ID работы: 13929335

Family Thirst

Гет
R
Завершён
523
автор
Размер:
297 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
523 Нравится 195 Отзывы 204 В сборник Скачать

Глава 2. Иллюзия прозрачности (Эдвард)

Настройки текста
Примечания:

Иллюзия прозрачности состоит в том, что люди переоценивают способность других понимать их, и они также переоценивают свою способность понимать других.

      Я сидел в чистилище школьного кафетерия и глазел на трещины в потолке. Таков мой способ отключаться от голосов, бурлящих речным потоком у меня в голове.       Сегодня мысли окружающих были поглощены заурядным событием — пополнением в узком кругу учеников. Какой же малости хватило, чтобы взбудоражить их. Я видел, как новое лицо возникает во всех ракурсах в одной мысли за другой. Ажиотаж вокруг её появления был удручающе предсказуем: той же реакции можно добиться от малышей, недавно научившихся ходить, показав им какую-нибудь блестящую вещицу. Я постарался как следует отключиться от гула мыслей.       «Каллены».       Рефлекторная реакция. Я обернулся на звук собственной фамилии, словно меня позвали, хотя это был не зов, просто мысль. Новая мысль, новый голос в переполненной столовой.       На секунду я встретился взглядом с большими голубыми глазами на лице, чуть тронутом загаром. Это лицо было мне знакомо, хотя в тот момент своими глазами я увидел его впервые. Но сегодня оно возникало в мыслях почти у всех окружающих. Новая ученица, Дафни Картер. Сирота, переселилась сюда из-за каких-то изменений ситуации с опекой.       Я равнодушно отвернулся.       «Все ясно, она уже запала на Калленов», — услышал я другую мысль.       Я узнал этот «голос».       Джессика Стэнли — давненько она не досаждала мне внутренней болтовней.       «Ни черта ей не светит», — продолжала Джессика. — «Не понимаю, с чего вдруг Эрик так на нее пялится… и Майк».       Я мысленно отгородился от глупого щебета, пока своей мелочностью и пошлостью она не свела меня с ума. — Джессика Стэнли вываливает перед этой новенькой всё грязное бельё клана Каллен, — чтобы отвлечься, вполголоса сказал я Эмметту.       Он еле слышно хмыкнул. «Надеюсь, старается вовсю», — подумал он.       — Вообще-то, с фантазией у неё туго. Лишь легчайший намёк на скандальность. И ни капли ужасов. Я даже немного расстроился.       «А новенькая? Её тоже расстроили сплетни?»       Я прислушался, чтобы выяснить, что думает об услышанном от Джессики эта девушка, Дафни. Как она воспринимает странную, бледную как мел семейку, которой сторонятся все вокруг?       Я не услышал ни единой связной мысли, как будто новенькая была слабоумной. Я прочёл лишь обрывки слов: «медные», «Каллены» и «как странно». В растерянности я поднял глаза.       И опять наши взгляды встретились — мой и взгляд широко распахнутых голубых глаз. Она сидела там же, где и прежде, и смотрела на нас — в этом я не видел ничего удивительного, ведь Джессика продолжала кормить ее местными сплетнями о Калленах.       Она опустила взгляд, исправляя досадную оплошность — ее поймали глазеющей на незнакомого человека.       На её лице читались удивление, естественный страх, любопытство, с которым она выслушивала рассказ Джессики и, наконец, смятение.       Но, несмотря на всю отчетливость отражения мыслей в её глазах — я слышал лишь обрывки из междометий, своей фамилии и отдельных слов вроде «сердце» и «странности».       Я ощутил мимолётное беспокойство.       Ни с чем подобным я ещё никогда не сталкивался. Со мной что-то не так? Но я чувствовал себя в точности как всегда. Тревожась, я прислушался как следует.       Все голоса, которые я до сих пор отключал, вдруг завопили у меня в голове.       Я слышал их все, каждую несущественную мыслишку улавливал сразу же, едва она проносилась у них в голове. А ещё я услышал сердцебиение новенькой.       Всё ясно: у неё паническая атака. Сердце билось так быстро и неровно — я даже подумал, что она вот-вот упадёт в обморок. В таком состоянии многого не надумаешь.       Тем не менее, Дафни продолжала спокойно задавать вопросы.       Джессика отвечала, сопровождая рассказ ядовитыми мысленными комментариями: — Нет, и не советую тратить на Эдварда время. Он ни с кем не встречается. Видно, считает, что никто из симпатичных девчонок здесь ему не пара. — И она негромко фыркнула.       Я отвернулся, пряча улыбку. Джессика и её одноклассницы понятия не имели, как им повезло, что ни одну из них я не счел особо привлекательной.       «Эдвард. Интересно, как давно он её отшил?»       Я моментально вернул взгляд к новенькой. Это первая связная фраза, которую я от неё услышал. Я заметил усмешку в уголке изящных губ. — Идём? — шепнула Розали, прерывая мою задумчивость. Мы поднялись из-за стола. — Так новенькая уже боится нас? — спросил Эмметт, все еще ждущий от меня ответа на свой предыдущий вопрос. — Похоже, что у неё паническая атака. Ни единой связной мысли, а сердце выпрыгивает из груди, — я не стал делиться подробностями.       Эмметт, Розали и Джаспер притворялись старшими; они разошлись по классам. Я делал вид, будто младше их. И направился на урок биологии начального уровня, мысленно настраиваясь на скуку. Вряд ли мистер Баннер с его умственными способностями не выше средних умудрится выдать на уроке хоть что-нибудь, что удивит обладателя двух дипломов в области медицины.       Поскольку я думал о новенькой, её имя сразу вторглось в мои мысли, когда Анджела Вебер ввела её в класс.       «Могу поспорить, что сегодня Дафни пришлось тяжко. Сказать бы ей что-нибудь… только наверняка все равно ляпну глупость».       Новенькая прошла по проходу мимо меня, направляясь к учительскому столу. Бедная, свободное место осталось только рядом со мной. Машинально я сгрёб в стопку книги, освобождая её половину стола. Вряд ли ей будет здесь удобно. А терпеть придётся целый семестр — по крайней мере, в этом классе.       Дафни Картер прошла в потоке нагретого воздуха, который дул в мою сторону из вентиляции.       Я замер. От новой ученицы не пахло человеком.

