ID работы: 13941263

Как жить без драконов

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
26
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 431 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 3 Отзывы 11 В сборник Скачать

Каков отец, такова и дочь

Настройки текста
Месяц спустя Местоположение: Дом Карасиков Дата: 11 июля Время: 9:15 утра. (Иккинг PoV) Капли пота стекали со лба Иккинга, когда он яростно подметал кухонный пол метлой. — О, пропустил, — сказал он, подошел к углу и начал подметать. — Расслабься, Иккинг, — сказала Астрид, которая сидела за кухонным столом и ела чернику из маленькой деревянной миски, — Дагур и Мала не ждут, что в нашем доме будет слишком чисто. — Ты права, Астрид, ты права. Я просто немного нервничаю. Всякий раз, когда берсерки приплывали на ежегодное подписание мирного договора, этим всегда занимался папа. Теперь я вождь, и я должен с этим справиться. Интересно, стоит ли мне носить церемониальный пояс? Папа всегда носил церемониальный пояс. — Тебе не обязательно надевать что-то особенное. Ты выглядишь просто прекрасно, — она отправила в рот еще одну ягоду черники, — это просто смешно. — Что смешно? — — Вот я ем фрукты, а я даже фрукты не люблю, — ответила Астрид, поднимая ягоду и отправляя ее в рот. Иккинг улыбнулся и подошел к своей жене, — ну, подумай об этом так: это не ты хочешь фрукт, это ребенок хочет фрукт — он наклонился и нежно погладил растущий бугорок на животе Астрид, — верно, Зефир? Это ведь ты хочешь вкусную чернику, верно? — Да, но я та, кто ест вкусную чернику для нее… или для него… или для кого бы то ни было, — сказала Астрид, взяла три ягоды и отправила их в рот. — Кстати, о чернике, я помню, что когда я писал Дагуру в прошлом месяце, я просил его привезти немного провизии для всех нас, — сказал Иккинг, — и ягоды были в списке. Я надеюсь, он вспомнил. Я помню, как ты злилась из-за того, что там не было ягод, когда мы узнали, что ты была беременна Зефир. — Спасибо, Иккинг, но моя тяга к ягодам, возможно, пройдет к тому времени, как Зефир родится, — улыбнулась Астрид. — Ну, кто знает? Может быть, ты научишься любить чернику и другие фрукты и все еще захочешь есть их после того, как родится Зефир, — С дразнящей улыбкой Астрид взяла чернику из миски и бросила ее в Иккинга. Ягода срикошетила от лба Иккинга и приземлилась у его ног. Иккинг наклонился и подобрал ягоду. — Ну, она пойдет овцам, — объявил он, поднимая ягоду вверх, а затем рассмеялся вместе с Астрид. … Местоположение: У подножия скал Нью-Олуха Дата: 11 июля Время: 11:50 утра. (Иккинг PoV) Иккинг беспокойно постукивал здоровой ногой по палубе недавно спущенного с конвейера корабля, осматривая горизонт, приложив руку ко лбу. Плевака и Сморкала сопровождали его, чтобы поприветствовать Берсерков и Защитников крыльев, как только они прибыли. — Что, если те указания, которые я дал ему прошлым летом, никуда не пригодятся? Что, если он не сможет найти сюда дорогу? — — Не волнуйся, Иккинг, Дагур найдет путь сюда, — успокаивающе сказал Плевака, — он умный человек. — Надеюсь, что так, — сказал Сморкала, — мы не видели его целую вечность. Будет здорово увидеть его снова. — И Мала, — добавил Иккинг, — не говоря уже об их дочери. — Кстати, Иккинг, как зовут дочь Дагура? — спросил Плевака. — Он не сказал ни в одном из сообщений, которые присылал мне, — ответил Иккинг, — он сказал, что хочет объявить об этом лично. — Смотрите, вот они плывут! — взволнованно воскликнул Сморкала, указывая на горизонт. Иккинг посмотрел туда, куда указывал Сморкала, снова приложил руку ко лбу и прищурился. На поверхности