***
Гарри сидел на берегу озера, вперив взгляд в ровную поверхность воды. Сегодня, наверняка именно из-за ужасной погоды, на улице никого не было. Даже гигантский кальмар не хотел вытащить из-под воды свои щупальца, порадовав и испугав этим первокурсников. Его спина коснулась холодного камня, и Гарри поежился, растирая руки, замерзшие от промозглого ветра, такого привычного в горах Шотландии. Перчатки он, как обычно, забыл в спальне, и принести их на этот раз было некому. Тем более, никто не стал бы разделять с ним перчатки, как это делал Том. Том. Они не общались уже неделю. Совсем не общались, только здоровались короткими кивками. Гарри было… неловко? Стыдно? Страшно? Наверно, все вместе. Он как будто затерялся в бушующем океане и теперь чувствовал себя как маленькая лодка, которую волнами прибивает то к одному берегу, то к другому. Да только все берега с острыми камнями и скалами. Ветер задул с новой силой, и Гарри шмыгнул носом. Такая погода напоминала ему о кладбище, где была похоронена мать Тома. О том, как Том плакал в его шею, о том, как они вместе убирались на ее могиле, как часто навещали ее этим летом. Почему сейчас они не общаются? Из мрачных мыслей Гарри вырвал неожиданно подошедший Брандо, похлопавший Гарри по голове и поцеловавший в висок. — Хэй, Гарри, — улыбнулся весело Прюэтт. — Чего ты тут расселся? Холодно ведь. Парень протянул свою большую теплую руку, покрытую веснушками, и Гарри взялся за нее, ощущая, что что-то не так. Может, он слишком замерз, а, может, был голодный. А может быть, все дело в том, что рука была совсем не та. Не с изящными длинными пальцами, едва теплая у ногтей и горячая в центре ладони, цвета почти мраморного, с зеленым браслетом на запястье. Брандо потянул Гарри по направлению к замку. Гарри задумался. Сколько они уже встречались? Две, три недели? Если они стали встречаться в начале ноября, а уже декабрь… Месяц? Гарри нахмурился. Ого. — Какие планы на выходные? — спросил старшекурсник. — Опять засядешь в библиотеке или погуляем? — Можем погулять. Гарри пожал плечами и встряхнул головой, чтобы сбросить с волос капли начавшегося дождя, а из головы выкинуть лишние мысли. Они с Брандо вошли в замок, и Прюэтт закинул руку Гарри на плечи, направляясь в Большой зал на ужин. Брандо болтал о чем-то не слишком важном, а Гарри снова погрузился в мысли. Вдруг он посмотрел на Брандо снизу вверх, неуверенно рассматривая его из-под ресниц. В его голове давно крутился один вопрос, и Гарри было необходимо узнать на него ответ прямо сейчас, так что он слегка дернул Брандо за рукав мантии. Парень замолчал и задорно улыбнулся Гарри. — Что? — Ты… — начал Гарри неуверенно. — Почему ты тогда решил заговорить со мной и… — несмотря на все старания сдержаться, Гарри все-таки раскраснелся. — Поцеловал меня тогда. Прюэтт засмеялся и растрепал Гарри волосы. — Ты давно привлек мое внимание, Гарри, — признался Брандо со смешком. — Я бы подружился с тобой еще на первом курсе, да только ты тогда все время ходил с Томом, и мне смелости не хватило. — Они остановились у самого входа в зал, когда Брандо вдруг добавил: — А в тот раз мне профессор Дамблдор посоветовал решиться. — Брандо довольно улыбнулся и зашел в зал, оставив Гарри в небольшом недоумении. Дамблдор? Он-то тут причем? Гарри прикусил губу и задумчиво опустился за стол Гриффиндора, машинально накладывая еду себе на тарелку. Его совсем не волновало, что он ел жареную картошку вместе с вареньем, вызывая смешки сокурсников. Уже в гостиной, когда все ребята начали расходиться по спальням, он заметил Дэйзи одну, наконец-то не в компании подруг, и подорвался с кресла, быстро подходя к ней. — Дэйзи, можно с тобой поговорить? — неуверенно