***
— Что ж, Лололошка, — улыбка Окетры заставляет меня поёжиться. — Раз теперь ты мой личный стражник, — а, так вот какую она причину придумала, чтобы таскать меня постоянно с собой? — то и статус твой в обществе не должен вызывать вопросов. Поэтому я попросила Хануф сшить для тебя особую одежду, — и, кинув мне её на кровать, скрылась за дверью с хитрой улыбкой на лице. Ох, задумала она что-то недоброе, задумала… Пререкаться не стал. Переодеваюсь и выхожу в коридор, представая перед двумя оценивающими взглядами. Но Хануф, скорее, ожидала реакции от леди, чем волновалась по поводу моего мнения. А вот Окетре наряд явно понравился, что я не могу сказать о себе. Одежда, что мне дали, была очень похожа на ту, что носит леди, но с меньшим количеством золота и более открытая. Также мой шарф, что я выделял как некий символ для себя, остался висеть на мне, только уже в качестве пояса. Однако во всё этом меня смущала непрактичность данного наряда. Хануф явно делала упор больше на визуальную составляющую, чем на моё удобство в бою. Ножны, в которые я всунул свой меч из лунного камня, были совсем не скрыты, позволяя всем окружающим увидеть, какую именно роль я играю для леди. И, конечно же, увидеть врагам, кого именно надо атаковать первым. — Напомни мне потом прикупить тебе более достойное оружие, — кидает Окетра, двигаясь в сторону выхода. Я поспешно следую за ней, не забывая по пути поблагодарить Хануф. — Этот ржавый клинок уже никуда не годится. Мы выходим из дома, пока я с небольшой грустью смотрю на свой меч, который не раз спас меня в этом мире. Двигаясь по мосту, соединяющему дом Окетры и остальной Нарфанис, я внимательно ожидаю объяснений. — Могу поспорить, ты прекрасно понимаешь, что после вчерашних похождений на острове с нами перестанут сюсюкаться. Мы уже выяснили, что за То’Ифэтуном стоит бог-Фараон, поэтому это вопрос времени, когда против нас поднимут копья, — подходя к городу и к жителям соответственно, Окетра начинает говорить всё тише и тише. — Нам нужно как можно быстрее уезжать из Нарфаниса. Не на Зелёный континент, но так же далёко. Первой задачей будет сокрытие, во время которого я подниму все свои связи, чтобы скрыть нас ещё больше. Как только с этим будет решено, мы продолжим поиски Огней… — она резко тормозит, заставляя меня остановиться. — Ты знаешь, куда нам плыть? Я задумчиво смотрю в сторону, а следом снимаю с себя рюкзак, запуская в него руку. Секунду покопавшись, я достаю ту самую книгу, которую мне оставил Скульптор. Но тут же вздрагиваю, пряча её обратно. Окетра удивлённо смотрит на меня. — Это записи Скульпотора… — тихо произношу я. — Нам надо в Дидинахвамдис. Она хмурит лоб. — А не загнёмся? — спрашивает она, начиная двигаться дальше. — Монстры, обитающие там, могут быть не по зубам даже тебе. И, тем более, мы понятия не имеем, где он находится. — Именно поэтому туда никто не сунется… — вдруг осознаю я. — Леди, а ведь нам просто нужно будет найти укрытие попрочнее, чтобы монстры перестали быть проблемой! И никто к нам не сунется! А найти Дидинахвамдис можно при помощи Синдбада. — Идея хорошая, десять очков тебе, — усмехается она, а после резко разворачивается. — Вот и всё, можем идти домой… — Стойте, а зачем мы здесь просто так ходили? — не понимаю я. — Чтобы шпионы, которых к нам прикрепили ещё вчера, поняли, что я не собираюсь прятаться, — и видя непонимание на моём лице, дополняет. — Не бери в голову. Аристократические заморочки. Мы заходим в дом, и я подмечаю, что Хануф и Халима уже начинают что-то собирать: в комнатах, из которых выходят