ID работы: 13929335

Family Thirst

Гет
R
Завершён
524
автор
Размер:
297 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
524 Нравится 195 Отзывы 205 В сборник Скачать

Глава 11. Олимпийская конвенция

Настройки текста
      Бросив тоскливый взгляд на покинутый пикап и тяжко вздохнув, я захлопнула дверцу Серебристого Вольво. — Что такое? — поинтересовался Эдвард Каллен.       Утро понедельника было по-осеннему мрачным и туманным, но причина моих вздохов была не в этом. — Знаешь, я хотела бы иногда «выгуливать» мой пикап, — призналась я. — Что-о? — со смешком спросил Эдвард. — Скучаешь по доисторическому монстру? — Во-первых, не обижай мой пикап, — я встала на защиту старичка. — Во-вторых, ну вот такая я странная. Я люблю машины, особенно старые, с характером, имена им даю и всё такое. У твоей машины тоже есть имя.       Эдвард покосился на меня, приподняв бровь и изогнув губы в усмешке. — Так и зову — «Серебристый Вольво». Иногда — «Пижонский Вольво». Потому что ты пижон и сноб, — злорадно заключила я. — А как же зовут твою… машину? — в голос Эдварда закралась ирония. — Дикий Билл, конечно, — мой голос, напротив, был невозмутим. Я услышала подавленный смешок. — Может быть, в дни биологии, — милостиво согласился Эдвард. — Договорились. Подожди, сегодня биология, а следующая только в пятницу! — возмутилась я. — Какая жалость, что мы уже у школы.       Эдвард зарулил на стоянку.

***

      На ланче мы с Эдвардом сели с моей компанией.       За какой-то уикенд я почувствовала, как моя жизнь, которую я создала здесь, в Форксе, потихоньку растворяется в Эдварде, и принялась отстаивать личные границы. Так появились дни, когда я вожу пикап, сижу в столовой c ребятами, общаюсь с Анджелой.       Впрочем, про то, что Эдварду нельзя подсаживаться к нам, в уговоре не было ни слова. Все вытаращились на это явление Христа народу. — Всем привет, — невозмутимо поздоровался Эдвард, прекрасно осознавая производимый эффект.       В конце концов, Эрик, продемонстрировав свой талант к журналистике, завязал непринуждённую беседу о национальном туризме. Своё отсутствие в солнечные дни Каллены прикрывали походами, и Эдвард с лёгкостью подхватил тему.       Вторым уровнем шока для ребят стала Элис, пару минут спустя подсевшая к нам. — Эдвард, Дафни, ребята, — Эдвард спокойно подвинул ей стул, впервые на моей памяти не огрызаясь на бесцеремонность сестры.       Я оглянулась на стол Калленов. Эмметт и Джаспер откровенно ржали, глаза Розали застряли где-то под потолком.       Ланч прошёл весьма оживлённо, только Анджела сидела тихо, уйдя глубоко в чертоги разума. Эдвард проследил за моим взглядом и нахмурился, вероятно, уловив в мыслях Анджи что-то не то.