улыбнулся Гарри подруге краешком рта. Та кивнула, тряхнув кудряшками и ярко улыбнувшись в ответ. Гарри присел напротив нее, нервно положив руки на подлокотники. — Как у вас с Томом дела? — спросил он, стараясь казаться невозмутимым. Дэйзи просияла и затараторила: — Ой, Гарри, прекрасно. Том такой обаяшка! — мечтательно вздохнула я. — Знаешь, я так рада, что решилась предложить ему встречаться! Он такой красивый и так давно мне нравится, курса со второго, наверное. Хотя Фар тоже ничего такой, но Том, ты ведь понимаешь, Гарри, какой Том крутой! Мы даже… — Дэйзи покраснела. — Целовались. Он отлично целуется. Ах, как славно! А ведь подумать только, я бы не решилась, если бы не профессор Дамблдор. Гарри насторожился. Как он и думал, Дэйзи тоже подсказал Дамблдор. Гарри наклонился вперед, делая вид, что ему очень интересна эта история. — Да? Профессор Дамблдор? Дэйзи кивнула. — Да! Представляешь, он увидел, что я над чем-то очень сильно задумалась, и спросил меня, — продолжила Дэйзи с возбуждением. — Ну я ему и рассказала! А он поддержал меня, сказал, что, конечно, мне надо решиться! Гарри задумчиво покивал и еще какое-то время слушал болтовню Дэйзи, прежде чем она опять мечтательно вздохнула и, извинившись, убежала в спальню готовиться ко сну. Гарри сжал и разжал кулаки, а потом уверенно встал, сбегал в спальню за мантией-невидимкой, сказав сокурсникам, что будет поздно. Он незаметно выскользнул из гостиной, воспользовавшись задержкой какого-то семикурсника, и пошел прямо к слизеринской гостиной. По пути ему никто не встретился, но Гарри все равно перешел на бег где-то на середине пути. К картине Салазара он подбежал уже запыхавшимся. — Дедушка! — прошептал Гарри, приподнимая мантию. Его щеки горели от быстрого бега, в груди не хватало воздуха. — Гарри! — с плохо скрытым волнением воскликнул Слизерин. — Почему так поздно за пределами гостиной? — Мне надо к Тому, дедушка, пожалуйста! — взмолился Гарри, поняв, что не знает пароля на эту неделю. Слизерин неодобрительно покачал головой, но в следующую секунду портрет отъехал в сторону, открывая проход. — Спасибо! — облегченно выдохнул Гарри и шмыгнул в проход. В гостиной было немноголюдно: лишь пара семикурсников готовились к своим ЖАБАм. Никто и не заметил прокравшегося к спальням Гарри. В коридоре Гарри скинул мантию-невидимку, запихав ее в сумку, и, собравшись с мыслями, постучался в дверь спальни четверокурсников. Спустя минуты две ему открыл Фар. — Гарри? — удивленно воскликнул Альфард, вскидывая брови. За его спиной показалась недовольная физиономия Малфоя. — Тебе чего надо в такой час? — Я к Тому. Это срочно, — выпалил Гарри серьезно. По резкому выдоху из глубины комнаты Гарри понял, что Том был в спальне. Мальчики пропустили Гарри, и он решительно направился прямо к кровати Тома. Тот посмотрел на Гарри чуть удивленно и обиженно. Поттер на секунду замер перед кроватью в нерешительности, но затем фыркнул и запрыгнул к Тому, смяв постель. — Хэй! — недовольно воскликнул Том, внутренне чувствуя огромную волну облегчения. Гарри пришел. Его Гарри пришел! Но он все равно не понимал его мотивов и, если честно, был сильно обижен. — Том, нам надо поговорить! — воскликнул Гарри, нависая над Томом. Тот с сомнением посмотрел на него и попытался отодвинуть Гарри от себя. — Сомневаюсь. Малфой вдруг усмехнулся, напомнив мальчикам о том, что в комнате они не одни. — Слыш, Поттер, тебе тут не рады. Гарри вдруг совершенно неожиданно для всех зарычал. Том вздрогнул, увидев, как загорелись глаза Гарри. Он еще такого не видел. За все время их знакомства Гарри никогда не злился настолько сильно. Разве что когда Тома несправедливо наказали в приюте аж на две