девушки, виднеются деревянные коробки с вещами. — Вы хотите прям завтра уехать? — спрашиваю я, на что получаю насмешливый взгляд. — Что? — Конечно нет, глупыш, — усмехается она, садясь на диван в коридоре. — Никто не даст нам… Мы слышим шум, словно треск вазы о пол, а после и крик одной из служанок. Я выхватываю меч из ножен и делаю стремительный рывок в сторону места происшествия, оставляя Окетру позади. Всего через пару секунд я врываюсь в открытую комнату, замечая, пожалуй, даже в чём-то забавную картину. Меч вновь летит в ножны. — Хануф! — громко произношу я, заставляя и так испуганную девушку вздоргнуть. Ваза в её руках опускается на уровень груди, и служанка кидает на меня взгляд полный надежд. — Лололошка! Схвати этого убийцу! — тычет она пальцем на упавшего Синдбада, что сейчас выглядел не очень-то и хорошо. Явно ушибся, пока пролезал в дом через окно. Так ещё и на вазу упал… — Хануф, — слышим мы голос леди. — это не убийца, а… — она кидает презрительный взгляд в сторону Синдбада, устало вздыхая. Парень же, кряхтя и кашляя, поднимается на ноги. — Короче, это не убийца. Но вот стукнуть его разрешаю. — Э-эй, ну что вы так, леди Окетра! — быстро произносит картограф, нервно улыбаясь. — Я же к вам не просто так пришёл! Да и кто ж знал, что это окно так высоко будет… — Синдбад, ты — идиот, — мычит Окетра, потерев переносицу. — Вы двое, — смотрит она на меня и картографа, — за мной. Хануф, — кидает она взгляд на девушку и мило ей улыбается, — не переживай, я куплю тебе новую вазу. — Х-хорошо! — робко и до сих пор немного испуганно отвечает девушка, а я лишь вздыхаю. — Рано или поздно ты добегаешься, Синдбад, — шепчу я ему, пока мы идём в покои леди. Он лишь слабо улыбается. — А у тебя, я погляжу, новая должность? — проводит он глазами по мне, и я киваю. Мы заходим в комнату, леди садится на кровать, Синдбад на пол напротив, а я же остаюсь стоять, опёршись о стену. Окетра кладёт ногу на ногу и, холодно глядя на парня, спрашивает: — И что же мне с тобой делать? Меня берёт дрожь от её голоса, и я понимаю, насколько же сильно отличается настоящая Окетра от той, которой она предстает перед всеми остальными: величественная, невозмутимая, самодостаточная, знающая себе цену. — П-простить и забыть! — восклицает картограф, на что я издаю тихий смешок, получая строгий взгляд от леди. Окетра трёт переносицу, взмахивая рукой, давая понять, что этот этап пройден. — Кхм… Спасибо, что дали мне слово. Я пришёл сюда, чтобы сказать, что нашёл ещё один Огонь! — И зачем же надо было лезть в окно? — Ну, госпожа, позвольте… Я, всё-таки, в списке Фараона, — отвечает он так, будто это должно полностью поменять настрой леди. — И как ты ещё жив с такими методами? — цокает она языком, и Синдбад понурно вздыхает. — И где же он? — На Гезире. Затем картограф быстро пересказал нам историю о том, как он, спрятавшись на корабле Буриса, отправился с ним вплавь. Но Бурис далеко не проплыл, высадившись на Гезире под покровом ночи. Синдбада это смутило, и он проследовал за мужчиной. Оказалось, что Бурис взял себе какой-то нервно-паралитический яд с озёр этого острова и затем уплыл. И тут картограф замолчал, нахмурившись. Я тут же всё понял: Скульптор. — То есть… ты намекаешь на то, что это он мог убить Скульптора? — спрашивает Окетра быстрее меня. Синдбад лишь кивает головой. — Леди, но это же бред, — подаю я голос, переводя на себя взгляды. — Какой смысл был Бурису отравлять Скульптора, если он мог убить его в любой удобный момент? — Ты прав… — кивает головой Окетра. — Но постойте, ты говорил, что на острове были маски, которые обсуждали Дану? — вновь спрашивает она у парня. Тот кивает. — А это значит… — Что там есть Огонь! — заканчивают они одновременно. — И что нам делать? — Окетра. — Поплыть за Огнём! — восклицает Синдбад. — Но для начала поговорить с Бурисом, — обламываю я его мечты. — Он явно что-то скрывает…***