океана, казалось, виднелись крошечные пятнышки. Иккингу потребовалось мгновение, чтобы понять, что это корабли. Он опустил руку и улыбнулся, — как раз вовремя. … Время: 12:10 (Иккинг PoV) Потребовалось двадцать минут, чтобы корабль Дагура бросил якорь прямо рядом с кораблем, на котором находились Иккинг, Плевака и Сморкала. Иккинг наблюдал, как матросы на нем поднимают парус с символом Скрилла на нем, затем он посмотрел вниз на поручни и главную палубу. Фрок подошел к перилам и откашлялся. Иккинг увидел знакомые фигуры рыжеволосого Дагура и светловолосой Малы, приближающихся к нему сзади, — представляю вас, Дагур, вождь племени Берсерков, и Мала, королева Защитников Крыла, — он отошел, чтобы показать Иккингу двух лидеров. Дагур похлопал Фрока по плечу, откашлялся с раздраженным выражением на лице и указал на Малу. Именно тогда Иккинг понял, что она изо всех сил пытается удержать в руках маленький, шуршащий сверток. — О, да, и их дочь Нотт, — добавил Фрок. — Спасибо, — сказал Дагур, перепрыгивая через поручни своего корабля на палубу корабля Иккинга. Мала медленно последовала за ним. Улыбаясь, Дагур протянул руку, Мала взяла ее, и вместе они медленно прошли по двум перекладинам, которые были близко друг к другу. Как только они оказались на другой палубе, Дагур упер руки в бока и посмотрел вверх на огромные, скалистые, похожие на горы утесы на вершине острова, — ух ты, этот остров такой большой, что практически касается неба! Неудивительно, что ты и твое племя решили переехать сюда, брат. — Спасибо, Дагур, — сказал Иккинг, тоже любуясь великолепным видом на Новый Олух. Внезапно он почувствовал, как что-то маленькое, но твердое ударило его по затылку, — ай! Когда он обернулся, то услышал пронзительное хихиканье. Оно исходило из свертка в руках Малы, — ты непослушный ребенок, — мягко пожурила его Мала. Посмотрев на Иккинга, она сказала, — не мог бы ты подать ее погремушку мне, Иккинг? — Погремушку? — спросил Иккинг. Мала указала вниз, на его ноги. Иккинг посмотрел вниз, туда, куда указывала Мала, и заметил маленькую деревянную детскую погремушку. Иккинг наклонился и, подняв ее, услышал нежный звук мелких бусинок, позвякивающих внутри маленькой игрушки. Мала вытащила из свертка кусок одеяла, обнажив пухлое розовое личико младенца с зелеными, как у попугая, глазами и короткими рыжими волосами. Улыбаясь, Иккинг передал погремушку малышке, которая ухватилась за нее своими крошечными ручонками. — Иккинг, познакомься с Нотт, — гордо сказал Дагур, — Нотт, это папин друг, Иккинг. Разве она не красавица, брат? — Конечно, Дагур, поздравляю вас обоих, — сказал Иккинг. — Спасибо тебе, Иккинг Карасик, — гордо сказала Мала. Внезапно Нотт снова швырнул погремушку в Иккинга. На этот раз она попала ему в нос, — ой! — воскликнул Иккинг, закрывая нос руками. Он слышал хихиканье Сморкалы не слишком далеко от себя. — О, Нотт! — вздохнула Мала, — прости, Иккинг. — Это ее любимая игра, — объяснил Дагур, наклоняясь, чтобы поднять погремушку, — швыряет в кого-нибудь своей погремушкой, а потом просит поднять ее и вернуть ей обратно. — Чтобы она могла снова запустить её, — добавил Иккинг, все еще держась за свой нежный нос, отчего его голос еще больше стал похож на гогочущего гуся (как однажды описал его Задирака). — Не волнуйся, Иккинг, она скоро это перерастет, — успокаивающе сказала Мала. — Она определенно пошла в своего отца, — усмехнулся Плевака. — Конечно, Гофер, — сказал Дагур, — тебя ведь так зовут, верно? — Вообще-то, Дагур, я Плевака, — ответил Плевака. — Извини, просто прошло так много времени, — сказал Дагур. Затем он повернулся к Сморкале, — а ты как