***

— Анджела купила очень интересную книгу в тот вечер в Порт-Анджелесе, — тихо сказал он, когда мы сели за нашу парту в классе биологии. — Что ты имеешь в виду? — спросила я. — Книгу легенд квилетов. Помнишь, я упоминал, что племя сохранило в своих рассказах часть правды о нас?       Я нахмурилась, старательно выуживая из памяти разговор с мистером Блэком. Кажется, он говорил что-то про бледнолицых демонов, но я отнесла это на счёт колонистов. — И что, она что-то подозревает? — забеспокоилась я. — Нет, просто слишком много думает об этом — больше, чем это было бы безопасно. Я пока не буду говорить остальным, Джаспер уже на таких этапах заинтересованности переходит к активным действиям. — Что бы сделал Джаспер, если узнал? — Меня вдруг пробрала дрожь. — Скорее всего, он начал бы с внушения отвращения и ужаса к этим легендам. Он работает очень жёстко. Безопасность наших тайн для него — превыше всего. — Так. Во-первых, я сама с ней поговорю. И, если это необходимо, задействую способности. Во-вторых, как же Джаспер позволил всё узнать мне? — Мы сразу же поняли, что ты не простой человек. А здесь работают другие правила. С точки зрения конфликта, ты была в меньшинстве. Он не счёл тебя опасной. — Ах, так, — оскалилась я. — Он просто не знал, насколько ты сумасшедшая, — беззвучно рассмеялся Эдвард, но сразу посерьёзнел. — Дафни… Не откровенничай с Анджелой. Я знаю, она тебе нравится, но ни к чему хорошему это не приведёт. Слишком много тайн тебе нужно хранить. — Сама знаю, — проворчала я. — Я, между прочим, много лет жила как вы, но одна, и как-то справилась. — Я знаю. Но ведь и такие люди, как Анджела, тебе встречались нечасто? Которым хотелось бы рассказать? Я не хочу, чтобы тебе было больно. Или чтобы пришлось что-то с ней делать.       По мне опять пробежалась дрожь. — Почему ты говоришь об этом, как о неизбежности? Анджела бы в любом случае ничего не рассказала. — Потому что, — ответил Эдвард так тихо, что его едва услышала даже я, — в нашем мире есть законы, которые я уже нарушил, раскрыв тебе тайну своей природы. И за их исполнением строго следят. — Кто? — удивилась я.       Мистер Баннер задал мне вопрос, на который я успешно ответила. Когда учитель, недовольный тем, что у него не получилось меня подловить, продолжил лекцию, Эдвард снова повернулся ко мне. — Их называют Вольтури…

***

      Во вторник на истории я заметила, что Анджела не слушает мистера Миллера. Тема и впрямь была нудная. Я была уверена, что Анджи и так прекрасно осведомлена об итогах Гражданской войны.       Ночью я плохо спала. Меня не отпускала новая и пугающая информация о древнем клане красноглазых вампиров, служивших в мире вечно живущих чем-то вроде правительства, судебной системы и полиции в одном лице. Итальянский клан Вольтури, породивший легенды о «стрегони бенефичи» и покровительствующий различным искусствам более тысячи лет.       Как самонадеянно было с моей стороны, не прожив и столетия, полагать, что существо я древнее и видевшее в этой жизни практически всё. Эти открытия, с одной стороны, пугали меня до дрожи в коленках, с другой — будоражили, заставляя желать проникнуть глубже в тайны мироздания и существования таких, как Каллены. Заставляли гадать, не найду ли я, хорошенько поискав по миру, таких же, как я.       Но безопасность Анджелы, которой, в случае раскрытия тайны могла угрожать смерть, была проблемой первостепенной. — Такую интересную книгу я купила в том торговом центре, — начала я издалека, надеясь, что Анджела тоже захочет поделиться мыслями о прочитанном, — потом дам тебе почитать. «Код да Винчи» — этакая мистификация, про великую тайну, скрываемую церковью. Надеюсь, её экранизируют! — Здорово, — отозвалась Анджи, но больше ничего не сказала. — А ты что-нибудь сейчас читаешь? — поднажала я. — Тебе, наверное, не понравится, — засмущалась она. — Ну-у, мне же интересно, выкладывай! — В общем, в том дурацком магазине я нашла книгу легенд племени квилетов. Помнишь, что рассказывал мистер Блэк? Всё оказалось ещё интереснее… — Дашь почитать? — мне в голову пришла мысль, что книга, содержащая правду о Калленах, может приоткрыть завесу тайны и над самими квилетами. — Хорошо, — улыбнулась Анджела, обрадованная моим энтузиазмом. Она достала из сумки невзрачную книгу в зелёном переплёте. — Держи, я уже прочитала.       Пришло время принять меры. Я сосредоточилась на лиловом облаке. — Впрочем, это ведь просто сказки. Не стоит уделять им много времени. Мифы и легенды — это метафоры к реальной жизни. На ней и стоит сосредоточиться.       Взгляд Анджелы расфокусировался. Она кивнула, смотря в пространство. — Да, ты права, — безэмоционально согласилась подруга. Я внутренне содрогнулась тому, что сделала. Вблизи и осознанно это было довольно жутко, пусть и необходимо. — Да и книгу тебе лучше подарить мне, — продолжила я, решив отрезать ей все пути для любопытства. — Ага, дарю, — кивнула Анджи, и моя неприятная обязанность исчерпала себя.