История закончилась хорошо. Бурис был ни в чём не виновен и смог доказать свою правоту. Яд он доставал для своего друга, который был очень болен, а лечением этого друга занималась одна профи по имени Дана. И вот тут мы все напряглись, а прибежавший к нам Абди — работавший до этого на Дану — только подкрепил наши догадки. Дана — Голова. — Плывём на Гезиру, — твёрдо произносит Окетра, а я аккуратно касаюсь рукоятки меча. Что-то мне не по себе.***
Вылезая из трюма, я поправляю на себе серую мантию, позаимствованную с корабля Буриса, скрывая висящий на поясе клинок. Окетра тоже переоделась в менее вызывающую одежду, поэтому сейчас мы точно не должны были привлекать ничьё внимание. — И какой у нас план? — спрашивает леди, заставляя Буриса тяжело вздохнуть. — У вас даже плана не было?.. — А что? Я всё сама должна придумывать? — надувает она щёчки, складывая руки на груди. — Давайте для начала осмотрим остров, — предлагаю я, натягивая серый порванный шарф себе на лицо, чтобы не чувствовать окружающих запахов. А на Гезире они, я вам скажу, не самые приятные: остров просто кишит ядовитыми озёрами. — Стоит поискать зацепки и, возможно, мы даже сможем найти логово То’Ифэтуна. На том и договорились. Я начал своё движение в сторону рынка, в то время как Окетра осталась на корабле, потому что мы все решили, что так будет лучше. Леди, конечно, возмущалась, что из неё делают хрупкую и нежную, однако я переживал не за её безопасность (побить она сможет любого встречного), а за то, что маски легко смогут узнать её, и наш план пойдёт коту под хвост. Спустя час блужданий по острову, я натыкаюсь на плакат и с ужасом понимаю, что нарисован на нём Синдбад. Срываюсь на бег в сторону корабля, в надежде, что картограф остался сидеть там, но резко торможу, видя, как две маски уносят обмякшее тело парня. Вот хара! Я двигаюсь за ними, стараясь действовать как можно тише и незаметнее. Маски двигаются в сторону огромного вулкана, окружённого стенами. На больших воротах виднеется глаз — знак То’Ифэтуна. Они скрываются за воротами, а я срываюсь на бег в сторону корабля. Похоже, я в придачу нашёл место, где может быть сокрыт Огонь. Прямо передо мной резко выскакивает какая-то фигура, и чтобы не врезаться в неё, мне приходится резко сворачивать в сторону, однако тело заносит, и я падаю. — Ох! — вздыхает кто-то за мной. Я вскакиваю на ноги и тут же чувствую, как меня тянут за руку. Обернувшись, я вижу, как какая-то старушка тремя быстрыми шагами заводит меня в дом. Я уже открываю рот, но замолкаю. — Вы же… — начинаю я, но старушка поднимает перед собой руку. — Накидку поправь, — произносит она, садясь за стол, а я гляжу на себя, понимая, что накидка и вправду раскрылась. — Ты ведь приплыл искать Огонь, да? — Откуда вы знаете? — тут же напрягаюсь я. — Ты, вообще-то, единственный друг моего Зарифа, — машет она головой. — Ты присаживайся, не стой. Эта старушка может поведать тебе много интересного. И я послушно сажусь за стол, с благодарностью принимая протянутый напиток. — Так… Откуда вы знаете про Огни? — Зариф говорил, что вокруг тебя очень много слухов про них, — пожимает она плечами. — А также то, что ты дружишь с картографом, который тоже их ищет. Но ты не переживай, — видит она мой