По грани

R
Завершён
795
автор
Размер:
186 страниц, 64 867 слов, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
795 Нравится 131 Отзывы 430 В сборник

Глава XXIX. Крестражи и их последствия

Настройки
— Мы можем вложить десять тысяч галлеонов в гоночные метлы, — задумчиво сказал Том, проводя на листке расчеты, от усердия высунув язык. — Это для начала, конечно. Мне кажется, это успешный бизнес. Гарри покивал, полностью с ним согласный. Его состояние, которое сейчас просто лежало в сейфе, красиво посверкивая, могло увеличиться в разы, и Том с Гарри вот уже три дня думали, как это сделать. Они перебрали множество вариантов: от котлов до волшебных животных, но решили, что метлы — самый выгодный для них. — А в какую фирму? — спросил Гарри, почесав нос. Том мельком глянул на него и убрал с лица мальчика упавшую на лоб черную прядку. — Чистомёт, — помедлив, сказал Том. — Сейчас большинство команд отдает предпочтение им, а не Комете. И, учитывая, что прошлая модель, Чистомёт-3, вышла в 1937 году, где-то через пару лет должна выйти новая. К тому же недавно они выкладывали объявление о поиске инвесторов, — заключил Том, обводя кружком красивую, изящную даже метлу, фото которой они нашли в одной из газет прошлых лет. Гарри несколько минут молча рассматривал фотографию, а потом заговорил: — И как мы инвестируем в это дело? Может, нам поговорить с гоблинами? — предположил он, откидываясь на спинку дивана. В гостиной Слизерина давно уже никого не было: все разошлись по спальням. Том погрыз кончик пера, забывшись, а потом достал его изо рта и с раздражением посмотрел на несчастный предмет, ругая себя за дурацкую привычку. — Можно, конечно. Но где гарантия, что нас не обдерут? — Том со смешком отложил перо и сел поближе к Гарри, закидывая руку на его плечи. — Они скользкие ребята. — За консультацию? — хмыкнул Гарри, прислоняясь к плечу Тома лохматой макушкой. — Это всего-навсего консультация вип-клиента по интересующему его вопросу. Вряд ли мы должны платить за это слишком уж много. Десять галлеонов максимум, если что, поторгуемся. Том кивнул, рассеянно крутя сережку в ухе Гарри. Долго с этим делом не затягивали — в первый же выход в Хогсмид, который был в октябре, мальчишки смылись в Лондон, в Косую аллею. Здесь находились сразу две их цели — офис компании «Чистомёт» и банк Гринготтс. На входе в банк, как всегда, стоял злобного вида гоблин, который, однако, услужливо кивнул мальчикам, стоило им подойти к двери. Том молча кивнул в ответ, а Гарри улыбнулся и вежливо поздоровался. Они спокойно подошли в уже знакомому гоблину — Одберту. — Добрый день, сэр Одберт, — вежливо поздоровался Гарри. — Свободен ли сэр Найгер? Мне бы хотелось побеседовать с ним по поводу содержимого моего сейфа. Одберт молча поглядел на Гарри и Тома, а потом что-то сказал на своем языке, обернувшись к другим гоблинам. Уже через пять минут в зал, не слишком торопясь, зашел Найгер. — Следуйте за мной, — кивнул он. На это раз до комнаты переговоров они шли не долго. Совсем скоро мальчики расположились на удобном кожаном диване в просторной комнате. Найгер сел в кресло напротив них. — Итак, что вас привело сегодня? Гарри наклонился вперед. — Мы бы хотели получить у вас консультацию насчет инвестиций. Может, у вас найдутся для нас советы? Идеи по договору? Найгер заинтересованно поглядел на юных волшебников. — В какую компанию, если не секрет? — «Чистомёт», — спокойно сказал Гарри. Гоблин медленно кивнул. — Разумно. Многообещающая компания, да… Вам необходимо заключить инвестиционное соглашение. В нем должны быть четко прописаны условия инвестирования, права и обязанности сторон, а также механизмы выхода из проекта. Инвестиционное соглашение должно также включать положения о распределении прибыли, условиях дополнительного финансирования, а также механизмы разрешения споров. Важно также предусмотреть возможность изменения условий соглашения в случае изменения обстоятельств. — Гарри кивал, внимательно слушая, пока Том записывал советы гоблина. — Проценты с продаж… смотря, сколько вложите, конечно, но адекватный процент — от десяти до тридцати процентов. Я посоветую выбрать среднее. И, конечно, перечитайте договор внимательно. И поддерживайте связь с компанией. — Гоблин сказал не то чтобы много, но из-за того, что он говорил медленным, скрипучим голосом, объяснение заняло порядочное количество времени. — А за свою консультацию… — Найгер задумчиво почесал подбородок крючковатыми пальцами. — Десять галлеонов. — Три, — хмыкнул Гарри. — Это обдираловка. Глаза гоблина загорелись — редко кто торговался с гоблинами. — Пять, — протянул он и усмехнулся. — По рукам, — сказал Гарри. Том рядом довольно кивнул, глядя на то, как Найгер и Гарри пожимают руки. Гоблин крепко сжал руку Поттера, но тот не подал виду, что ему неприятно, лишь все так же спокойно и безмятежно улыбался. Офис «Чистомёта» встретил их тихим треском печатных машинок, скрипом перьев по пергаменту и множеством сотрудников. Приятная в общении девушка по имени Энни отвела их в комнату ожидания и даже принесла им кофе. — Сервис, — хмыкнул Том, попивая горький кофе, лениво перебирая волосы Гарри, чья макушка снова лежала у него на плече. — Мгм, — согласился Гарри. — Неплохо. В эту минуту в кабинет вошли трое мужчин, очень похожих друг на друга. Все со светлыми волосами и голубыми глазами, рослые и бородатые. — Добрый день, ребят, — пробасил один из них с добродушной улыбкой. — Я Боб Оллертон, это мои братья, Билл, — Боб кивнул на мужчину с длинными волосами, — а это Барнэби, — у третьего брата была самая короткая борода. — Энни сказала, вы предлагаете инвестиции. Это так? Том серьезно кивнул, поставив кружку с кофе на стол. На этот раз переговоры он взял в свои руки, предоставив Гарри наблюдать и записывать важные моменты. — Да, так. Мы видели в «Ежедневном пророке», что вы привлекаете инвесторов, и хотели бы вложиться. Конечно, по всем правилам и с договором, — спокойно и уверенно сказал Том. Братья одновременно кивнули — Гарри с интересом подумал о том, какая у них разница в возрасте. — Сколько вы можете вложить? Сумма в три тысячи галлеонов нам бы очень… — начал Билл, но Том, хмыкнув, прервал его. — Десять тысяч галлеонов, — с довольной улыбкой сказал Риддл. Братья Оллертоны выпали в осадок. Да, с такими деньгами они обскачут «Комету» на целую голову! — Энни! — Билл в эту же секунду поднялся с дивана и высунул голову в коридор. — Принеси заготовки договора! — Боб тем временем с удивлением смотрел на мальчишек. — Сколько вы хотите процентов? — с сомнением спросил мужчина. — Двадцать, — со спокойной улыбкой сказал Том. Боб успокоился и довольно покивал. Следующие два часа прошли за составлением договора, который устраивал бы обе стороны. Из офиса мальчики вышли уставшими, но довольными. Сделка состоялась весьма удачно.

