ID работы: 13942399

Владыка: Волшебный Мир

Джен
R
В процессе
106
автор
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 40 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста

***

      Лязг и скрежет раздавался на поляне, скрытой в глубинах леса Тоб. Животные и птицы давно сбежали подальше от этого жуткого места, и даже деревья, казалось, стонали от губительной силы, находящейся в этом месте.       Сорок пять бестелесных древних воинов сражались на этой поляне друг с другом. Мечи сталкивались, высекая искры. Полусгнившая броня не могла защитить воинов, и на телах сражающихся то и дело появлялись новые раны и увечья. Однако на застывших лицах не отражалось ни боли, ни волнений. В глазах не горела искра жизни. Раны быстро заживали, словно их никогда и не было, а воины продолжали битву, словно неведомый кукловод дергал их за ниточки.       Высоко в небе за сражением наблюдали два существа. Старец, чья длинная борода развевалась на ветру, и древний лич, пустыми глазницами взирающий вниз. — И все же не могу понять, зачем повелителю понадобилась новая карета, — вздохнул Линден. — Ведь в башне уже есть прекрасная зачарованная карета, созданная искусными мастерами из Мидгарда. — Порой я поражаюсь тебе, Линден, — не отрываясь от побоища, изрек Мел-Талис. — Как можно быть настолько мудрым и просвещенным в одних вопросах, и совершенно не разбираться в других. — Твоя правда, в последнее время действия господина часто остаются для меня тайной, — печально ответил старец. — Не думаю, что есть повод для волнения, — лич перевел взгляд на собеседника. — Если бы владыка был тобой недоволен, то он бы уже об этом сказал. Или же ты бы ощутил на себе его гнев. Тебе ли не знать, что порою мудрейший даже среди героев Иггдрасиля вызывал недопонимание и вопросы. И не нам с тобой надееться понять все его замыслы, хотя стремиться к этому, несомненно, стоит. — За те пятьсот лет, что я служу ему, повелитель ни разу не гневался на меня, — задумчиво пробормотал Линден. — Ты прав. — А по поводу кареты, мне кажется, ты мыслишь не в том направлении. Дело не в том, что хозяина не устраивает наша, а в том, что она не подходит в данной ситуации. Возможно, для поездки в столицу он хочет использовать покупную карету, исходя из соображений конспирации. По крайней мере, я так думаю. — Возможно и так, — Линден погладил бороду. — В любом случае, заметно, что повелитель строит планы. — Он всегда их строит. Впрочем, я понимаю о чем ты говоришь, — в глазницах лича сверкнули синие огоньки. — Владыка планомерно продвигается вглубь Королевства, заводя связи и продвигая свою легенду. Я уверен, что озвученная нам причина поездки в столицу — лишь верхушка айсберга. — Верно. Пока что я не могу сказать точно, но повелитель явно желает прославиться и обрести надежную площадку для дальнейших действий. Он повышает обороноспособность башни не просто так. Нам тоже следует быть готовыми. Как продвигаются твои исследования? — В соответствии с ожиданиями. Магия дается все лучше, большинство первостепенных знаний восстановлены. Скоро я смогу оказать владыке полную поддержку. — Это радует, — Линден внезапно посмотрел вниз. — К нам посетитель.       К дуэту приближался повелитель призраков. Он заметно отличался от своих более слабых собратьев по расе. Массивные фигура, закованная в древние доспехи, источала темно-зеленые эманации. Голову венчала болотного цвета корона, из которой исходил черный туман. Из-под доспехов клубился длинный шлейф темной эманации, заменяющий нижнюю часть туловища, а неестественно длинные пальцы венчали когти. — Хозяин, мои солдаты закончили четырехчасовую подготовку в соответствии с вашим приказом, — стоило ему подлететь, как повелитель призраков склонил голову пред Мел-Талисом. — Отлично. В таком случае, возвращаемся в башню.       Мел-Талис спустился на землю вместе с Линденом и повелителем призраков. Открыв Врата, вся компания покинула поляну. После закрытия портала, только борозды в земле, да неестественная тишина напоминали о происходившем тут сражении.       Оказавшись в башне, призраки вернулись на подземный этаж, а Мел-Талис и Линден перенеслись на четвертый этаж. — Тебе разве не пора к владыке? — поинтересовался лич, проходя в родную библиотеку. — Господин свяжется со мной, как только придет время, — Линден окинул взглядом окружающие стеллажи. — Кстати, не подскажешь, где тут учения об алхимии? — Насколько я помню, алхимия не твоя стезя, — лич неподвижно завис перед старцем. — Действительно, я слаб в этом направлении магического искусства, — спокойно ответил Линден. — Но считаю необходимым восполнить этот пробел хотя бы на базовом уровне, и тебе советую. — Ты так решил после того, как владыка объявил о сотрудничестве с алхимиком из Э-Рантеля? — Да. Пусть мы и вряд ли сможем продвинуться далеко на этом поприще, но ударить в грязь лицом перед повелителем я не желаю. Мы — верные последователи хозяина башни, нам даровано благо постигать магию под его крылом и в его доме, и нельзя допустить столь колоссального упущения. — Хм-м, — библиотекарь окинул взглядом свои владения. — Нам в ту сторону. Там как раз трактаты для начинающих алхимиков.