поживаешь, Сморчок? — Сморкала, Дагур, я Сморкала! — раздраженно сказал Сморкала. — Неважно, — неопределенно сказал Дагур, затем обнял Иккинга за плечи, — а теперь, брат, давай посмотрим на твой новый остров, но сначала посмотрим на детские штучки! — Детские штучки? — эхом отозвался Иккинг. Иккинг наблюдал, как берсерки и Солдаты Крыльев поднимают с палубы корабля Дагура несколько предметов, таких как красно-зеленая детская колыбель и несколько мешков. — Что в мешках, Дагур? — спросил Иккинг. — Игрушки, одежда, одеяла, чистые подгузники и еще больше игрушек, — объяснил Дагур, — у моей маленькой гусеницы много игрушек. — Ух ты, Дагур, ты действительно подготовился, — сказал впечатленный Иккинг. — Хороший родитель всегда должен быть готов, Иккинг Карасик, — сказала Мала, — говоря о воспитании детей, я понимаю, что у вас с Астрид Хофферсон тоже будет свой ребенок. Ты упомянул об этом в одном из своих сообщений. — Да, брат, твоя гусеница уже здесь? — спросил Дагур, тряся Иккинга за плечи. — Э-э, нет, Дагур, пока нет. Может быть, как-нибудь осенью. Э-э, ты также привез провизию, о которой я просил? — Не волнуйся, брат, все, что ты просил, находится на одном из других кораблей, — ответил Дагур, указывая на армаду, — я распоряжусь, чтобы все это доставили на твой склад к концу дня. А теперь отправляемся на твой новый остров! … 12:35 (Иккинг PoV) — Мы уже пришли? — спросил Дагур, наверное, в двадцать второй раз. — Почти, — пробормотал Иккинг, тоже в двадцать второй раз. Прошло уже пятнадцать минут, а корабли все еще подтягивали к утесам острова. По обе стороны от него или позади него стояли Плевака, Сморкала, Дагур, Мала, которая все еще несла Нотт, и Хедер, которая была на корабле с запрошенной провизией. Рядом с кораблем Иккинга находился корабль солдат-берсерков и солдат-Защитников Крыла, на котором находились вещи Нотт и провизия для Олуха. — Ух, если мне что-то и не нравится в твоем новом острове, брат, так это то, что придётся подниматься с океана на вершину твоей деревни и обратно, — пробормотал Дагур. — И не говори, — усмехнулся Сморкала, — было намного проще, когда драконы подвозили нас сюда. Это один из тех случаев, когда я жалею, что он их выпустил. — Я тоже, Сморчок, — пробормотал Дагур. — Сморкала, — — Ну, не забывай, почему мы выпустили их в первую очередь: чтобы быть защищенными от большего количества плохих людей, — отметила Хедер. — Верно, сестрёнка, верно, — сказал Дагур, подняв руки, затем вздохнул, — интересно, как поживает дракон моей сестры, великий защитник Малы-Пу, Громмейстер и Ищейка в том Секретном мире, или как там он называется, Иккинг. Жаль, что я не могу просто поплыть туда, чтобы увидеть это. — Это было бы довольно рискованно, Дагур, — сказал Иккинг, — людям не рады в Скрытом мире. — Облом, — — Но мне не нужно отправляться в Скрытый мир, чтобы убедиться, что с Беззубиком все в порядке. Я чувствую это здесь, — сказал Иккинг, прикладывая руку к сердцу. — Я также чувствую счастье Эраптодона здесь, — сказала Мала, положив руку себе на грудь. — Что ж, тогда я попробую почувствовать это и здесь, — сказал Дагур, положив руку себе на грудь. — А теперь давай поговорим о чем-нибудь другом, — сказал Плевака, — как насчет твоей малышки, Дагур? — О-хо-хо, я люблю говорить о моей маленькой принцессе, — усмехнулся Дагур. — Итак, Нотт, да? Это значит «ночь», верно? — спросил Иккинг. — Да, она родилась посреди ночи, — объяснила Мала, — поэтому мы решили назвать ее в честь ночи. — Точно так же, как меня назвали в честь этого дня, — с гордостью добавил Дагур. — Я думал, тебя назвали в честь типа ножа, — подметил