По грани

R
Завершён
794
автор
Размер:
186 страниц, 64 867 слов, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
794 Нравится 131 Отзывы 430 В сборник

Глава XXX. Начало конца

Настройки
— Сколько не смотри, а голос в голове — все равно глупость, — хмыкнул Гарри, захлопывая книгу и откидываясь на спинку дивана. — Можно я просто спихну это на магию? Том тихо засмеялся, поглаживая Гарри по коленке изящной ладонью с длинными пальцами. Иногда его пальцы заходили выше, на бедро, но до паха не доходили. Гарри хватало и этих прикосновений. С каждым движением руки Тома по коже Гарри пробегали мурашки. — В целом, учитывая, что за пять лет мы так и не выяснили, как твоя мама могла перенести тебя сюда… — Том улыбнулся и, наклонившись к Гарри ближе, мягко коснулся своими губами кончика его носа. — Можно. Это магия, просто магия. В конце концов, должно ли всему быть объяснение? — Том отстранился и вдруг фыркнул. — Тайная комната тоже работает Мерлин знает как. Гарри тепло улыбнулся, прикрывая глаза и кладя голову на грудь Тома. Тот довольно выдохнул и почти что замурчал счастливым котенком. — Ты из-за этого еще переживаешь? Гарри задумчиво покусал губы, рассеянно глядя куда-то вперед. — Да нет. Может, я спрошу у нее, она ли это была, когда мы встретимся на небесах, — слабо улыбнулся Гарри, удобнее сворачиваясь на Томе. — Если встретимся. Ты, Том, умирать, я смотрю, не собираешься, — хмыкнул Гарри, покручивая на пальце кольцо с темным камнем. Сейчас он редко надевал его, только в дни важных встреч. Сегодня, например, Гарри был на собрании Тома с его друзьями и приятелями. Гарри хмыкал, называя их его приспешниками Зла, на что Том лишь по-доброму закатывал глаза. — Да у тебя своя маленькая армия! — присвистнул Гарри на ухо Тому, увидев, сколько человек собралось в гостиной. Конечно, Том был прекрасным оратором. Да и, чего греха таить, жгучим красавцем, поэтому в гостиной было немало девушек. Все они, естественно, знали, что Том с Гарри пара, но это создавало в их глазах еще больший шарм. Риддл был звездой, авторитетом, лидером. Гарри гордился им, глядя на то, как он ведет за собой всех этих людей, как они послушно внемлют ему, доверяя его словам безоговорочно. Честно сказать, Гарри и сам бы повелся, не знай он Тома так хорошо. Тот был словно змей-искуситель: изящный, обольстительный, манящий. Он никогда не повышал голос выше необходимого, не выходил из себя, не показывал слишком много эмоций. На некоторые слова и предложения не отвечал вовсе, даруя собеседнику возможность додумать самому. Иногда пугающий, иногда гениальный, он показывал лучшую сторону себя — сильного, темного Томаса Марволо Риддла, правнука самого Салазара Слизерина. Иногда Гарри узнавал в нем того самого Марволо из своих снов. — Все вы знаете, — говорил Том вкрадчивым голосом, поднимаясь с кресла. Он сделал короткую паузу, обвел взглядом собравшихся и медленно пошел по комнате. — Что Геллерт Гриндевальд начал убивать волшебников. По гостиной Слизерина пронесся тихий шепот, несколько человек кивнули. Том продолжал медленно обходить гостиную, осторожными, тихими шагами, с ровной спиной и спокойным, слегка надменным выражением лица. — Какое право на это он имеет? — лениво протянул Том, останавливаясь перед камином. В зеленом свете его фигура смотрелась чарующе. — Полукровка убивает чистокровных. Шепот стал громче. — Но не в Англии же, — вдруг сказала Лукреция, накручивая на палец светлую прядь волос. Том посмотрел прямо на нее долгим, темным взглядом. — А далеко ли до того момента, когда он убьет твоего отца? — спросил Том. Лукреция раскраснелась от злости, в то время как другие затаили дыхание. — Мой отец, между прочим, кавалер Ордена Мерлина первой степени! — воскликнула обозленная девушка, поднимаясь с места. — Убить его, да как бы!.. Том незаметно для всех, чьи взгляды были обращены к Лукреции, подошел вплотную к ней, нависая над девушкой своим немаленьким ростом. Гарри, до сих пор наблюдающий за другом из-за кресла, замер, восхищенный. От Тома так и веяло магией, чистой энергией. — Александр Крам, — обманчиво спокойным тоном сказал Том. Лукреция вжала голову в плечи, ощущая давление. — Боевой маг, двадцать три года на службе в боевых силах Болгарии. Самые громкие звания, выигранные битвы, успешные походы. Том смерил Лукрецию нечитаемым взглядом и, сохраняя прежнее спокойствие, прошел обратно к своему креслу. Сидящим вокруг него слизеринцам это кресло в данную секунду показалось троном. — Может ли Арткурус Блэк похвастаться талантом к боевой магии? — спросил Том, равнодушно глядя на смущенную и растерянную девушку. Он медленно поднял руку и поманил Гарри пальцем. Тот молча присел на подлокотник кресла Тома. «Самый верный приспешник Зла», — с насмешкой подумал Гарри. — Недавно, кажется, он вызывал в дом отряд из Аврората, не смог справиться с боггартом, — хмыкнул Том, кладя руку на талию Гарри, принимаясь медленно поглаживать ее пальцами. Лукреция вздрогнула, пристыженная. Том обвел взглядом остальных. — А ваши родители? Представьте себе, они не справятся с гневом Геллерта Гриндевальда. Как и вы, — четко сказал Том, повышая голос. — Пришло время задуматься: на чьей вы стороне. Темного с темной душой… или темного со светлой душой. — Том посмотрел на Гарри, на его губах на миг появилась властная улыбка. Тут же взгляд его вернулся к слизеринцам. — Вам решать.