***

Абсолютно все обитатели Хогвартса заметили, что Гарри с Томом снова общаются. Многие с усмешкой замечали, что теперь они стали еще ближе, чем до своей ссоры. Гарри почти никогда нельзя было увидеть без Тома. Гарри это смущало, Тома полностью устраивало. — Ну и что? — спросил Том, когда Гарри намекнул ему на сплетни о них. Они лежали в спальне Тома — с этого года Том стал старостой Слизерина и получил свою собственную спальню, которая быстро стала их общей с Гарри спальней. Лежали на большой кровати, укрывшись мягким хлопковым одеялом. Их лица были в миллиметре друг от друга, а ноги как-то случайно оказались переплетены — нога Гарри была зажата между ног Тома. — Тебя волнуют сплетни? Гарри смотрел прямо в чарующие глаза Тома. Что-то в них поменялось после создания крестража. Теперь они были не вишневого цвета, нет. Они были ярко-алыми, как настоящая кровь. Гарри они каждый раз завораживали, а Том, видя это, любовно усмехался. — Да. Не знаю, — сказал Гарри, закрывая глаза. Не хотел об этом думать. Тут его лба коснулись теплые губы Тома в до того ласковом, невинном поцелуе, что Гарри невольно улыбнулся. — Ну есть слухи и есть, — тихо сказал Том. — Тебе какая разница? Ты кого слушаешь, их или меня? — Рука Тома легла Гарри на талию, притягивая ближе. Гарри открыл глаза, снова заглядывая в волшебные красные радужки напротив. — Тебя, — сказал он и коснулся кончиком носа подбородка Тома, заставив того счастливо выдохнуть и улыбнуться. — Поздно уже, Том. Риддл, все так же сладко улыбаясь, кивнул. — Да, поздно. Давай спать. Он потерся щекой о макушку Гарри, поудобнее обнял его и закрыл глаза. Уснули они почти одновременно, под ровное биение двух сердец. Том спокойно дрых, не видя снов, наслаждаясь отдыхом. Гарри же повезло меньше. С того самого момента, как Том создал крестраж, прошло два с половиной месяца, но Гарри каждую, абсолютно каждую ночь с того дня снились сны. Они были разными, никогда плохими, но всегда яркими. Часто Гарри просыпался разбитым, потому что во сне переживал целый новый день. Вот и сегодня ему не удалось избежать ночных приключений. Гарри проснулся в Тайной комнате, огляделся и тихо застонал. Если он здесь, значит, все еще спит. — Гарри, душа моя. — Голос Тома возник из-за его спины тихой змейкой. В следующую минуту на его плечи легли тяжелые руки, и Гарри, выдохнув, обернулся. Перед ним стоял Том, но другой Том. Старше, худой, с высокими скулами, весь бледный, почти белый, с горящими волшебным огнем красными глазами. Увидев его в первый раз, Гарри даже испугался, но теперь страха не было — этот Том ничего плохого ему не сделает. Но… — Как у тебя дела? — улыбнулся Том, обнажив острые белые зубы. Его рука ласково поглаживала Гарри по щеке. — Все хорошо, Том, — прошептал Гарри, глядя на своего взрослого друга. — Сегодня… — Он посмотрел вниз, на свою одежду. Забавно, что в каждом сне она была разная. Причем Гарри такой одежды отродясь не видел. Кажется, ее всегда подбирал взрослый Том. — Сегодня мы куда отправимся? — слабым голосом спросил Гарри, разглядывая цепочки и легкие ткани, надетые на него. Он хмыкнул, до сих пор не сумев привыкнуть к вкусам этого Тома. Сегодня он, видимо, был наложницей султана. Султаном явно был Марволо, одетый в темно-зеленый кафтан, широкие молочного цвета штаны и чалму. — Ты уже догадался, милый мой Гарри. — лукаво улыбнулся Том и мягко закрыл Гарри глаза своей рукой. В следующую секунду Гарри почувствовал тошноту и чувство перемещения. Гарри судорожно выдохнул, чувствуя, что влажность и прохлада Тайной комнаты сменилась оглушительной