Сморкала. — И это тоже, — сказал Дагур. — О, и как поживают Крылатые девы на острове Берсерков, Дагур? — спросил Иккинг. — О, у них все просто отлично, они и моя младшая сестренка там, — объяснил Дагур, обнимая Хедер за плечи, — помогают с детьми на острове, пока их родители заняты своей работой. Да ведь они только что вернулись на остров и присматривают за детьми. Я не могу передать тебе, брат, какую замечательную работу они проделывают. — Ну, у них правда был большой опыт ухода за детёнышами Шипорезов, — задумчиво сказала Хедер. Иккинг мог сказать, что она думала о Розе Ветров. Мала, казалось, тоже заметила ее тоскующий взгляд, потому что сказала: — давай попробуем сосредоточиться на настоящем, а не на прошлом, Хедер. — Спасибо, Мала, — с благодарностью сказала Хедер. Иккинг улыбнулся двум свояченицам, затем поднял глаза. Скалы теперь казались немного ближе. Они были почти на вершине долины, где скрывалась деревня, — мы уже близко, — объявил он. — Как раз вовремя, — пробормотал Сморкала. — То же самое, Сопляк, — сказал Дагур. — Сморкала! — … Местоположение: Дом Карасиков. Дата: 11 июля Время: 12:58 (Иккинг PoV) Сопровождаемый Хедер, Дагуром, Малой и Нотт (Плевака вернулся в кузницу, а Сморкала вернулся к себе домой отдохнуть), Иккинг подошел к переднему двору своего дома, где их ждала Астрид. — Вот и ты, а я все гадала, когда ты вернешься, — сказала Астрид. — Прости, миледи, это была небольшая прогулка, — извиняющимся тоном сказал Иккинг. — Я бы сказал, что так оно и было, — пробормотал Дагур, затем улыбнулся, — но мне понравилась прогулка. — А как у тебя дела, Астрид? — спросил Дагур, — если ты готова к тому, чтобы завести свою гусеницу, тебе не следует долго стоять. Тебе следует присесть. — Э-э, со мной всё хорошо, Дагур, но спасибо за твою заботу, — — Всегда пожалуйста, — сказал Дагур. Затем его зеленые, как у попугая, глаза загорелись, — у меня появилась отличная идея. — Мне нужно её слышать? — спросил Иккинг с легким беспокойством. — Мала, как думаешь, что если мы оставим Сладкую пироженку здесь, — сказал Дагур, указывая на Нотт, — с Астрид и Хедер? — Что? — удивленно переспросил Иккинг. — Что? — сказали Мала, Хедер и Астрид одновременно, тоже удивленные. — Хедер, ты помогала заботиться о своей маленькой племяннице, верно? — спросил Дагур. — Да, — ответила Хедер, все еще не уверенная в том, что за идея пришла в голову ее брату. — Ну, Астрид нужно научиться заботиться о ребенке, так что вы с Нотт можете ввести ее в курс дела! — — О, что ж, это очень заботливо с твоей стороны, Дагур, — сказала Астрид, все еще удивленная. — Да, Дагур, ты очень заботлив, — сказал Иккинг. — Итак, Мала-Пу, что ты скажешь? — выжидательно спросил Дагур. — О, я не знаю, — неохотно ответила Мала, глядя на своего ребенка, — а что, если она проголодается или заболеет? — Ее уже покормили всего полчаса назад, — отметил Дагур, — еще одно кормление ей не понадобится в течение пары часов. И если она заболеет, Хедер и Астрид дадут нам знать. — Ну… — сказала Мала, все еще выглядя неуверенной. — Ну же, дорогая, ты доверяешь Хедер, и ты также можешь доверять Астрид, — — Что ж… хорошо, — сказала Мала, сдаваясь. Она протянула Нотт Хедер, — держи, Хедер. Улыбаясь, Хедер нежно взяла пухленькую малышку на руки, затем повернулась к Астрид. — Отнесите все вещи Нотт в дом вождя, — приказала Мала солдатам, стоявшим неподалеку. Иккинг наблюдал, как солдаты, несущие колыбель и мешки, направились к дому. Он открыл дверь и жестом пригласил внутрь, — вы можете разместить все на кухне, — проинструктировал он. Солдаты кивнули и направились внутрь. Иккинг заглянул внутрь