***

      Легенд оказалось довольно много. Стыдливо спрятавшись на перемене от Эдварда, который явно не хотел, чтобы я в это лезла, в женском туалете, я листала книгу. В некоторых легендах рассказывалось, как во время потопа древние квилеты привязали свои каноэ к верхушкам самых высоких сосен, чтобы спасти себя и детей. В других рассказывалось про «белых», или «холодных». «Апотамкин» — на языке племени, что книга дословно переводила, как «хладный демон». Часть описания совпадала с красноглазыми вампирами, часть уводила в мифы, рассказывая о страшном морском змее, утаскивающем потерявшихся детей. В одной говорилось, что один из древних вождей племени был одним из «белых», и он запретил себе подобным появляться на территории квилетов.       В других говорилось, что квилеты якобы произошли от волков. Племя до сих пор считает их братьями, и убить волка — преступление. В конце истории значилась сноска. Я перелистнула в примечания, и прочитала: «Индейцы верят, что тотемы, сделанные из зубов и шкур животных, передают хозяину качества этого животного. Вероятнее всего, имеются в виду, что древние войны племени унаследовали от волков силу и боевой дух через магические ритуалы. Современные же квилеты часто упоминают при рассказе этой легенды европейских оборотней.»       Я положила книгу в сумку и уронила голову на руки. — Адские колокола, Эдвард. Только не говори, что и это правда.       Видимо, Эдвард не имел привычки подслушивать происходящее в женских туалетах, поэтому ответа я не услышала.