***

— Том, — произнес Гарри, удивленно смотрящий на письмо, появившееся перед ним из ниоткуда. — Да, душа моя? — спросил Том, занятый чтением одной из книг из библиотеки Салазара. Они снова сидели в спальне Тома, коротая время до ужина. Том развалился в кресле с книгой, а Гарри на кровати с учебником. — Тут послание, — хмыкнул Гарри, хватая конверт и вскрывая его. — Конечно же, от нашего любимого профессора. — Тц. — Том цокнул языком, захлопнул книгу и поднялся с кресла, подходя к кровати и падая рядом с Гарри, обнимая его за талию. — Что пишет? — «Дорогой Гарри…», — начал Гарри, старательно пародируя голос Дамблдора. — «Мне необходимо поговорить с тобой о надвигающихся на нашу школу бедах. Будь добр, приходи на чай в мой кабинет сегодня в шесть часов. Один». Том хмыкнул. — Вот оно как. Беды… это он про своего дружка? — протянул Том, кладя голову на грудь Гарри. Посмотрел на часы — половина шестого. — Проводить тебя до кабинета? Потом на ужин вместе пойдем. Гарри кивнул, кладя голову на макушку Тома. — Давай. Не думаю, что это надолго. По крайней мере, надеюсь на это. Радужные ожидания Гарри не оправдались: разговор с Дамблдором затянулся. — Мальчик мой, Гарри, ты же не можешь просто так отмахнуться от этого? — спрашивал Альбус, сверкая глазами. На его столе стало больше чашек с лимонными дольками, чем было в последний раз. Признак ли это того, что старик понемногу сходил с ума? Гарри не знал. — Если Геллерт все-таки нападет на школу, пойдет ли за тобой Том и его друзья? Не переметнутся ли они на сторону зла? Гарри закатил глаза. И так уже минут двадцать. — Я доверяю своему другу, сэр, — преувеличенно вежливо сказал Гарри. — И Генри, сэр, не Гарри, прошу вас. — Генри, извини, мой мальчик, память уже не та, — махнул Альбус рукой, сопровождая жест мягкой и слегка лукавой улыбкой. Ничего он не забыл, болван. Сколько ему лет? Не то чтобы он был таким уж старым, чтобы его подводила собственная память. — Генри, ты сильный волшебник, поистине сильный. В твоих руках спасти нашу школу. Только тебе это по силам. Я уже не справился с Геллертом на дуэли. Вряд ли справлюсь и второй раз. Но тебе, мой мальчик, это под силу, ты справишься… На что надеялся Дамблдор? На прямые вопросы он отвечал увертками, юлил и приукрашивал. Гарри, желая выйти из душного кабинета побыстрее, покивал, соглашаясь со своей ролью мессии. В чем именно заключалась его работа, он по расплывчатым фразам профессора так и не понял.