взгляд и поднимает руки в примирительном жесте. — Ты вытянул моего сына с того света. За это я буду благодарна тебе до конца жизни. Она поднимается со стула, и, что-то приговаривая, идёт к полкам. — Вот поэтому я хочу показать тебе это, — она протягивает мне потёртый лист бумаги, явно вырванный из книги. — Тут говорится об Огне, который лежит под этим островом. Об Огне, который уже не первую сотню лет отравляет воздух и жизнь людям Гезиры. Я удивлённо смотрю на листок, а после впиваюсь в него глазами, жадно впитывая информацию. Текст говорит мне о Клыке Ронаса — одном из двух Огней бога Ронаса, что постоянно источает из себя смертельный яд. И я понимаю, что это именно то, что мы тут ищем. — Ты уж постарайся избавить наш остров от этой напасти, — улыбается она мне. Я с благодарностью киваю ей, а после выхожу из дома, двигаясь в сторону корабля.***
— То есть, нам нужно как-то попасть в подземные тоннели Гезиры? — спрашивает Бурис, наблюдая за тем, как Окетра внимательно изучает книгу. — Полностью заполненные ядовитыми парами? Вы совсем ненормальные? — У нас есть план, — холодным тоном произносит Окетра, давая понять, что лезть не стоит. — От тебя требуется только сделать фильтры, чтобы мы смогли некоторое время дышать этими ядовитыми парами, — леди кидает быстрый взгляд на меня. И да, идея сделать фильтры была моей. — Хм… — чешет Бурис свою щетину. — А что, это идея. Фильтры можно сделать из какого-нибудь алкоголя и поместить их в маски этих упырей. А заодно и проберёмся в их логово около вулкана. Маски я сам достану. Где он их достанет, мы спрашивать не стали. — Лололошка, у тебя есть одна маска, так что я достану для себя и леди, а ты пока что найди нам бутылку пойла на рынке для фильтров, — говорит Бурис, а я мысленно делаю пометку. Через шесть часов, когда яркий лунный свет накрыл Гезиру, мы выдвинулись в сторону Святилища. Я шёл впереди, а Окетра и Бурис слегка позади. Меч я постарался спрятать получше, но если кто-то сдёрнет мою мантию, то всё, считай, потеряно. Однако я не собираюсь позволять кому-то трогать меня. И сейчас, двигаясь в сторону вулкана, я думал о том, что будет проблематично не светить своим эдиктом перед всеми. Масок-то можно поубивать, а вот Бурис точно узнает, и тогда мало не покажется. Я останавливаюсь перед воротами, делая специальный жест перед масками, а Бурис и Окетра незамедлительно повторяют за мной. Стражники без слов пропускают нас в Святилище, а затем мы разделяемся, чтобы найти проход в тоннели. Бурис первым находит его и громким шёпотом подзывает нас. — Первым делом Лололошка, потом леди, потом я, — тихо говорит он, на что мы киваем. Я залезаю в люк, а следом за мной и Окетра. Однако через пару секунд мы слышим тихие ругательства Буриса. — Чёрт! Тут кто-то есть! Идите без меня! — и лунный свет пропадает за закрывающимся люком. Я соскакиваю с лестницы, отряхиваясь. Окетра встаёт рядом со мной, поправляя нагрудную повязку. — Идём без него, — отрезаю я, заставляя девушку нахмуриться. — У нас мало времени. Мы проходим по песчаным коридорам, и натыкаемся на большую развилку. Рядом со статуей Ронаса стоит неизвестная нам женщина. Однако золотая маска сразу же даёт понять, что это Дана. Я тут же раскрываю накидку, доставая свой клинок и направляя его в сторону женщины. — Наконец-то вы пришли, — произносит Дана, не поворачиваясь к нам. — Вы же знаете, что уже не детское время? Дети должны спать… Ха-ха. И тут я понимаю, что всё тело онемело, будто скалой придавило. Как она?.. Перед тем, как потерять сознание, я слышу, как сзади падает Окетра.