***

      Вышеозначенные индейцы были легки на помине. Когда Эдвард подвозил меня домой, по моему настоянию снизив скорость до приличествующей для узкой городской дороги, навстречу нам показалась машина, на пассажирском сиденье которой восседал Билл Блэк.       Он протянул руку к рулю и нажал на гудок. Водитель, другой индеец средних лет, притормозил, выруливая на обочину. — Эдвард, останови машину, пожалуйста.       Каллен только слегка ускорился. — Эдвард. Со мной поздоровались. Я подойду и верну любезность, — Он нехотя затормозил, когда уже проехал вставшую на противоположной стороне дороги машину.       Я покинула Вольво и подошла к пожилому шевроле, ещё одному пикапу, но уже скучного коричневого цвета и немного новее. — Добрый день, мистер Блэк, — вежливо поздоровалась я и скосила глаза на водителя. — Здравствуй, Дафни, можешь звать меня Билли, — поздоровался Блэк. Сегодня он был гораздо дружелюбнее, чем в прошлую нашу встречу, пожалуй, даже преувеличенно дружелюбен. Он бросил опасливо-враждебный взгляд в сторону Вольво. — Это мой друг Гарри Клируотер, ты, кажется, встречала его супругу, Сью. — Очень приятно. — Кто-то мог бы подумать, что ты совсем одна в городе, — Блэк повысил голос, говоря это. — Но видишь, как много ты завела хороших знакомств. Мы будем за тобой присматривать, Дафни, — всю эту странную тираду Билли предназначал явно не для меня. Впрочем, не будь я в контексте, может, и не уловила бы скрытой угрозы.       Я невольно прониклась уважением к Билли Блэку. Он — инвалид, простой смертный, угрожает тому, в ком узнаёт или, по крайней мере, подозревает «хладного демона», ради малознакомой сиротки. — Эм, спасибо, я полагаю. До встречи, мистер Блэк, мистер Клируотер, — и я вернулась в машину Эдварда.       Повисла напряжённая тишина, пока Каллен выруливал на дорогу. До дома оставалось меньше минуты. — Так что, квилеты — оборотни? — звонким, лёгким голоском спросила я.       Если бы Эдвард был на это способен, я бы сказала, что он поперхнулся воздухом. — Ну и когда ты успела вычислить это?       Будь мы в мультике, моя челюсть стукалась бы об землю каждый день, проведённый в обществе Эдварда Каллена. — Так это правда?! Ты серьёзно?! Вот чёрт, не увижу — не поверю! — А я повёлся на твою уловку, как младенец, — покачал головой Эдвард. — Ну, в любом случае, ты догадалась сама, так что никакими обещаниями я больше не связан. Да и мне будет спокойнее, если ты будешь осознавать ситуацию.       И Эдвард рассказал мне про оборотней, людей из племени квилетов, которые могли по своему желанию обращаться в волков и защищали свои земли от таких, как он. О договоре, который Карлайл Каллен заключил в тысяча девятьсот тридцать шестом году с Эфраимом Блэком, прадедом Билли. Об условиях договора, по которым Каллены не могут кусать людей и пересекать территорию, принадлежащую племени. — И всё? Да это не мирное соглашение, это какая-то холодная война! — заявила я, запрятав подальше поток сознания, до сих пор бившийся в истерике от словосочетания «оборотни реальны». С этим феноменом я разберусь позже. — Они не доверяют нам и совершенно в этом правы, — отрезал Эдвард. — Таких дураков, как ты, готовых общаться с нами, надо ещё поискать.       Я попыталась обидеться, но мне было слишком интересно. — И что, Билли Блэк превращается в волка? Серьёзно? — Оборотень в резервации сейчас только один, хотя ты знакома и с ним, — фыркнул Эдвард. — Сэм? Это поэтому он так странно пахнет? — А что, он и для тебя воняет псиной? — обрадовался Эдвард. — Эм… — я нахмурила брови. — Вообще-то, нет. Он пахнет лесом. А почему ты сказал «сейчас»? Их было больше? — В прошлый раз, когда мы были здесь, оборотней было четверо. Эфраим Блэк упомянул, что ему около трёх сотен лет, и что его племя многие годы борется с «хладными». Мы жили здесь более десяти лет, и за это время отвадили всех вампиров-кочевников от этих территорий, а потом и сами уехали. Когда вернулись, в племени не оказалось ни одного оборотня, и все жили обычную человеческую жизнь. Сэм изменился спустя год нашего пребывания здесь. По всей видимости, мы будим «ген оборотня» своим присутствием и запахом. Вампиры и оборотни пахнут друг для друга неприятно. — Вампиры и оборотни, — повторила я и ущипнула себя за руку. Каллен остановился на подъездной дорожке дома Джонсов, и я достала из кармана монетку, поставила её на ребро и прокрутила. — Что ты делаешь? — поинтересовался Эдвард. — Проверяю реальность на прочность. В смысле, что не сплю.       Эдвард рассмеялся. — Ты живёшь восемьдесят шесть лет, выглядя на восемнадцать, но тебе всё равно сложно поверить в существование сверхъестественного? — Ты не понимаешь. Это другое, — проворчала я в ответ.