***

В лесу царила тьма и тишина. Не двигались листья, не пели птицы. Не шуршали даже насекомые. Ярко светила Луна, и ее свет свободно лился сквозь тонкие кроны деревьев. Гарри с Томом медленно шли по Запретному лесу. Где-то здесь до сих пор жила Нагайна, и Том хотел навестить старую знакомую. — Здрас-ствуйте, друз-зсья, — раздался шипящий голос, и мальчики дружно опустили взгляд вниз, к корням деревьев. Из-под веток выглядывала голова Нагайны, изрядно за этот год подросшей. То ли так хорошо питалась, то ли магия в этом лесу была везде, питая животных, непонятно. Факт оставался фактом: в ширину Нагайна была больше руки Гарри. — Я вам рада-с. Том сразу же принялся ласкать любимицу. Та разшипелась-разулыбалась под теплыми поглаживаниями, замахала хвостом, совсем как кошка. — Я хочу вам покас-зать кое-что-с, — прошипела змейка, мотнув головой, начиная ползти куда-то в чащу. Мальчики переглянулись и пошли следом. Нагайна вела их по какому-то одной только ей известному маршруту, но так уверенно, что мальчики ни на секунду не засомневались. Вскоре змея привела их на уютную полянку — здесь на деревьях были листья, тихо шуршала трава. — Ждите-с з-здесь. Гарри сел прямо на траву, Том, сморщившись, сел рядом с Гарри. Минут семь ничего не происходило. Гарри расслабился, откинувшись на Тома, который начал рассеянно перебирать ему волосы. Как вдруг раздались шорохи и звуки трескающихся веток. Гарри сел ровно, всматриваясь в чащу. Том хлопнул глазами, не веря тому, что показалось перед ними в следующую секунду. Единороги! Да, конечно, они в волшебном мире, но единороги все еще казались детской сказкой. А здесь было целое стадо: и взрослые особи, и любопытные жеребята. Один из них подошел к Гарри и с интересом понюхал его. Поттер замер, едва дыша. Жеребенок заржал, радостно потоптался на месте и лизнул Гарри в висок, после чего убежал к маме. Гарри перевел удивленный взгляд на Тома, да так и замер: сзади Риддла стояли другие лошади. Те самые, с пустыми глазами и крыльями за спиной. — Ты чего? — шепотом спросил Том, оборачиваясь. Тут-то и у него отвисла челюсть. Таких пугающих лошадей он раньше не видел — кареты до Хогвартса в этом году везли обычные лошади. — Эт-то? — Том, помнишь, я говорил, что я их видел! — с возбуждением прошептал Гарри. — Это они кареты возили! Том и Гарри с восхищением и почтением наблюдали, как фестралы прошли на поляну, к единорогам. Те поржали немного, принюхались да продолжили спокойно есть травку. Сколько времени прошло, мальчики не знали. За ними вернулась Нагайна, которая проводила шокированных и взбудораженных мальчиков до опушки леса, где они и распрощались. Засыпали оба с радостью где-то в душе — след от встречи с единорогами.

***

«Геллерт Гриндевальд со своей армией вторгся на территорию Англии, объявив войну! Великобритания этого так не оставит: магические силы уже направлены на борьбу с ним. Его перемещения отследить пока сложно, но Министерству Магии это удалось — волшебник направляется в сторону Шотландии! Что или, скорее, кто его туда манит? Следите за свежими новостями в Ежедневном Пророке!»

Примечания:
794 Нравится 131 Отзывы 430 В сборник
Отзывы (2)