***

— Значит, уезжаете сегодня, — Тео Рейкшир опустил пустую чашку чая на стол. — Да, — Альбус повторил его действие. — Все, что я хотел сделать в этом городе, я сделал. Не вижу смысла затягивать дальше. — Понимаю. Тогда, у меня есть кое-что для вас, — Тео на некоторое время вышел из приемной комнаты, а когда вернулся, держал в руках сверток, закрепленный печатью гильдии магов. — На днях я подготовил письмо главе столичного филиала нашей гильдии. В нем я поручился за вас и кратко описал ваши заслуги. Хотя, возможно до него и так дошли слухи. В любом случае, передайте ему это письмо, и вам окажут любезный прием. — Благодарю вас, — Альбус принял сверток. — Не стоит, вы столько сделали для города и для нашей гильдии, что это меньшее, чем я могу вас отблагодарить, — улыбнулся мужчина. — С вами было приятно сотрудничать, вы очень помогли нам в расшифровке значения магических кругов, знаете ли. — И вы помоголи мне, я смог лучше узнать местную магическую школу, — ответил на любезность игрок. — Честно говоря, мне жалко прощаться с вами, господин Альбус, и вы всегда можете заехать к нам на пару деньков — пока я глава, вам окажут радушный прием, — Тео добродушно рассмеялся, но затем подобрался. — Однако, мне стоит вас предупредить кое о чем.       Видя серьезность собеседника, Альбус также утратил расслабленность, устремив внимание на Тео. — Я слушаю. — Не секрет, что молва о ваших подвигах распространилась далеко за пределы Э-Рантеля. Вами заинтересовались многие люди, господин Альбус. Я верю, что обладая таким могуществом с вами все будет в порядке, но и не предупредить не могу. Путь в столицу может быть опасен. — Вот как… Я, вроде, никому дорогу не переходил, и врагов у меня нет. — Дело не в этом. Сейчас в Королевстве очень непростая политическая обстановка, — Тео на секунду замялся. — Король стар, дворяне образовали собственную фракцию, а принцы соревнуются между собой… К сожалению, Ре-Эстиз переживает трудные времена, и в такой ситуации ваша сила многим может показаться если не спасательным кругом, то уж точно хорошим подспорьем.       Альбус погрузился в размышления. Он и так знал, что в Королевстве сосуществуют несколько фракций, делящих власть. Но в каком именно положении находиться страна оставалось для игрока секретом. И если все так, как сказал Тео, а не верить ему смысла не было, то игрока могут поджидать неприятности.       «Ну, никто не говорил, что будет легко.» — Благодарю за предупреждение, я позабочусь о своей безопасности, — с благодарностью кивнул Альбус. — Не сомневаюсь, что с вами все будет в порядке, — добродушно улыбнулся Рейкшир. — И надеюсь, слова старика помогут вам. — Конечно. И я хочу попросить вас, попрощайтесь за меня с Аинзаком. Боюсь у меня нет на это времени, но уйти молча было бы некультурно с моей стороны. — Без проблем, мы как раз сегодня планировали выпить, — Тео с усмешкой хлопнул себя по животу.       На этом Альбус покинул гильдию магов. Его провожали признательными и уважающими взглядами. За проведенное в Э-Рантеле время игрок успел не только стать легендарным магом, но и фигурой, что даровала ощущение защиты и спокойствия. Все знали, что Альбус невероятно сильный маг, что в купе с его молодой внешностью, отсутствию высокомерия и благоприятному поведению вызывало симпатию у жителей.       У гильдии его уже ждала роскошная карета, вокруг которой столпился народ. Сконструированная из красного дерева, ее украшали золотистые шторы и искусные росписи. Однако не богатое транспортное средство привлекло внимание, а то, кем оно было запряжено. В упряже спокойно стояли туманные скакуны. В Иггдрасиле их использовали на низких и средних уровнях для передвижения по земле. Этот вид лошадей отличался массивной фигурой, темно-серым цветом, белесыми глазами и особенностью, благодаря которой они получили свое название — необычной гривой. Вместо волос грива состояла из клубящегося тумана, что ниспадая, стелился по земле.       «Туманные скакуны находятся всего на двадцать пятом уровне, и в бою практически бесполезны, зато они очень выносливы, быстры и обладают большим количеством очков здоровья. Если на нас все же нападут, риск смерти лошадей будет минимален.» — Карета подана, господин, — Линден поклонился и открыл дверь.       