***

      Что ты такое, Дафни Картер? От девушки не пахло едой, что было бы приятным новшеством, если бы не сигнализировало об опасности. Я принюхался ещё раз. На вампира тоже не похоже.       «К тому же,» — напомнил я себе. — «ты десять минут назад диагностировал у неё паническую атаку. У вампиров не бывает панических атак.»       Мои инстинкты не желали расслабляться. Потому что запах, хоть и не принадлежал вампиру, не был человеческим. Я оглянулся на девушку, встретился с недоуменным взглядом голубых глаз и ещё раз убедился, что это не линзы, что в их глубине не видно багрянца хищника. Я сделал ещё один вдох. Несъедобно, но вкусно. Оборотни воняют так, что и этот вариант я отмёл. К тому же, единственные перевёртыши на территории — индейцы, к которым голубоглазая блондинка Картер никак не относилась.       «Убийственный взгляд. Смотрит, как на врага», — в сбивчивом эфире мыслей новенькой мелькнула ещё одна чёткая фраза.       Я отвернулся и добавил раздражающе-глухие стенки её черепушки к списку наблюдений. Либо особенность вида, кем бы она ни была, либо личный дар. Я прислушался к другим чувствам. Сбивчиво-ускоренный ритм сердца никуда не делся. Панические атаки столько не длятся. Ещё одна особенность. Я перестал отворачиваться, и камня моей кожи коснулось тепло. Температура тела на несколько градусов выше нормы, признаки жара не выказывает. Особенность номер четыре, схожая с оборотнями.       Все эти наблюдения не привели меня ни к какому определённому выводу, и я против воли пустился в раздумья. Когда Карлайл, Эсме, Розали, Эмметт и я встретили оборотней несколько десятков лет назад, я долго размышлял о том, какие ещё монстры могут населять нашу многострадальную планету. Карлайл рассказал о настоящих вервольфах из Европы, детях Луны. Больше ни о ком он никогда не слышал.       Я перебрал в голове самые популярные байки, соседствующие с вампирами и оборотнями. Ведьмы? Но они должны быть людьми. Фейри? Не смешите меня.       Знает ли она про нас? — вот, что важно. Насколько Дафни Картер может быть опасна для семьи. Ввиду моих талантов, я всегда следил за подозрениями окружающих о нашей природе. Никаких догадок я не находил уже несколько десятков лет. Но чугунная черепушка Картер могла утаить свои секреты: я пока не вычислил, что позволяет мне яснее расслышать её мысли. Можно было бы избавиться от неё превентивно, но Карлайл был бы против, да и пропажу новенькой в первый же день после переезда будут расследовать со всей тщательностью. Слишком опасно. Остаётся наблюдать. И обязательно сообщить семье.       Услышав звонок, я вылетел из класса и помчался к машине, где, конечно, уже ждала Элис, предупреждённая видением. Мы дождались Эммета, Розали и Джаспера, сели в машину, и я, заводя мотор, бросил: — Есть разговор для всей семьи. Что-то не так с новенькой.       Отмахнувшись от мысленных «Что такое?» и «Она подозревает?», я резко вырулил на дорогу, Вольво стремительно набрал скорость. Пока я, вцепившись в руль, мчал по дороге, в голове крутилась лишь одна мысль: «Ты так жаловался на скуку. Получай, Эдвард Каллен.»       Элис отсутствующе глядела в окно, периодически раздражённо хмурясь и потряхивая волосами. «Не понимаю! Она не может быть никак с нами не связана в будущем.» Джаспер набрал номер Карлайла.