***

      В среду на парковке меня ждал сюрприз в виде Джейкоба Блэка, сиротливо примостившегося у своего скутера. Старшеклассники удивлённо оглядывались на незнакомого парня из резервации, и Джейкобу явно было неловко. — К тебе гонец, — недовольно пробормотал Эдвард, паркуя Вольво на другом конце стоянки. — Что ж, иди, поболтай, но осторожно: мальчишка не в курсе.       Стараясь не обращать внимания на взгляды, я подошла к младшему Блэку и приветливо улыбнулась. — Джейк! Какими судьбами? — Я спросила как можно равнодушнее, зная, что Эдвард подслушивает. — Представляешь, папа заплатил двадцать долларов, чтобы я пришёл с тобой поговорить! — пристыженно сказал Блэк. — Да, верится с трудом! — пробормотала я. — Так зачем отец тебя прислал? — поинтересовалась я, прекрасно зная ответ.       Парень смущённо отвел глаза — вопрос ему не понравился. — Он велел поговорить с тобой в безопасном месте, а в школе, по его мнению, вполне безопасно. По-моему, мой старик сходит с ума.       Я заставила себя засмеяться.       Джейкобу, по-моему, хотелось провалиться сквозь землю. — А ещё папа обещал достать блок цилиндров для моего нового автомобиля, если я кое-что тебе скажу, — Блэк робко улыбнулся. — Тогда выкладывай! По крайней мере, твоя мечта исполнится, — усмехнулась я. Хорошо, что Джейк не воспринимает отцовские слова всерьез!       Застывший у машины Эдвард не сводил с меня глаз; красивое мужественное лицо превратилось в маску.       Джейк внимательно разглядывал свои ботинки. — Только не злись, ладно? — Джейкоб, мне не за что на тебя злиться! На мистера Блэка я тоже не сержусь. Просто скажи, что должен! — Дафни, это страшная глупость, но отец хочет, чтобы ты рассталась со своим парнем. Он велел тебя попросить. Помнишь наши легенды? В резервации ведь считают, что в них говорится про предков доктора Каллена… — Билли так суеверен? Послушай, Джейк, я в полной безопасности, и очень хорошо помню ваши легенды. Мы с Эдвардом подходим друг другу. Можешь так Билли и передать. — Конечно, — поспешно кивнул парень. — Прости, что так вышло, я же вижу, каково тебе, — смягчилась я. — Зато получишь свой блок цилиндров, верно? — Угу, — расстроенно пробормотал он.       Я рассмеялась. Всё это уж слишком походило на гангстерскую сагу. — Бедный Джейкоб! — Кажется, я отделался легким испугом, — облегченно вздохнул парень, и его тёмные глаза скользнули по моей груди. — Так что мне передать отцу? Чтобы занимался своими делами? — с надеждой спросил Блэк. — Нет, — вздохнула я. — скажи спасибо. Он ведь хочет, как лучше!       Эдвард выглядел так, словно ему отвесили пощёчину, так что я обняла его за талию, уткнувшись лицом в прохладную грудь. — Успокоился? — поддразнила я. — Не совсем, — коротко ответил Эдвард. — Не злись на Билли. Он ведь действует из лучших побуждений. Это даже мило. — Я злюсь не на Блэка-старшего. Меня бесит его сынок.       Не веря собственным ушам, я заглянула ему в глаза. — За что? — Он засматривается на тебя. — Ревнуешь к подростку? — рассмеялась я. — В контексте вечной жизни все эти возрастные ограничения более чем размыты, — парировал Эдвард. — Может, через сотню лет и без разницы, — со смешком возразила я. — А вот разница между шестнадцатью и восьмьюдесятью — огромна.       Эдвард внял моим доводам и заметно расслабился.