жарой пустыни. Том с тихим смешком убрал руку с глаз Гарри, заставив того охнуть. Они были в прекрасном, огромном дворце. Повсюду сновали слуги в восточной одежде, пели птицы, все сверкало. Стоило им появиться, как слуги упали ниц перед Томом. Он довольно осклабился и прошел к удобной на вид софе вместе с Гарри. Их сразу же окружили опахальщики, начиная обмахивать огромными веерами, спасая от жары, и повара, принесшие на низкий столик перед ними разные кушанья. Гарри растекся по софе, удивленно глядя по сторонам. — Нравится, Гарри? — спросил Риддл с улыбкой, томно растягивая гласные. Одна его рука лежала на коленке Гарри, а другая выбирала самую вкусную на вид ягоду клубники. — Да, красиво… — кивнул Гарри, поворачиваясь к Тому. Тот с довольным видом протягивал к губам Гарри сочную ягоду. Гарри сглотнул и послушно откусил кусочек, облизнув губы от побежавшего сока. Глаза Тома загорелись по-иному, а его рука, та, которая лежала на колене Гарри, поползла выше, поднимая легкую, невесомую ткань. Гарри резко выдохнул и… проснулся. Он дышал так, словно только что пробежал марафон. Рядом Том, его Том, сонно протирал глаза. — Опять, это опять! — воскликнул Гарри, устало застонав. Он крепко зажмурился и зарычал сквозь зубы. Конечно, он проснулся со стояком. Том рядом кусал губы. — Опять снится тот Том? — с плохо скрытой ревностью спросил Риддл. Отвечать Гарри не пришлось — Том видел его реакцию. Гарри раздраженно выдохнул и встал с кровати. Ему срочно нужен был холодный душ. Гарри стоял под каплями холодной воды и смотрел на свою руку, разглядывая кольцо с черным камнем посередине. Отчего-то ему казалось, что все дело именно в нем. Он бы снял его, но… Гарри покусал губы. Это был подарок Тома. С интересным смыслом подарок. Гарри вздохнул, закрутил кран, наскоро вытерся полотенцем, накинул пижамные штаны и вернулся в спальню к Тому. — Том, я… — Гарри набрал побольше воздуха. — Я сниму твое кольцо. Я думаю, это из-за него. Ты прости, это твой подарок, но… Том успокаивающе положил руку на дрожащую ладонь Гарри. — Снимай, — сказал он с твердой улыбкой. Гарри успокоенно выдохнул и стянул с пальца злополучное кольцо, сразу же убирая его на полку подальше от кровати. Бишоп вернулся в кровать, надеясь спокойно уснуть, как вдруг Том заговорил снова. — Вообще, я думал долго о другом кольце, — сказал он немного застенчиво. Том повернулся, пошарил в прикроватной тумбочке и достал оттуда маленькую коробку. — Это слишком приметное, да и эти твои сны… — Том недовольно фыркнул, улыбнулся и открыл коробочку. Внутри поблескивало серебряное кольцо с большим камнем в центре. — Это?.. — зарделся Гарри. — Бриллиант, — хмыкнул Том, улыбаясь так, что вокруг рта появились милые морщинки. — Я взял пару галлеонов из твоего сейфа, не обижайся. Гарри хмыкнул и, все еще не веря, протянул левую руку. — То есть ты серьезно? — А как же? — Правая бровь Тома взлетела вверх. Он аккуратно надел изящное кольцо на палец Гарри и победно усмехнулся. — Надень и мне. — Он протянул вторую коробочку, в которой было просто серебряное кольцо. Гарри взял его и надулся. — Я что, выходит, девчонка? — спросил он, надевая кольцо на палец Тома. — Моя девчонка, — ухмыльнулся Том, за что получил тычок в ребра от Гарри. — Ладно, хорошо, не девчонка. Просто любимый человек. — Том наклонился к Гарри, касаясь своим лбом его. — Ага? — Ага, — выдохнул Гарри с сонной улыбкой. После холодного душа его стало вновь клонить в сон. Том мягко улыбнулся и повалил Гарри на кровать, обратно в теплые объятия. На этот раз они спокойно проспали до самого утра.