***

      Домой мы приехали, конечно же, на взводе. Элис силилась разглядеть грядущие столкновения и разговоры с Дафни Картер, но ничего не выходило. Про себя я начал подозревать, что сбивать с толку наши дары — дар этого существа, но спрашивать Джаспера и злить Элис ещё больше не стал. Я и сам был раздражён до крайности. Первой причиной были спутанные мысли Картер, второй и куда более серьёзной — опасность для семьи, которую эта новенькая могла представлять.       Эсме мгновенно оценила наши лица.       — Что такое?       Розали фыркнула.       — Малыш Эдди считает, что с новенькой ученицей что-то не так, и она представляет опасность для нас.       — Не он один! — поддержала меня Элис. — Я не могу увидеть её будущее. Вообще никакое. Как будто мы больше никогда её не увидим и не услышим, а жизнь её будет настолько унылой, что ни единому видению не удалось добраться до моего сознания. Это не может быть правдой. А значит… — она горестно вздохнула.       — А значит, не только мои способности заблокированы ей, — я попытался утешить Элис и одновременно донести всю серьёзность ситуации до остальных.       Карлайл приехал через двадцать минут; повезло, что на сегодня не было запланировано никаких операций. Я рассказал ему о всех своих наблюдениях: странные сердце, запах, мысли, повышенная температура тела. Элис ещё раз пожаловалась на слепоту, массируя виски от разыгравшейся мигрени. Джаспер приобнял её, утешая.       Розали сидела, раздражённо скрестив руки и ноги. Не знаю, было ли это сознательно, но она злилась на количество внимания, уделяемого нашей семьёй какой-то чужой школьнице. Я усмехнулся.       — Вы правы, это всё заслуживает пристального внимания, — резюмировал Карлайл, на секунду прикрыв глаза. — Джаспер, а как взаимодействует с мисс Картер твой талант?       Джаспер нахмурился, задумавшись:       «Похоже, я единственный, кто был слишком зациклен на жажде, чтобы интересоваться новостями. Замечательно.»       — Я не проверял, — добавил он вслух, — но пустого места я не чувствовал. Думаю, что уловлю её эмоции, а смогу ли их контролировать, нужно будет проверить отдельно.       — Эдвард, исходя из того, что ты слышал и видел, она о нас знает?       — Если делать выводы из имеющихся наблюдений, — монотонно, стараясь не примешивать в голос раздражение, произнёс я. — то не знает, но подозревает. И боится.       — Эдвард, что заставило тебя так нервничать? Ты действительно считаешь, что это дитя опасно? — недоумённо спросила Эсме.       «Просто я чувствую себя глухим и слепым без наших с Элис возможностей», — признался я себе.       — Она — не человек. По крайней мере, не обычный человек. И это требует максимальной бдительности. К тому же, мы ничего пока не знаем о ней, и соглашения о взаимном сохранении секретов может не получиться.       — Я согласен, с тобой, сын, — успокаивающе произнёс Карлайл. — Я осмотрю её в клинике, а вы просто будьте наблюдательны и осторожны. Если она не будет угрожать нашей жизни или нашим секретам, ни к чему проявлять враждебность. Мы смогли договориться даже с оборотнями.       Мы встали из-за стола в «переговорной», как мы ласково прозвали столовую. Карлайл посмотрел на часы и вздохнул.       — Возвращаться в клинику смысла нет, сегодня дежурит доктор Джеранди. Нам всем нужно на охоту, чтобы набраться сил и спокойствия.       На охоте я проигнорировал любимых мною горных львов, осушив волка с голубыми глазами.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.