***

      В четверг, пока мы с Анджелой направлялись с урока химии в столовую, я пыталась понять, не повредило ли моё внушение обычно такому организованному сознанию подруги. Заставь я поменять своё мнение, скажем, Джессику, это на ней не сказалось бы — Джесс и так меняет решения с лёгкостью флюгера. Анджела же, напротив, была очень последовательной. — Тебя что-то беспокоит, — заметила я. Благодарно помня бесценную тактичность Анджи, я не стала наседать или задавать вопросы, просто предлагая возможность поделиться, если возникнет желание. — Я хотела спросить у тебя совета, Дафни, — призналась Анджела.       А вот это было интересно. Я обрадовалась потенциальной возможности в чём-то помочь подруге. — Я просто вспомнила, как ты организовала Джессике и Майку занятия по математике. Ты знаешь, на следующих выходных у них свидание? — Джесс не говорила, — пока что, видимо, не подвернулся случай, подумала я. — Здорово! — Но что делать, если вы оба учитесь хорошо?       Скромная Анджела Вебер доверилась мне насчёт парня. Похоже, сегодня у нас случился переход в статус лучших подруг. Эдвард был прав, так просто «бросить» Анджелу после школы я вряд ли смогу. Может, мы сможем общаться по почте? Созваниваться? — Назови мне имя, и я придумаю, что можно сделать. Я — могила, если что! — Так ведь ещё говорят? — Эм-м… В общем, это Эрик, — шёпотом выпалила Анджела и покраснела. — Я думала попросить его о помощи с химией, но у него нет этого класса. — Помогать тебе с химией — моя привилегия, — возразила я. — Погоди, а разве Йорки не выпускает школьную газету? — Ну да, — не поняла Анджела. — Так предложи свои навыки фотографа. Да и, думаю, ты сама могла бы написать пару статей. Что-нибудь про домашнее насилие или расстройства пищевого поведения. — Очень романтично, — хихикнула подруга. — Ох, поверь мне, Эрик — карьерист, и любит он мозгами. Так что продемонстрируй свой великолепный мозг, — заключила я. — Даже не знаю, как мне подойти… Ляпну что-нибудь не то. — А ты заведи тему за общим разговором, между прочим. — Спасибо, Дафни, — улыбнулась Анджи. — Это звучит, как план!       Я порадовалась, что у Анджелы теперь есть безопасные темы для размышлений.