***

— Знаешь, Том, я, наверное, крестраж. — сказал Гарри, глядя на звездное небо. Они с Томом выбрались из гостиной под мантией-невидимкой, смеясь и толкаясь, чтобы вдвоем посмотреть на звезды. Том удивленно уставился на Гарри. — Ты-то? — с сомнением протянул он. Гарри отвел взгляд от звезд и серьезно посмотрел на Тома. — Да. И, кажется, твой. — У Тома отвисла челюсть. — Потому что, ну, тот Том из моих снов… Он как ты, только другой. Как будто ты сейчас смешался с тобой из будущего. — Гарри усмехнулся. — Ты же помнишь, что я путешественник во времени? — Подожди, не шути сейчас, — нахмурился Том, убирая с лица Гарри мешающуюся прядь волос. — Ты — мой крестраж? — Да, будущего тебя, — кивнул Гарри. — Ну, он как бы твой, а как бы нет. Но мне кажется… в общем, что он твой. — Гарри нервно усмехнулся. — Как беременная девушка о ребенке говорю, о нет. Том моргнул, потом моргнул еще раз, а затем лег на холодный пол Астрономической башни. — Гарри… — выдохнул он шокированно. — И, знаешь, это бы объясняло все мои-не мои воспоминания, — сказал Гарри задумчиво, тоже ложась на спину, как и Том. Гарри сложил руки на груди и повернул голову к Тому. — Что думаешь? — Я… — прошептал Том, глядя Гарри в глаза. — Это все как-то не укладывается у меня в голове. То есть я каким-то образом сделал тебя крестражем? Боже, я убил еще кого-то! — пробормотал Том, начиная нервно кусать губы. Гарри нащупал руку Тома и переплел их пальцы. — Успокойся. Будущий ты — это не ты. Что бы ты ни сделал где-то там, тут ты еще чист. — Гарри успокаивающе улыбнулся, а потом поморщился. — Ну, почти. — Гарри, — слабо улыбнулся Том в ответ. — То есть меня тянуло к тебе…потому что ты мой крестраж? В глазах Гарри на миг показалась затаенная боль, но тут же исчезла. — Да, наверно. Я еще одна твоя возможность выжить. Том посмотрел Гарри в глаза и вдруг резко перевернулся, оседлав его бедра, чтобы в следующую секунду притянуть его за воротник в поцелуй. До слез нежный, ласковый. — Нет, — сказал Том серьезно, разрывая поцелуй. — Я полюбил тебя за то, что ты Гарри. — Том начал покрывать лицо Гарри невесомыми поцелуями. Гарри облегченно засмеялся. — Но ты называл меня «душа моя»! — обвинительно воскликнул Гарри. — Хэй, я же не знал, что в тебе реально моя душа. — Том оборонительно поднял руки. — Я тебя так называл, потому что ты идеально понимаешь меня, а я — тебя. Гарри улыбнулся и на этот раз сам поцеловал Тома, заставив того довольно улыбнуться ему в губы.