и увидел, как два солдата осторожно ставят колыбель Нотт у очага, а другие солдаты кладут мешки на стол. Как только они закончили, все снова вышли на улицу. — А теперь, пока Астрид и Хедер присматривают за Нотт, как насчет экскурсии по Нью-Олуху? — Предложил Иккинг. — Отличная идея, брат, — взволнованно сказал Дагур, — но сначала… — он подошел к Хедер и запечатлел долгий поцелуй на макушке Нотт, — прощай, будь хорошей девочкой, мама и папа сейчас вернутся. — Да, дорогая, — добавила Мала, поглаживая ярко-рыжие волосы малышки, — мы ненадолго. Затем она посмотрела на Хедер и Астрид, — теперь запомните, если возникнут проблемы, приходите и приведите нас в нужное место. — Я уверена, что никаких проблем не возникнет, но мы обязательно это сделаем, — успокаивающе сказала Астрид. — Да, Астрид знает, как действовать в случае чрезвычайной ситуации, — добавил Иккинг. — Хорошо, — сказала Мала, уходя, но не поворачивая головы, — пока-пока, Нотт, будь хорошей для тети Хедер и миссис Карасик. — Пойдем, Мала-Пу, — сказал Дагур, беря ее за руку, — она будет в хороших руках. Иккинг последовал за ними. Даже когда они уходили все дальше и дальше от его дома, Мала все еще с беспокойством поглядывала в его сторону. — Вы действительно заботитесь о своей дочери, правда, Мала? — спросил Иккинг. — На Луну и обратно, — сказал Дагур. — Да, — кивнула Мала, — рождение ребенка правда может изменить человека, Иккинг Карасик. — Это я знаю, — сказал Иккинг. — Ты поймешь лучше, когда у тебя появится свой ребёнок, — продолжила Мала. Иккинг кивнул, и это заставило его задуматься. Он всегда знал, что когда у человека появляется ребенок, он становится более осторожным и дисциплинированным, чем раньше. После заключения мира с драконами у него выработалось осторожное и дисциплинированное поведение при обращении со всадниками. Упомянутое поведение удвоилось, когда он обращался с остальными членами своего племени после того, как стал вождем. Теперь он задавался вопросом, утроится ли это поведение, когда его ребенок будет здесь. … 13:10 (Астрид PoV) Как только она, Хедер и Нотт оказались внутри дома, Астрид удобно устроилась в кресле у стола, а Хедер села напротив нее с Нотт на руках. Рыжеволосая малышка хихикала, потрясая деревянной погремушкой. Астрид провела это время, разговаривая с Хедер о том, что происходило на Нью-Олухе. Она рассказала Хедер о свадьбе, медовом месяце (она опустила ту часть, где речь шла о сестрах-воровках, поскольку они с Иккингом пообещали не говорить о них), о том, что они с Иккингом почувствовали, когда узнали, что должны стать родителями, она рассказала о своих странных желаниях и утренней тошноте, она рассказала о команде Н и о том, как она решила назвать малышку Зефир. Хедер зачарованно слушала, кивая и хихикая над некоторыми забавными моментами. — Одним из странных пристрастий Малы были блюда из фруктов и овощей, смешанных вместе, и ей нравится есть фрукты и овощи отдельно и в разное время, — объяснила Хедер, — группа, помогающих вам с ребенком, — отличная идея. И мне нравится имя Зефир. Это отчасти подходит ему… или ей, поскольку ее родители когда-то были всадниками на драконах. — Да, это так, — сказала Астрид. Внезапно что-то маленькое и твердое ударило по ее голове, — ай! — воскликнула она, приложив руку ко лбу. Нотт громко захихикала. — Извини, это ее любимая игра, как говорит Дагур, — сказала Хедер, — она бросает в кого-то свою погремушку, они поднимают ее, и она снова бросает в них. — Понятно, — сказала Астрид, вставая и беря маленькую длинную лопатку, которая была прислонена к столу, — давай я тебе её подниму, — она просунула