недели, но и тогда Гарри не был так серьезен и зол! — Малфой. Быстро. Вон из комнаты. Все вон. Слизеринцы вздрогнули, переглянулись между собой и поспешно вышли из комнаты. Гарри краем уха услышал, как Нотт наложил на дверь «Коллопортус Максима». Он все смотрел на Тома с такой уверенностью во взгляде, что Том сдался и просто расслабился, лежа под Гарри. — О чем ты хотел поговорить? — тихо спросил Риддл. — Это все Дамблдор, — резко сказал Гарри, сжимая запястья Тома. — Прости? — насторожился Том. — Брандо и Дэйзи — это дело рук Дамблдора. То, что они с нами, — принялся объяснять Гарри. — Он им подсказал. Это в его планах — так разделить нас. А мы повелись. Как дураки. — Гарри фыркнул. Сережка в его ухе качнулась, и Том засмотрелся на крохотную змейку. — Ты, — обвиняющим тоном сказал Гарри, крепче перехватив запястья Тома. — Почему не сказал мне о том… да вообще ничего не сказал?! Ты же в курсе, что для меня ты гораздо важнее Брандо? Том смотрел на Гарри во все глаза. Он снова чувствовал себя… живым. Как бы ему ни нравилось целоваться с Дэйзи — да и не то чтобы ему так сильно это нравилось, — Гарри был намного, намного лучше, пусть они никогда и не были в таких отношениях. — Отпусти мои запястья, — прошептал Том. — Пожалуйста. Гарри еще минуту посмотрел в глаза Тома. Огонь в его глазах почти потух, и он выпустил руки Тома из захвата, чтобы в ту же секунду оказаться в объятиях Риддла. Гарри выдохнул, чувствуя такое знакомое тепло. — Придурок, — тихо сказал он куда-то в подушку, около уха Тома. — И ты, — шепнул Том. — Я… прости. Мы так давно были только вдвоем, вместе, и я так растерялся, когда ты сказал про Брандо… У тебя это… серьезно? С ним серьезно? Гарри лег поудобнее на Тома, уткнувшись макушкой под его подбородок. — Я… не думаю. С ним неправильно. — А с кем правильно? С кем правильно, Гарри? — нежно спросил Том, проводя рукой по спине Гарри в тихой ласке. Гарри не ответил. Том прикусил губу, сдерживая эмоции. Но Гарри прижался ближе к нему, и он выдохнул. — Ты с ним расстанешься? — прошептал Том с надеждой. Гарри кивнул, щекоча шею Тома волосами. — И я с Дэйзи расстанусь, — радостно выдохнул Том. — Спасибо, Гарри. Я бы не стал тебе мешать, ты знаешь, я… — сказал Том с виной в голосе. — Замолчи, — прошептал Гарри. — Ты мне не мешаешь. Никогда. Том счастливо улыбнулся и зажмурился. Гарри тем временем нащупал палочку и открыл дверь в комнату, а затем закрыл полог кровати Тома. Они были так увлечены друг другом, что не заметили, что Гарри, вообще-то, не произносил заклинаний вслух.***
Дамблдор сидел за своим местом около директора Диппета и обедал, стараясь держать непринужденный образ. Ему это удавалось, но в глубине его голубых глаз плескалось раздражение. Гарри и Том хоть и сидели за разными столами, постоянно перемигивались и иногда краснели, словно влюбленные. Альбус крепче схватил вилку и еле как сдержался от того, чтобы не заскрипеть зубами. Что ж, этот способ не сработал. Ну ничего, у него еще много идей в запасе. Как говорится, еще не вечер.***
Гарри в последнее время стал очень подозрительным. Он не ел еду, которую ему дарили, после того как его вывернуло наизнанку от парочки подаренных конфет. Сначала это были шоколадные батончики, которые он почти сразу сжег в камине, а потом — лимонный тарт. Первые ему подарил Брандо в знак извинения и прощания, а второй появился на его тумбочке у кровати. Почему его вырвало? Гарри не знал, но догадывался. Сережка в его ухе нагревалась, совсем как тогда, в кабинете Дамблдора. Том же один раз пришел к Гарри в странном состоянии. У него кружилась голова, и он был немного дезориентированным, но в целом все было в порядке. Никаких изменений в его поведении не произошло, и мальчики выдохнули. С недавних пор Гарри не снимал сережку даже во сне, как и Том — медальон. Салазар и Годрик сказали, что оба украшения — сильнейшие обереги. А еще они сказали, что Дамблдор, очевидно, старый козел. Мальчики не могли с этим поспорить.***