***

      Всю неделю я думала об оборотнях, Вольтури, соглашениях и законах, переваривая непростые новости.       К пятнице у меня сформировался план.       Проблема была в том, что я понимала — Эдвард его не одобрит, сочтя слишком опасным. Хотя я точно, на уровне интуиции, как было с ядом, знала, что Сэм Адли не будет мне врагом.       Пришлось пойти на сделку с совестью и скрыть планы на вечер, стараясь не думать о них.       Биология помогла в этом, темой генетики подкинув пищу для размышлений: отличается ли геном вампиров от людей, и если да, то как? Про свой я ничего не знала. Раньше доступа к таким исследованиям не было, а потом я потеряла интерес.       После школы, дождавшись, пока Каллены отчалят домой, я подошла к Анджеле и перенесла наше совместное занятие по химии на воскресенье.       Потом села в пикап, и Дикий Билл помчал (неспешно помчал) меня в резервацию.       Я пожалела, что взяла только номер Блэков. Было бы разумно предупредить Адли о моём приезде и том, что разговор будет серьёзным. Книга квилетских легенд, лежащая в сумке, казалось, по мере приближения к резервации обретала свою собственную гравитацию, заставляя коситься на пассажирское сиденье, отвлекаясь от дороги. Я не знала, как начать этот разговор. «Здорово, волчара?» Или, может: «Я, кстати, тоже кровосися, только потеплее?»       Резервация возникла передо мной слишком быстро, несмотря на умеренную скорость пикапа. Подъехав к центральной улице деревни, я поняла, что не знаю, где живёт Сэм. Не желая беспокоить Блэков, я зашла в лавку, где работала Сью Клируотер. — Добрый день, мэм! — поздоровалась я с женщиной. Она подняла глаза и, увидев меня, удивилась, но обрадовалась. — Мисс Дафни Картер, верно? — уточнила она, и я кивнула. — Знаете, миссис Клируотер, я заехала поговорить с Сэмом Адли, но поняла, что не знаю, где он живёт.       Сью чуть нахмурилась, видя моё беспокойство, но, очевидно, решила, что со своими беспокойствами я по адресу. — До конца улицы, потом направо, пятый дом на другой стороне улицы. — Спасибо, мэм.       Я решительно постучала в дверь. От моей нервозности стук получился, как будто в дом ломился медведь.       Дверь мне открыла очаровательная девушка лет двадцати. По правой стороне её лица проходил едва заметный бледный шрам — четыре тонкие, как нить, полоски, перечёркивающие её идеальную скулу. — Здравствуйте, — девушка удивлённо оглядела меня и замолчала, ожидая объяснений. — Добрый день. Я хотела поговорить с Сэмом Адли. — Его нет дома, — сказала незнакомка. Она не закрыла дверь, но и не пускала меня внутрь, продолжая изучать меня взглядом. — Меня зовут Дафни Картер, — произнесла я так, как будто это всё объясняло. Это действительно всё объяснило девушке. — А. Проходи, — она слегка коснулась моей руки. Неужели температуру тела проверяла? Забавно.       Я зашла в небольшой, но уютный одноэтажный домик и попала на кухню. Девушка готовила большой обед, будто человека на четыре, не меньше. Или на одного-двоих таких, как я. — Меня зовут Эмили Янг, — представилась она. — Я девушка Сэма. Хочешь есть?       Мой желудок ответил восторженным урчанием, хоть и слышала его только я. От нервов я почти ничего не съела на ланче. — С удовольствием, — ответила я.       Эмили оказалось очень милой и весёлой, и мы болтали о различных кухнях мира, когда домой пришёл Сэм Адли. Он посмотрел на меня, на Эмили, на кожаный индейский браслет на моей руке. — Добрый вечер, — только и сказал он.       Я покосилась на Эмили, не зная, стоит ли начинать разговор при ней. — Эмили — часть меня, — просто сказал Сэм.       Я глубоко вздохнула. В школе весь этот разговор казался делом гораздо менее опасным. Я боялась всё испортить: дружелюбное отношение индейцев, их договор с Калленами. Но я знала, что правда рано или поздно вскроется, и хотела раскрыть её на своих условиях. — Я знаю о Калленах, — начала я, и достала из сумки книгу. — И знаю о тебе. Я знаю, что это ты прислал цветы и браслет. Не объяснишься?       Сэм посмотрел на Эмили с щемящей сердце нежностью. Потом сел за стол напротив меня. — Когда я обратился несколько месяцев назад, мне… было сложно себя контролировать. Обращение даёт не только большую силу, но и большой гнев, — его тёмные глаза сверкнули. — В основном он, конечно, направлен на хладных, но первое время его тяжело контролировать, — лицо Сэма исказилось в той маске, которую я видела в магазине, при второй нашей встрече. Я посмотрела на Эмили и всё поняла. — Мы поссорились, и я не сдержался. Она стояла слишком близко…       Адли уронил лицо на руки, Эмили подошла к нему и обняла его со спины. — Раны были довольно большие и кровавые, Сэм сразу успокоился, но не знал, что делать. Побежал в аптеку и встретил там тебя, — продолжила Эмили. — Ты говорила с мальчишкой Блэком о народной медицине и упомянула, как собаки зализывают раны, — Сэм горько усмехнулся. — И я подумал: раз я так быстро восстанавливаюсь от любых повреждений, может, моя слюна поможет? И она действительно помогла. Я боялся, что изуродовал самого дорого для меня человека, центр моей вселенной… — Адли схватил руку Эмили и приложил к своей щеке. — Всё хорошо, что хорошо кончается, — заявила она. — Шрама почти не видно, его замечаешь только ты.       