Альбус сел на заднее сиденье, а Линден занял место кучера. — Поехали.       Прозвучал приказ игрока. Линден ударил по скакунам, те громко заржали и резво дернули повозку.       Предавшись своим мыслям, Альбус осмотрелся. Что снаружи, что внутри покупная карета уступала той, которая находилась в башне. К тому же, на этой не было никаких чар, что Альбус очень скоро ощутил, особенно на кочках.       «И как я мог забыть, что у нас есть своя карета, — Альбус был готов провалиться сквозь землю. — После всех событий на кладбище у меня была забита голова, а когда отдавал приказы думал только о столице и Зураноне, вот и ляпнул не подумав. Хорошо хоть подчиненные вопросов не задавали, а то не знаю, как бы отмазывался.»       Постыдившись некоторое время, парень отбросил ненужные мысли и достал фолиант, который подарил ему Тео Рейкшир. Собрание трудов прошлого главы филиала гильдии магов таило в себе многие фундаментальные знания и размышления заклинателя, что всю свою жизнь посвятил магии. В совокупности с Книгой Чудес и другими трактатами игрок получил систематизированную и качественную программу изучения магической системы.       «Со скоростью туманных скакунов до столицы ехать примерно сутки, если без остановок. Но ни мне, ни Линдену, ни лошадям передышки не нужны, поэтому мы прибудем в столицу уже завтра.»       Кивнув своим мыслям, парень погрузился в море знаний, полностью отрешаясь от внешнего мира. Неизвестно, сколько так прошло времени, но игрок опомнился только когда в ухе прозвучал характерный звук Сообщения. — Линден? Что случилось?       Еще одним минусом покупной кареты была невозможность общения с кучером во время поездки. Те, кто находились внутри, банально не могли услышать слова человека снаружи. Поэтому Линден использовал Сообщение. — Прошу простить за то, что отвлекаю, господин, но нас преследуют, — прозвучал твердый голос старика. — А теперь подробнее, — Альбус спрятал книгу в инвентарь и подобрался. — Две минуты назад я заметил группу, состоящую из семи людей, что выехали на лошадях с дороги, впадающих в наш тракт. С тех пор они следуют за нами на одном расстоянии. Помимо этого, дальше по тракту засел отряд из десятка людей. С нашей скоростью до них мы доберемся через три-четыре минуты. — Примерный уровень? — У тех, кто преследуют нас, не более пятнадцатого. У тех, кто в засаде, я не смог определить из-за расстояния. Примите мои извинения. — Ничего, — спокойно ответил Альбус. — Двигаемся дальше. Будь готов к стычке, твоя роль — защита кареты и скакунов, если ситуация выйдет из-под контроля, то отвлекай внимание на себя. Но только после того, как я об этом скажу. До этого не вмешивайся, если все так, как я рассчитываю, то тебе не придется ничего делать. — Понял.       Линден нахмурился, но только подстегнул коней. Древний маг подозревал, что эта часть тракта частенько бывает безлюдной, так как в столицу ведут несколько путей, а на этом участке дорога уже начинала зарастать травой. Причину этого Линден не знал, но данный путь был самым коротким, поэтому его и выбрали. Идеальное место для засады.       Луга, лежащие по обоим полям тракта, уже полностью сменились лесополосой. И в очередной момент Линден был вынужден резко затормозить, так как в паре десятков метров на дорогу внезапно выбежали люди. Вместо уже привычной холщовой одежки на них была кожаная броня, а руки сжимали мечи и кинжалы. В это же время сзади послышался цокот копыт, и через несколько секунд богатую карету догнала группа, очевидно бывшая заодно с людьми из засады. — Кто вы такие и что вам нужно? — грозно спросил Линден, но при этом не давя аурой.       Вперед вышел мужчина с седой бородой, но все еще имеющий крепкое и здоровое тело. От остальных он выгодно отличался броней: если у других она была потертая и местами даже рваная, то у этого мужчины броня будто бы только вышла из мастерской. — Старик, думаешь купил красивую карету, дорогих лошадей, то теперь король жизни? — с усмешкой выкрикнул он. — Не твое дело кто мы. Нам нужен парнишка, которого ты везешь в столицу! Мы знаем, что вы оба сильные маги, но нас тут почти два десятка обученных воинов! Отдай парня по-хорошему и обещаю, что сохраню тебе жизнь!       