лопату под погремушку, подняла ее и протянула Хедер. Все еще находясь на руках у Хедер, Нотт схватила погремушку и захихикала, когда она потрясла ею. — Классная вещь, — прокомментировала Хедер, — где ты это взяла? — Мне это дал папа Сморкалы, — ответила Астрид, — в последние недели он учил меня делать что-то самостоятельно, например, как вставать с кровати и как собирать вещи. И он дал мне эту лопату, чтобы я могла собирать вещи, не наклоняясь и не используя мои руки. — Круто, — прокомментировала Хедер, — всякий раз, когда Мала роняла что-то, одному из нас приходилось поднимать за нее. Нам бы не помешала такая лопата, как эта. Внезапно Нотт снова бросила погремушку, но на этот раз она промахнулась мимо Астрид и срикошетила от стены и на пол. Хедер виновато улыбнулась. Вздохнув, Астрид подхватила игрушку лопаткой и поднесла ее малышке, — ну, так будет продолжаться довольно долго, — сказала она, пожимая плечами. И она была права. В течение следующих десяти минут Нотт продолжала бросать погремушку в Астрид, иногда она попадала в нее, иногда нет, и Астрид продолжала поднимать игрушку своей лопаткой и возвращать ее малышке. Внезапно, без предупреждения, Нотт начала хныкать. — Что случилось, Нотт? — спросила Хедер, покачивая ребенка у себя на коленях, — может быть, ей нужно сменить подгузник. — Плевака смастерил пеленальный столик на прошлой неделе, и он уже установлен в нашей с Иккингом спальне, — сказала Астрид, направляясь к лестнице, — мы можем поменять наверху. Астрид направилась в спальню, Хедер шла следом, неся Нотт на руках. Хныканье ребенка становилось все громче. Астрид открыла дверь и указала на пеленальный столик, стоящий в углу. Сине-желтая колыбелька стояла перед кроватью, на которой спали они с Иккингом. Она наблюдала, как Хедер осторожно положила Нотт на спину на стол и обернула белую ткань вокруг нижней части ее торса. — Забавно, — сказала Хедер, — не похоже, что ее нужно переодевать, — она быстро обернула подгузник вокруг ребенка. — Может, она проголодалась, — решила Астрид, выходя в коридор, — пойду найду Иккинга и ее родителей. — Я пойду с тобой, — предложила Хедер, поднимая Нотт со стола. Спускаясь по лестнице, Астрид слышала, как крики Нотт усиливаются. Надеюсь, они не слишком далеко, подумала она. Немного ускорив шаг, она открыла дверь и пересекла передний двор. Как только они отошли немного подальше от дома, Астрид огляделась. Она увидела Плеваку, направлявшегося к деревенской площади. — Плевака! — закричала она, махая рукой. — О, привет, вождиня, как дела? — весело поздоровался Плевака. — Ты не видел Иккинга? Я думаю, Нотт нужны ее родители, — объяснила Астрид, указывая на Хедер и все еще плачущего ребенка. — Я видел, как они направлялись к Кругу сбора, — ответил Плевака. — Спасибо, Плевака, пойдем, Хедер, Круг Сбора недалеко, — сказала Астрид, направляясь в сторону Круга Сбора. К тому времени, когда Астрид добралась до ступеней, ведущих к Кругу сбора, а Хедер последовала за ней, она уже устала, а Нотт уже рыдала. Положив руки на колени, Астрид повернулась к плачущему ребенку на руках у Хедер. Теперь ее лицо было ярко-красным, она трясла кулаками, а из ее крепко зажмуренных глаз лились слезы. — Ты в порядке, Астрид? — Спросила Хедер, слегка подталкивая Нотт. — Просто немного устала, — задыхалась Астрид. — Почему бы мне не подняться наверх одной, а ты можешь отдохнуть здесь, на лестнице, — предложила Хедер. — Нет, нет, я в порядке, я справлюсь с небольшой лестницей, — настаивала Астрид, направляясь вверх по лестнице, — пойдём. Но когда она была на полпути к лестнице, то пожалела, что не последовала