ID работы: 13910128

Комендантский бал

Другие виды отношений
R
Завершён
4
Размер:
29 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 40 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Полтора года молчания. С чего он вообще взял, что увидит Анну-Марию в Монтерее? О семье Вердуго Диего слышал только одно, что дон Григорио вернулся из Испании и вошёл в совет при губернаторе Калифорнии. Мили и время делали своё дело, и хотя ни те, ни другие не залечили его ран, постепенно образ девушки и чувства к ней, хрупкие как листья в ноябре, загромождались проблемами других людей. Диего как-то говорил об этом: Зорро всегда решает чужие проблемы, забывая о себе. Вместе с тем Диего был согласен с отцом: романтика не равна любви, и любовь выращивают годами. Однако внезапное желание увидеть сеньориту Вердуго и побыть с ней вдвоем, прикоснуться к её руке и протанцевать с ней тур вальса на комендантском балу…Диего не допускал до себя мысли, что Анна-Мария могла выйти замуж, стать матерью, он даже не смотрел в эту сторону. Он вдруг задумался о другом…да, проблемы, Зорро, но – что мешало ему раз от раза ездить в Монтерей и видеть её хотя бы издали? Расстояние – ерунда для любящего сердца, а потому Диего задумался – любил ли он Анну-Марию на самом деле, или, как верно сказал дон Алехандро – романтическая любовь – такая ненадежная… Взбудораженный, взволнованный и растерянный, что было несвойственно ему, Диего провел бессонную ночь. Он не мог ни лежать, ни спать, пальцы дергали струны гитары, но как-то бессвязно и мучительно. Ближе к рассвету Диего услышал стук копыт за воротами гасиенды и понял, что сержант Гарсиа готов к дальней дороге. Молодой человек растолкал верного Бернардо и вдвоем они загрузили и оседлали лошадей. - Доброе утро, сержант! – приветствовал коменданта Диего. - И вам доброе утро, и тебе, коротышка! Дон Диего, я так волнуюсь, да и вы, кажется, не спали всю ночь. - А, не обращайте внимания, сержант… - На самом деле я тоже не спал почти до утра, всё думал – на кого же я оставлю город. Ведь в моё отсутствие здесь может случиться все, что угодно. Но я надеюсь, что за всем присмотрит Зорро. Я даже оставил ему записку на столе в своем кабинете. - Вы обо всем позаботились, сержант. Разве может Лос-Анджелес желать себе лучшего коменданта? - Вы всегда меня поддерживаете, дон Диего, - смутился сержант Гарсиа. - Ну, полно болтать. Едем? - Едем! И всадники пустили лошадей в галоп. *** Комендантский бал в Монтерее ежегодно собирал в доме губернатора блестящих офицеров и знатную публику со всей страны. Его еще называли временем заместителей. Гарнизоны на несколько дней, а то и недель, в зависимости от дальности расположения, оставались без головы. И всем заправляли те, кто занимал места комендантов на время отъезда. Губернаторский дом, в свою очередь, становился и постоялым двором, и конюшней, и дворцом, и будуаром, и штабом, потому что праздник растягивался на три дня. В первый день гости размещались в комнатах, устраивались, обживались и за ужином знакомились с новичками. На второй день губернатор с утра собирал военный совет, а после обеда затевал настоящий рыцарский турнир с обязательной наградой для победителя. Сам бал начинался на третий день в полдень, ведь комендантским жёнам, хоть их было обычно совсем немного, предстояло принарядиться перед торжеством и приготовить смену платьев на вечер. Диего по понятным причинам никогда не был на балу комендантов. Он ехал в Монтерей даже не столько для сопровождения сержанта Гарсиа и, как ни странно, не для того, чтобы всенепременно встретиться с Анной-Марией. Его влекло неясное чувство необходимости быть там. Нутром Диего чуял то, чего не мог объяснить своей умной красивой головой. Так бывает. Что-то кажется нам очень важным, но как только мы приближаемся к желанному, вдруг оказывается, что разговор был только поводом, мостиком для чего-то большего. Так и Диего чувствовал, что свидание с Анной-Марией, как бы нежно он не относился к девушке спустя всё это время, не конечная цель его поездки. Будет что-то еще. Хотя, конечно, его мужеству льстила предстоящая пикантная встреча втроём: он, сеньорита Вердуго и Леонор, дочка губернатора. Ведь сложно представить, что бы обе девушки не посетили столь блестящего мероприятия. Тем более, что как он знал, Леонор еще не была замужем и поиски подходящего мужа не первый год создавали её отцу головную боль. Однажды она даже сбежала из дома и переоделась солдатом, закрутила роман с Монастарио…Где-то он теперь… Так, неожиданно, Диего