Мужчина уже хотел отдать приказ своим людям вывести цель из кареты, но слова застряли в горле. Старик, не испускающий никакой силы, вдруг показался непреодолимой бесконечно высокой горой, что нависла над головой. Взгляд изумрудных глаз буквально вызывал боль по всему телу, словно его резали ножом! — Интересное предложение.       Раздавшийся голос прогнал наваждение, и мужчина медленно перевел взгляд на парня, что самолично вышел из кареты. На удивление, он стоял спокойно и даже расслабленно. — Что еще интересно, так это кто вас послал. — Да ты совсем обнаглел, малец!       Один из мужчин не выдержал и выразил общее мнение. Эти люди не привыкли, когда их жертвы вели себя так спокойно, словно они были хозяевами положения. — Стой, идиот!       Лидер бандитов попытался остановить бунтовщика, но тот уже не мог терпеть. С безумным оскалом он поднял лук, намереваясь продырявить парню ногу. — Замри.       Рука мужчины, уже натягивающая тетиву, вдруг остановилась после слов парня. Мужчина хотел было выругаться, но не смог вымолвить и слова. Единственное, что ему оставалось — шокировано пучить глаза. — Ч-что…       Седобородый мужчина уверился в том, что дело принимает скверный оборот. Он посмотрел на цель их задания. — Что, ты удивлен тем, что меня не подстрелили? Или тем, что твой подчиненный не может даже слово произнести? — Как ты это сделал? Ты же даже заклинание не произнес, — мужчина напряг все мышцы, готовясь к возможному исходу засады — побегу. — Магия многогранна, порой для заклинания хватает чистой воли и представления желаемого, — беззаботно ответил парень. — Смотри как еще могу — Зона Окаменения!       В мгновение все люди в радиусе пары десятков метров застыли, не в силах пошевелиться.       «Мда, это самое дно, даже авантюристы в Э-Рантеле сильнее, — выдохнул Альбус. — А их лидер вообще чуть не обделался, когда Линден на него посмотрел… Но его можно понять, мой слуга действительно внушает.» — Позвольте проверить окружающую местность, возможно поблизости их страхуют более сильные союзники, — высказался Линден. — Не стоит, я уже проверил местность. Они были одни, — Альбус подошел к лидеру нападающих. — Контроль разума.       Взор мужчины помутнел, а тело расслабилось. — Отвечай на мои вопросы. Как тебя зовут? — Меня зовут Лицео, — монотонно сказал мужчина. — Лицео, кто тебя послал? К какой фракции Королевства ты принадлежишь? — Меня с моим отрядом послали господа из Шести Рук, а все мы принадлежим к отделу безопасности Восьми Пальцев. — Что за Шесть Рук и Восемь Пальцев? — Альбус нахмурился. — Шесть Рук — это сильнейшие воины в нашей организации, они обеспечивают безопасность всех важных операций. А Восемь Пальцев — великая организация, контролирующая всю незаконную деятельность в Королевстве. Я состою в отделе безопасности. — Зачем вы напали на меня? Каким было ваше задание? — Мы должны были… Должны были проверить правдивы ли слухи… Привести Альбуса Мильхеоса на базу, — у Лицео начала идти пена из рта.       «Черт, Контроль разума оказывает непредвиденные последствия в Новом Мире, мне не хватает времени! — на секунду растерялся Альбус. — Выхода нет, придется потратиться.» — Лечение! Управление амнезией!       «Господин, — Линден сжал упряжку. — Управление амнезией — высшее заклинание в магии разума, потребляющее огромное количество маны и невероятно сложное в исполнении. Ни я, ни Мел-Талис не способны применить его. Раз повелитель решился на такой шаг, значит дело серьезное.»       Альбус простоял напротив Лицео всего пару минут, а затем поднял голову вверх. Вместе с тем тело Лицео упало на землю замертво. — Насколько все-таки люди могут быть жестоки и безпринципны. В этот раз Новый Мир показал себя с отвратительной стороны, — безэмоционально изрек он. — Имплозия.       Все люди, что не до сих пор не могли двигаться, буквально взорвались изнутри. Кровь окропила землю, некоторые внутренние органы попали на ветки деревьев. — Повелитель, — тихо окликнул Линден. — Я узнал все, что хотел, — ответил Альбус, проходя обратно к карете. — Эти люди заслужили смерть. Едем дальше, Линден. Столица ждет.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.