— Литтл-Хэнглтон, да? — протянул Гарри, осматривая окрестности. — Мрачное местечко. Как раз под фамилию выбирали, что ли, — хмыкнул он, поглядывая на Тома. Тот стоял, нахмурив брови, старательно сверяясь с картой. Светило солнце, впервые за очень долгое время. Пасхальные каникулы выдались теплыми. Гарри и Тому это было на руку: на это время они запланировали вылазку в Литтл-Хэнглтон, в родовое поместье Мраксов. Пока они нашли лишь деревню, в которой почти никто и не жил. — Смотри, какой дом себе отгрохали. — Гарри толкнул Тома в плечо и указал рукой на огромный особняк в конце улицы. — Это не твоих, случаем? — Я не знаю, но мы можем… — начал Том и резко замолчал. Из особняка вышел богато одетый мужчина, направляясь вниз по улице. Все бы ничего, но этот мужчина выглядел совсем как Том, только старше. Гарри распахнул глаза и тихо присвистнул. Том судорожно выдохнул и оттащил Гарри за дерево у дороги. — Это?.. Возможно ли, что это… — Твой отец? — прошептал Гарри, глядя на побелевшего Тома. — Вы похожи. Мы хотим с ним здороваться? — спросил Гарри, видя неуверенность Тома. — Я… Да. Мне это нужно, — кивнул Том и вышел на дорогу. Они с Гарри прошли совсем немного, прежде чем встретиться с мужчиной лицом к лицу. Тот скользнул безразличным взглядом по Гарри, а потом по Тому. Тут его глаза округлились, и он остановился. — Ого. Молодой человек, да вы копия меня! — воскликнул он удивленно. — М-м, — потерянно протянул Том. Гарри незаметно встал к нему ближе. — Мое имя Том Риддл, — важно представился мужчина, а Том аж покачнулся. — Позвольте узнать ваше имя? Том от волнения начал заикаться. — Т-Том Марволо Риддл… Мужчина с недоверием посмотрел на Тома, а потом нахмурился. — Подожди, парень. Ты… сын Меропы? — Его тон поменялся с дружелюбно-удивленного на настороженный. Том сглотнул и кивнул, не в силах говорить. Том Риддл-старший прикрыл глаза и потер переносицу. — Сын, значит… Парень, извини, конечно, но… Сколько тебе уже там лет? — Пятнадцать, — ответил Том слабым голосом. Мужчина кивнул и покосился на Гарри. — Твой друг, а? Да не важно. Парень, я не любил твою маму, ладно? И я не готов к внезапно появившимся взрослым детям. Понятно? — Том слабо кивнул. Его отец мрачно хмыкнул и порылся в кармане, доставая оттуда визитку. — Если понадобиться помощь — можешь прийти ко мне. Было… интересно познакомиться. Я спешу. Мужчина кивнул и быстро пошел дальше по улице, оставив мальчиков. Том стоял в каком-то странном состоянии. Он чувствовал себя разбитым, что ли. До тех пор, пока Гарри не переплел свои пальцы с его знакомым жестом. Том повернул голову к Гарри и слабо улыбнулся. — Все нормально. Я предполагал… что так будет. Гарри погладил большим пальцем кожу на руке Тома. — Теперь все-таки к Мраксам, — уверенно сказал Том, сжав зубы. — Раз уж сегодня день семейного воссоединения. Гарри кивнул, хотя и чувствовал, что сейчас Том не в лучшем настроении. Спустя полчаса они нашли убогую лачугу, к двери которой была прибита змея. Мальчики переглянулись, Гарри даже скривился. — Живодеры. Том кивнул, покрепче перехватив в руке свою палочку с пером феникса, надеясь, что она не пригодится. Они с Гарри медленно подошли к двери и постучались. Им никто не открыл, но они услышали не слишком приятный голос, разрешающий им войти. Как только они открыли дверь, мальчикам пришлось уворачиваться от шального проклятия, летевшего прямо в них. — Эй! — воскликнул