совету Хедер и не присела отдохнуть. С каждым шагом она тяжело дышала. Как бы сильно она ни ждала рождения собственного ребенка, ей хотелось, чтобы он или она поторопились и уже бы родились. Она скучала по тем дням, когда могла совершать длительные прогулки и подниматься по длинным лестничным пролетам, не выматываясь так сильно. Когда она увидела лицо Иккинга с каштановыми волосами и зелеными глазами, появившееся на верхней площадке лестницы, она улыбнулась с облегчением. Ее муж всегда был загляденьем. По обе стороны от него появились лица Малы и Дагура. — Астрид, что происходит? Мы слышали плач с того места, где стояли, — сказал Иккинг, обнимая ее, как только она подошла к нему. — Мы как раз собирались сами спуститься по лестнице, — добавила Мала. Медленно переводя дыхание, Астрид наблюдала, как Хедер передала ребенка Мале, — мы посмотрели, не нужно ли Нотт переодеть, — объяснила Хедер, — и когда мы выяснили, что её не нужно переодевать, мы подумали, что она, возможно, голодна. — О, Нотт, милая, — проворковала блондинка, — ты голодна? Как так вышло? — Присаживайся прямо на ступеньки, Мала-Пу, — сказал Дагур, указывая на лестницу. Мала спустилась на несколько ступенек и села на верхнюю ступеньку. Дагур сел рядом со своей женой и потянул за край ее туники. Мала прижала своего ребенка к груди, но Нотт забарабанила ладошками по груди матери и беспокойно заплакала. Мала удивленно посмотрела на своего ребенка, — может она не голодна, — сказала она Дагуру. — Тогда в чем же может быть дело? — спросил Иккинг. — Это может быть что угодно, — ответила Мала. — Да, иногда она плачет, когда ее нужно переодеть, — объяснил Дагур. — иногда она голодна или хочет с кем-нибудь поиграть, а иногда это вообще без причины. — Без причины? — спросила Астрид, внезапно забеспокоившись. Она знала, что младенцы плачут, требуя внимания, пеленания и питания, но без всякой причины? Как она справится с этим, когда появится ее ребенок? — Я думаю, я знаю, как ей помочь, — заговорила Хедер, садясь рядом с Малой. Когда Мала передала плачущего ребенка ей, Астрид заметила, что на лице Малы появилось выражение неохоты. Хедер нежно усадила Нотт к себе на колени и тихо запела, «Quiet down, Nott, quiet down Don't let anything frighten you Your loved ones will protect you And we will love you With all our hearts.» Пока Хедер пела, Астрид заметила, что плач Нотт перешел во всхлипы. Она села рядом с Хедер и запела: «Quiet down, Nott, quiet down Don't let anything frighten you Your loved ones will protect you Then Heather joined in: «And we will love you With all our hearts.» Астрид посмотрела на ребенка на коленях у Хедер. Глаза Нотт снова были закрыты, но не плотно, а более расслабленно. Ее лицо из ярко-красного стало здоровым розовым, а крошечные ручки были раскрыты и расслаблены. Она посмотрела на Хедер, и обе девушки вздохнули с облегчением. — Ух ты, Астрид, все эти годы, что я был рядом с тобой, я никогда не думал, что ты будешь хорошей певицей, — сказал Иккинг, — тебе следует петь почаще. — Нет, я не очень хорошая певица, я только помогала, — сказала Астрид, покраснев от смущения. — Что ж, может быть, пение поможет тебе с твоим собственным ребенком точно так же, как это помогло Нотт, — сказала Хедер, когда Мала осторожно забрала у нее спящего ребенка. — Возможно, Хедер права, Астрид, — сказала Мала, — и я хочу поблагодарить тебя с Хедер за то, что ты привела Нотт к ее родителям, когда ты считала, что, возможно, что-то не так. Я думаю, из тебя получится прекрасная мама, Астрид. — Спасибо, Мала, — сказала Астрид, все еще краснея. — И Иккинг тоже будет прекрасным