признался себе, что тоскует по своим горячим, яростным схваткам с Энрике Санчесом Монастарио. - Ведь он был моим первым комендантом…. – пробормотал он, глядя на заходящее солнце. - Вы что-то сказали, дон Диего? – спросил сержант, устало качаясь в седле. - Нет, сержант, нет. Нам бы передохнуть после такой долгой поездки. Я не помню, есть ли впереди какой-нибудь постоялый двор. Боюсь, что еще одна бессонная ночь станет мне не по силам. - Вы правы, дон Диего, я бы тоже с радостью лёг сейчас спать. Они поехали дальше и вскоре обнаружили небольшую мельницу. - Не знаю, подойдет ли вам такое место для ночлега, всё-таки вы знатный сеньор… - сказал сержант. - А, сержант, я настолько устал, что готов лечь спать среди камней и укрыться полынью. Пожалуй, Диего чуть было не сорвал с себя маску изнеженного и капризного потомка богатого испанского рода, и будь сержант чуть посмекалистей, то чрезвычайно бы удивился таким словам. Но оба они, вымотанные бессонницей и дальней дорогой, многое пропускали мимо. - Эй, хозяин! – зычно крикнул Диего, привстав в седле. - Хозяин! Есть здесь кто-нибудь? На крик молодого человека из двери мельницы выглянул человек. - Чего вы хотите? - Простите нас за беспокойство, сеньор. Я – Диего де ла Вега, а это сержант Деметрио Лопес Гарсиа, комендант Лос-Анджелеса. Мы едем в Монтерей, и хотели бы остановиться у вас на ночлег. - Но, сеньор, у меня здесь нет ни кроватей, ни стола, чтобы накормить вас. - Нам достаточно пары тюков сена, к сожалению, положение у нас безвыходное, а покормим мы себя сами. - В таком случае, моя мельница – к вашим услугам. Диего спешился, следом за ним из седла выпрыгнул Бернардо. Кряхтя слез со своей лошади и сержант Гарсиа. - Располагайтесь, сержант, Бернардо покормит вас, а я пока напою лошадей. - Но, дон Диего…разве вам пристало… - А, сержант, - махнул рукой Диего, - мы в дороге, не время капризничать. К тому же, надо ведь и о вас кому-то позаботиться. - Спасибо, дон Диего. Сержант и Бернардо вошли в небольшое помещение мельницы, а Диего взял всех троих лошадей под уздцы и ушел с ними к реке. Когда он вернулся, комендант Гарсиа уже вовсю храпел, едва расстегнув мундир, а верный слуга хлопотал, стаскивая в кучу всю возможную солому для постели Диего. - Покорми лошадей, здесь достаточно овса, утром я оставлю хозяину плату за хлопоты. Бернардо кивнул, а Диего, с трудом стащив с себя куртку из тонкой замши, рухнул спать. Бернардо заботливо укрыл его дорожным плащом и вышел на улицу к лошадям. Сон навалился на королевскую дорогу, прерию, путников, уставших скакунов. Где-то тявкали койоты, и Бернардо, опасаясь ночного нападения, осторожно завёл лошадей внутрь мельничного склада, где отдыхали с дороги Диего и сержант. Сам хозяин мельницы спал за стенкой. Спустя несколько часов громкий крик прервал сон мельника. - Хозяин! Хозяин! Статный всадник в военной форме полковника остановил коня у самых дверей. Заспанный мельник, стряхивая мучную пыль, выбежал на улицу. Навострил уши и Бернардо, вовремя, впрочем, вспомнив про соседство сержанта Гарсиа. Он изо всех сил прислушивался к разговору на улице и глаза его становились всё больше и больше. - Мне всё равно, где спать! - рявкнул поздний, а, скорее, уже ранний гость. Бернардо глянул на спящего Диего и не решился его разбудить. Приезжий офицер, тем временем, зашел на склад, стаскал в угол мешки с мукой и улегся, проклиная всех и вся. За горизонтом посветлело, начиналась утренняя заря. В предрассветных сумерках полковник осмотрел помещение, куда злая судьба военного привела его на краткий ночлег. Он увидел толстого сержанта, храпящего так, что у мельницы еле-еле что не сносило крышу. А на куче соломы офицер увидел того, кого ненавидел всем сердцем. - Не может быть… - процедил он. – Диего де ла Вега! Немыслимо! Солнечный свет пропитал склад, в столбах теплых лучей кружились пылинки, стебельки. Полковник смотрел в ненавистное ему лицо Диего, готовый зарубить врага шпагой прямо сейчас. Но тот спал, укрытый дорожным плащом и улыбался сквозь сонные утренние грёзы, самые нежные из всех возможных на свете. Солнце медленно подбиралось к его темным ресницам, в упрямой пряди едва вьющихся волос запутались соломинки. Диего сморщил нос, чихнул и резко проснулся. - Доброе утро, сеньор де ла Вега… Взъерошенный Диего глянул на говорившего и медленно сполз со своей соломенной постели. На него, усмехаясь в усы, смотрел затянутый в военную форму полковника Энрике Санчес Монастарио.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.