Том. — Тут можно колдовать, что ли? Внутри кто-то засмеялся. — Экая невидаль, не маггл, что ли? — В проеме показалось уродливое лицо. Во рту не хватало нескольких зубов. Маленькие тёмные глазки косили в разные стороны. Это должно было казаться смешным, но смешным он не выглядел, выглядел страшным. Гарри скривился. — Конечно, можно колдовать, я же волшебник, а не тупой маггл, как вы. — Мы не магглы, — ответил Том, вскинув бровь. Мужчина хмыкнул и отошел в глубь дома, махнув им рукой. — А вы?.. — Морфин Мракс, — гордо представился Морфин, в следующую секунду безумно захохотав, испортив и без того плохое впечатление. Гарри выдохнул. Как хорошо, что Том внешностью пошел в отца. — А ты… — Тут Морфин прищурился, глядя на Тома. Он успел отойти довольно далеко и теперь опирался бедром о столешницу. — Ты, что ли, тот маггл, как его, Риддл? Больно молодой. Том фыркнул. — Я. Не. Маггл. — А похож, — снова рассмеялся Морфин. Вдруг его лицо стало злым. — Слишком похож, — гаркнул Морфин и навел палочку на Тома. Тот среагировал быстро, выбив его палочку из рук обычным «Экспеллиармусом». Морфин зашипел, совсем как змея, и мальчики с удивлением услышали парселтанг. — Убью! — Он схватил с ближайшей полки нож и занес его над Гарри, который стоял ближе к нему, чем Том. Том замер, а потом со страшной скоростью взмахнул палочкой, причем не своей, а Морфина. С его губ слетело страшное «Авада Кедавра». Гарри распахнул глаза, видя, как падает из рук пораженного мужчины нож, а затем как падает и сам мужчина. Том же распахнул глаза совсем по другой причине. Точнее, у него их было две. Еще при первом взгляде на Морфина он заметил кольцо на его руке. На это кольцо он смотрел и произнося смертельное проклятие. Теперь это кольцо словно светилось, а в его душе творилось что-то странное. Будто маленькая часть него оторвалась и теперь была в этом кольце. Это было непривычно, и он чувствовал себя так, словно выпил чересчур много Огденского. Том подозревал, что создал крестраж. Вторая причина была в том, что Риддл наконец нашел, с чем сравнить цвет глаз Гарри. Они были цвета смертельного проклятия. Гарри тяжело дышал пару секунд, а потом посмотрел на Тома в панике. — Том, надо уходить! Тут скоро будут мракоборцы! Том посмотрел на Гарри, сглотнул, а потом кивнул, но вместо того, чтобы пойти к двери, подошел к Мраксу, слегка покачиваясь, словно пьяный. Он наклонился над ним и с легкостью стянул с его пальца кольцо. Гарри нервно кусал губы, когда Том повернулся к нему. — Руку, — мягко, но серьезно попросил Том. — Протяни мне руку. Гарри моргнул и нервно вытянул перед собой левую руку, задержав дыхание. Том аккуратно надел кольцо на безымянный палец Гарри. Мальчик вздрогнул и резко выдохнул. Кольцо сжалось на пальце. Странно запульсировало в голове, но лишь на секунду. — Том? — слабым голосом спросил Гарри. Риддл поднялся с пола и встал во весь рост, улыбаясь. — Помолчи, Гарри, — сказал он вдруг и наклонился к Гарри, положив ладонь на его щеку. Большой палец ласково скользнул по скуле, а в следующую секунду губы коснулись губ. Гарри мелко задрожал, Том тоже. Это было похоже на фейерверк. Поцелуи с Брандо и Дэйзи не шли ни в какое сравнение с их поцелуем. Том углубил поцелуй, мягко сминая губы Гарри своими, а потом улыбнулся. — Сладко. Ты вкусный, Гарри, — прошептал он. Гарри покраснел и несильно оттолкнул Тома, сразу же хватая его за руку и оттаскивая к выходу. Том расслабленно хмыкнул, уронил ненужную палочку рядом с Морфином и поплелся за Гарри. Они ушли как раз вовремя — вскоре в хижине послышались хлопки аппарации. Мальчики шли еще какое-то время по рощам и полям, скрываясь, а потом, найдя уединенную поляну, аппарировали в Хогсмид.