Во мне проснулась надежда, что Сэм Адли действительно меня выслушает. Если он считает, что я сыграла важную роль в исцелении Эмили, то шанс на успешный исход переговоров был высокий. — Я очень рада, что ты в порядке, Эмили. Приятно познакомиться, — сказала я и посмотрела Сэму в глаза. — Но ты знаешь не всё. И возможно, для этой части разговора нам лучше пойти в лес.       Сэм недоуменно на меня посмотрел, но спорить не стал, и под стремительно темнеющим небом мы выдвинулись на лесную опушку. Дойдя до места, которое он счёл подходящим, Сэм развернулся и посмотрел на меня. — Что же, выкладывай. — Начну с того, что я никак не связана с Калленами, кроме того, что общаюсь с Эдвардом, и действую, как отдельная и самостоятельная единица, — я вздохнула. — Меня зовут Дафни Лилиан Карпентер, мне восемьдесят шесть лет…       То ли проблемы с гневом не были так серьёзны, как о них говорил Сэм, то ли он теперь очень хорошо себя контролировал, но Адли ограничивался вскриками, рыками и маханием руками. Я рассказала ему, как родилась и что известно о моей семье, что всегда была такой и как обнаружила свою потребность в употреблении крови. Помня о главном условии договора квилетов с Калленами, я подчеркнула, что никогда не убивала людей и что моя жажда намного слабее. А ещё отметила свои благие намерения, по которым и пришла раскрыть правду. — Итак, я не вампир. Но и обычным человеком меня назвать трудно. Общение с Калленами не является для меня смертельной опасностью. Я не хотела, чтобы из-за меня кто-то из вас нарушил мирный договор. Хотя, надо сказать, мир у вас довольно шаткий, одно название. Вы вообще в курсе, почему ты — первый оборотень за почти сто лет?       И я передала слова Эдварда о том, что присутствие вампиров-вегетарианцев изгоняет с территории красноглазых. Сэм Адли слушал, фыркая, но я видела, что он принимает мои слова к сведению. — Сэм, так кто у вас нынче вождь? Наверное, политику стоит обсуждать в его присутствии, даже… Ах, ладно, даже сверхъестественную политику, — я внутренне содрогнулась от того, что пришлось перейти на донаучную терминологию. — Племенем управляет совет старейшин. Вождём квилетов может считаться только великий воин. А, когда я обратился… Ну, в общем, мне объяснили, что вождём племени всегда считался вожак стаи оборотней. То есть, я. — Вау… Ну, великий вождь, это упрощает ситуацию. Я бы хотела вступить в мирное соглашение. Мне кажется, я уже показала свои благие намерения. Что скажешь? — И я опасливо закусила губу, до сих пор не зная, что же решит Сэм.       Он молча смотрел на меня. — Условия, если желаешь, могут быть те же, — затараторила я. — Я больше тут не появлюсь. — Условия будут немного другие, — возразил Сэм. — Например, ты уверена, что никогда не встречала себе подобных? — Уверена, — выдохнула я; по телу волной разлилось облегчение. — Значит, соглашение будет именное, как и с Калленами. Если когда-нибудь появятся такие же, как ты, и они не будут агрессивны, то возможно, ваш вид получит название, общее соглашение и место в наших легендах. Кроме того, я не хочу запрещать тебе проход в резервацию. Но старейшины будут очень злы на меня, поэтому я ставлю условие. Ты обязана предупреждать о своём появлении. Каллены перед тем, как вернуться на полуостров, звонили Блэку. У них было такое условие. — Поняла, — кивнула я.       Сэм Адли вздохнул, разом сделавшись моложе — он и был почти тинейджером, на которого свалился тяжкий груз ответственности и тайн. — Я почти уверен, что нарушил все процедуры, и должен был посоветоваться со старейшинами, дать им проголосовать, провести договор на общей поляне у костра… — он протянул мне руку.       Я пожала её, замечая, что мы почти одной температуры. Любопытно. — Мне кажется, трёхстороннее соглашение — это уже не договор. Сегодня образовалась Олимпийская Мирная Конвенция Благих Намерений, — торжественно заявила я.       Серьёзное лицо Сэма украсила пацанская ухмылка. — Все бледнолицые такие пафосные, или только те, что предпочитают животных без прожарки? — Слушай, я до сих пор не уверена, что ты реально в волка превращаешься, — поддразнила я.       И Сэм доказал мне, что оборотни существуют.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.