***

Тучи над волшебным миром сгущались. Дамблдор сидел в своем кабинете, нахмуренно читая вырезку из «Ежедневного Пророка». «Альбус Дамблдор и Геллерт Гриндевальд давние друзья, это всем известно, — говорит наш анонимный источник. — Они даже равны по силе, были тогда и есть сейчас. Не понимаю, почему бы Дамблдору не дать ему отпор?» Альбус вздохнул, отложил газету и снял очки, потерев переносицу. Магическая Британия усердно подталкивала его к дуэли с бывшим другом. Дамблдор же медлил. Чего он боялся? Снова увидеть лицо своего друга, почти брата. Увидеть ожившие воспоминания о сестре. Испуга, дрогнувшей руки. Дамблдор встал с кресла, подходя к окну, растерянно глядя на территорию школы. Его взгляд прошелся по кронам деревьев Запретного леса, по поляне, на которой дети играли в снежки, слепленные из только что выпавшего снега, и, наконец, остановился на двух фигурах, сидящих под деревом. Вот и ответ. Альбус выпрямился и вперил взгляд в ни о чем не подозревающих пятикурсников. Он сделает все, чтобы столкнуть с Геллертом их, прежде чем встретиться с ним самому.

***

— Они точно там будут? — спросила настойчивым шепотом Маккензи. Гарри и Том дружно закивали. Они вчетвером стояли в одном из укромных коридоров Хогвартса, сбившись в тесную кучку заговорщиков. — Да, да. Мы лично вытащили их в Хогсмид, на встречу в «Три метлы». Они ждут «нас» в пять, — пообещали мальчишки. Мэрон поправила новую теплую мантию и кивнула Маккензи. — Отлично. Мне Малфой, тебе Нотт, — спокойно заключила девушка с Рэйвенкло. Ее сестра согласно хмыкнула, и обе развернулись обратно к Гарри с Томом. — Итак, мы приходим и говорим, что вы задерживаетесь, а потому послали нас предупредить их. После этого они, как джентельмены… — тут Мэрон помедлила, несколько сомневаясь в своих словах, — предлагают нас угостить? — Да, — подтвердил Том. — Я немного наталкивал их на эту мысль всю последнюю неделю, не волнуйтесь. Они, считайте, хорошо обработаны. Девочки довольно улыбнулись одинаковыми улыбками, поблагодарили мальчишек и упорхнули в Хогсмид. Гарри с Томом переглянулись и, выждав с полчаса, пошли в деревню. На этот раз они шли просто погулять, так что никуда не торопились. После парочки часов хождения по магазинам у Гарри была новая зеленая водолазка, а у Тома — пакет шоколадных конфет из «Сладкого королевства». С сестрами Крауч они встретились у входа в «Три метлы». — Ой, а вот и вы! — Маккензи помахала свободной рукой — второй она держала за локоть Нотта, которого, кажется, это более чем устраивало. — Что-то вы не торопились, — лениво протянул Малфой, держащий под локоть Мэрон. — Разве можно так долго целоваться, а? — фыркнул Абраксас, все-таки улыбаясь. — Вот сам теперь и узнаешь, — ехидно сказал Том, собственнически закидывая руку на плечи Гарри. Мэрон кокетливо опустила взгляд, заслужив заинтересованно-восторженный взгляд Малфоя. Гарри прыснул. Девочки явно обладали непостижимым ремеслом обольщения. Со своей задачей они справились идеально. — Ну, пожелаем им счастливого будущего, — хмыкнул Гарри, глядя вслед удаляющимся парочкам. — Надеюсь, не расстанутся. — Да ты что, эти двое в них уже вцепились накрепко, — усмехнулся Том, нежно целуя Гарри в макушку. — Вот увидишь, скоро на их пальчиках будут блестеть фамильные кольца.
Примечания:
795 Нравится 131 Отзывы 430 В сборник
Отзывы (1)