том, - шепчет он, - ты... ты не должен быть здесь, ты должен уйти, это небезопасно... - Кто ты такой? - голос Барти - уже не сердитый, а скорее заинтригованный - доносится с другого конца комнаты. Он медленно приближается к Тому, широко раскрыв глаза в нездоровом восхищении. Возле двери Хвост пищит от ужаса. Том моргает, глядя на него, не зная, что сказать. - Меня зовут... - Остолбеней! - кричит Гарри, направляя свою палочку на Барти. Мужчина гаснет, как лампочка, падая на пол с глухим стуком. Когда остался только один нападавший, Гарри поворачивается к Хвосту. Съежившийся мужчина с глазами-бусинками падает к ногам Гарри. - Г-Гарри П-Поттер! - заикается он, его пронзительный голос становится еще выше. - П-прости меня, п-прости друга твоего о-отца... Лицо Гарри багровеет, когда он наступает грязной ногой, одетой в кроссовки, на шею Хвоста. - Назови мне хоть одну вескую причину, - рычит он, - хоть одну вескую причину не убивать такого подонка-предателя, как ты. Том наблюдает за происходящим, и его сердце бешено колотится в предвкушении. Гарри выглядит так, словно Том никогда раньше его не видел. Он выглядит не просто сердитым - он выглядит обиженным. Он выглядит убитым горем. Том не знает почему, но он никогда не хочет видеть это выражение на лице Гарри. И тут ему приходит в голову - Гарри хочет кого-то убить. Гарри собирается это сделать, если Том ничего с этим не предпримет. - Не надо, - шепчет Том, дергая Гарри за рукав рубашки. Гарри резко поворачивает голову, словно потрясенный тем, что Том все еще стоит там. Его дыхание учащается, пот капает с подбородка на воротник. - Том, - бормочет Гарри, - ты не понимаешь. Этот человек - он предал моих родителей. Он вел их на верную смерть. Я уже однажды отпустил его…Я не совершу одну и ту же ошибку дважды, - рычит он. Этот человек - причина смерти родителей Гарри? Неудивительно, что он его ненавидит, думает Том. - Ты не заслуживаешь того, чтобы убивать его, - говорит Том, и внезапная убежденность овладевает им. - Ты... ты не убийца. Ты не такой, как прежний я. - Его горло сжимается, когда он вспоминает, кем он в конце концов станет. На что он способен. Будущее для Тома Риддла бесконечно темное, бесконечно безнадежное. Будущее Гарри тоже не обязательно должно быть таким. Зеленые глаза Гарри расширяются от удивления, и его палочка дрожит в его дрожащих пальцах. Он бросает последний, долгий взгляд на Петтигрю и снова протягивает свою палочку, отходя от него. - Заключенный... Но прежде чем он успевает закончить заклинание, происходит нечто ошеломляюще невероятное. Голова Хвоста исчезает, а его руки и ноги сжимаются под одеждой, пока он не исчезает полностью - или почти полностью. Маленькая крыса с отсутствующим пальцем на передней лапе выскакивает из-под плаща и скрывается в дыре в стене. Если Том не совсем ошибается, Хвост только что превратился в крысу. - Черт возьми! - Гарри чертыхается, ударяя по стене рядом с собой. - Он снова сбежал! Но у нас нет времени размышлять о логистике эволюции от человека к крысе. Краем глаза Том замечает движение. Он оборачивается, глядя на фигуру Барти, привалившегося к раме кровати. Его глаза тупо моргают, и он трясет головой, как будто пробуждаясь от глубокого сна. Его взгляд падает на Тома и Гарри, и он делает шаг вперед. - Гарри Поттер, - шипит Барти, - я прикончу тебя. Экспеллиармус! Том с изумлением наблюдает, как Барти произносит заклинание без помощи палочки, отправляя и палочку Гарри, и собственную палочку Барти, которую Том взял ранее, в его протянутую руку. Он маниакально хихикает, шагая вперед, наблюдая за их испуганными выражениями лиц. - Беги! - шипит Гарри, дергая Тома за рукав. - Мы должны... Барти снова смеется. - Не так быстро. - Он взмахивает волшебной палочкой в сторону дверей и окон, и они захлопываются, запираясь со щелчком. - Заключенный! - кричит он им обоим и делает шаг вперед, видя, как они бьются в своих индивидуальных оковах. - Я не знаю, кто ты такой, малыш, - рычит он, глядя на Тома сверху вниз, - но если ты друг Гарри, я считаю тебя таким же плохим, как и он. Круцио! Боль, боль, подобной которой он никогда раньше не испытывал, наполняет Тома с головы до ног. Каждый дюйм его кожи ощущается так, словно его пронзают самыми острыми ножами, какие только можно вообразить. Хуже того, раскаленная добела боль пронзает его и изнутри, как будто он нападает на самого себя. Он кричит до хрипоты, не в состоянии даже думать или сформулировать хоть одно предложение. Гарри выглядит хуже - он был под тем же заклинанием всего несколько минут назад. -Оставь-его -! - отрывисто кричит он Барти, - он всего лишь ребенок! Барти ужасно смеется и говорит что-то в ответ, чего Том не может понять из-за шума крови в ушах. На мгновение он злится. Он так зол. Он зол на Хвоста за то, что из-за него Гарри остался сиротой. Он зол на этого человека, Барти, за то, что тот якобы был его старым слугой , но на самом деле оказался худшим мучителем, которого он встречал. И больше всего он зол из-за того, что ничего не знает. Из-за того, что его держат в неведении, даже сейчас, о том, что натворил старик. О том, что натворили его последователи. Какими людьми старина-он окружил себя? Каким человеком он вырастет? Каким монстром он вырастет? Крича от боли, Том высвобождает руку из пут, которыми они обмотаны. Он целится рукой в лицо Барти, концентрируясь так сильно, как только может. Он думает о трахее Барти - он думает о том, чтобы раздавить ее, лишить его дыхания, задушить его, причинить ему боль! Острая, непрекращающаяся боль от Круцио утихает, когда они слышат сухие, хриплые звуки, доносящиеся со стороны Барти. Том открывает затуманенные глаза, чтобы посмотреть на него. Волшебник лежит на полу, хватаясь за шею, и его рвет. Он выглядит точно так же, как Эмили Хармон, та глупая девочка из приюта, которая съела обед Тома, выглядела, когда Том ее душил. Том улыбается. - Что ты делаешь? - Барти задыхается, и чистый ужас пропитывает его слова. - М-милый Мерлин, что ты ... Он с хрипом хватает ртом воздух, его лицо становится пепельно-серым. Том продолжает в том же духе, твердо протягивает руку в направлении Барти, он не ослабляет хватку, пока - - Том! Это Гарри. Гарри, который рядом с ним, тянется сквозь путы, чтобы схватить его за плечо. - Остановись! - кричит он в панике. В этот момент Гарри не выглядит благодарным за то, что Том, по сути, остановил их от дальнейших пыток. Его глаза продолжают метаться к Барти, который задыхается, спасая свою жизнь, на пыльном полу спальни. Он выглядит… Напуганным. Он боится Тома. Урод, - про себя думает Том, - ты урод, ты ненормальный… Голоса других детей в Вуле затихают в его голове, когда глухое жужжание начинает наполнять его уши. Он медленно моргает, потому что комната начала расплываться по краям, чернота заволакивает его зрение. Его глаза закрываются, игнорируя комнату вокруг него, его сознание затуманивается усталостью или, возможно, чем-то большим.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.