отцом, — сказал Дагур, обнимая Иккинга за плечо. — Спасибо, Дагур, — сказал Иккинг, — что ж, теперь, когда все под контролем, как насчет того, чтобы подписать мирный договор? … Место: Большой зал Дата: 11 июля Время: 17:30. (Иккинг PoV) Иккинг гордо улыбнулся и положил мирный договор на стол, за которым сидели Дагур и Мала (Нотт все еще спала на руках у Малы). В другой руке у него была бутылка чернил кальмара. Астрид стояла рядом с ним. — Дорогой брат, а теперь принеси нам драконью кровь! — объявил Дагур. — Что?! — воскликнул Иккинг. — Шучу, — пропел Дагур. Иккинг усмехнулся, поставил бутылку на стол, открыл ее и обмакнул в нее гусиное перо. Он подписал свое имя древними рунами викингов. Затем он протянул ручку Дагуру, который с улыбкой взял ее и подписал свое собственное имя (тоже рунами). — А теперь давайте поедим, я умираю с голоду! — Прогремел Дагур. … Место: Дом Карасиков Дата: 14 июля Время: 19:25. (Астрид PoV) Прошло три дня с момента подписания мирного договора между Олухом, берсерками и Защитниками Крыла. Все Берсерки и Защитники отплыли на следующее утро. Теперь Астрид сидела на своей половине кровати и размышляла о событиях, произошедших в тот день. Как она беспокоилась о том, что случилось с Нотт, и как ей, возможно, не хотелось бы слушать, как плачет ее собственный ребенок без всякой причины. Мала заверила ее, что она будет прекрасной матерью, но так ли это? — Ты в порядке, Астрид? — спросил Иккинг, забираясь на свою половину кровати. — Как думаешь, Иккинг, я буду хорошей матерью? — спросила Астрид. — Конечно, будешь, — успокаивающе сказал Иккинг — ты уже показала это, играя с Нотт — Хедер рассказала мне о том, как ты с ней играла в ее любимую игру, — и проявляя заботу, и бросаясь за помощью, когда она не переставала плакать. Это похоже на то, что сказала Мала: из тебя получится прекрасная мама. Так что тебе не о чем беспокоиться. — Я знаю, что мне не о чем беспокоиться, но я заметила, что последние несколько дней ты выглядишь обеспокоенным, — — Я, выгляжу обеспокоенным? Кто сказал, что я выгляжу обеспокоенным? — Астрид приподняла бровь. — Ладно, может быть, в последнее время я о чем-то беспокоился, — признался Иккинг. — Я слушаю, — — Ну, после того, как мы оставили Нотт с тобой и Хедер, Мала рассказала мне, как человек может измениться после рождения ребенка, — — Мы оба это знаем, и почему это тебя беспокоит? — — Ну, мне просто интересно — что, если я стану чрезмерно опекать? Что, если я сойду с ума по безопасности и дисциплине? Я имею в виду, я бы хотел дать нашему малышу немного свободы, но что, если я откажусь даже выпускать его из дома к тому времени, когда он… или она будет готова покинуть дом? — — Иккинг, расслабься, — сказала Астрид, кладя руку ему на плечо, — ребенка еще даже нет, а ты уже беспокоишься о том, как будешь с ним обращаться. Ты не будешь чрезмерно опекать его. Ты научишь их быть осторожными, что правильно, а что неправильно, и ты будешь делать это, не перегибая палку, и наш ребенок будет смотреть на тебя как на героя, а не как на какого-то параноидального зануду. — Ты действительно так думаешь? — — Я думаю, что да, — Иккинг немного расслабился и улыбнулся, — спасибо, Астрид. — Теперь нам обоим не о чем беспокоиться, — сказала Астрид. Иккинг запечатлел поцелуй на щеке Астрид, а затем задул свечу, стоявшую на прикроватном столике, и опустил голову на подушку. Астрид с улыбкой положила голову на свою подушку. Малыш плакал без причины или нет, но она с нетерпением ждала возможности стать величайшей мамой, которую Олух когда-либо видел.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.