***
Когда они возвращаются домой, Том, как и обещал, берет на себя ведение хозяйства. Он пополняет запасы продуктов, покупает особые растения и цветы для травяных чаев Меропы, новые чистящие средства для уборки. Работы достаточно, чтобы отвлечь и руки, и разум, но все бестолку. Ничто не в силах отвлечь его от мыслей об отце. Каждое утро Гарри с неизменной любовью целует Меропу, пока Том тихо мучается в сторонке. Когда Меропа в комнате, Тома будто и вовсе не существует, Гарри смотрит только на нее. А Том постепенно сходит с ума. Все это несправедливо. Из-за ненависти к Меропе и сексуальных влечений Том не спит до поздней ночи. Даже уроки с Гарри, самые ценные часы в его жизни, больше не приносят успокоения. Это пытка: смиренно сидеть напротив отца и молчать, зная, что тот достоин гораздо большего, чем Меропа. Гарри нужен тот, кто будет его уважать, кто будет заботиться о нем, как он того заслуживает. Гарри нужен такой, как Том. Том не перестает мечтать о дне, когда в семье их останется двое. Он убеждает себя, что это все, чего он хочет — прожить вдвоем с отцом до конца своих дней. Быть настоящей, счастливой семьей, без третьего лишнего. Он тратит много времени на самовнушение, но слова Меропы не забываются. Они, как ядовитое семя, прорастают в глубине его сознания, насыщая каждую мысль греховной скверной. Совершенно очевидно, что Том любит Гарри больше и глубже, гораздо сильнее Меропы с ее бессердечной жестокостью и вечной тягой к контролю. Том старается не сильно задерживаться на этой мысли, но и отмахнуться от нее не может. Чудовищно, неправильно, что он фантазирует о себе, как о лучшем супруге для своего отца. А еще хуже, с горечью думает Том, что это правда. Том был бы лучшим партнером, чем Меропа. Тому еще предстоит снова завести разговор с отцом насчет развода. Возможно, в первый раз беседа пошла не в то русло. Том предложил Гарри разорвать отношения с Меропой, но не выдвинул никаких альтернатив. Гарри слишком жалеет Меропу, ослеплен чувством сострадания и не замечает ее отрицательных черт, не видит причин с ней расстаться. Он верит, что любит ее, но на деле не понимает, что такое любовь, какой она должна быть. Том докажет отцу, что Меропа — ненужное звено в их жизни. Ее любовь слабая, ущербная и извращенная, ее можно заменить. А потом, избавившись от Меропы, Том придумает, как занять ее место.***
Том приходит к тревожному выводу, что за все годы брака у родителей было только одно разногласие, связанное со школой, о которой он ровным счетом ничего не знает. Однако он уверен, что это и есть та самая нужная ему брешь. Когда речь зашла о Хогвартсе, отец вдруг воспротивился решению Меропы, а значит, Тому стоит разузнать о нем побольше. Уютным зимним днем Том решает расспросить отца о школе. Они сидят в библиотеке и, попивая горячее какао с крошечными зефиринками, читают о гоблинских войнах. Гарри говорит, что «История магии» — скучный предмет, но Тому он нравится. Учебники дают ему представление о волшебном мире, существующим за пределами их дома, мире, свободном от мучений, связанных с постоянным присутствием Меропы. — Давай сделаем перерыв, — предлагает Том, когда они доходят до конца главы. Гарри снисходительно улыбается: — Мы начали не больше десяти минут назад, — говорит он, но все равно откидывается на спинку кресла и разминает руки. Том наблюдает за его гибкими пальцами, облизывает губы и благоразумно отводит взгляд. Он делает большой глоток из чашки, чтобы успокоиться, и говорит: — Отец, можешь, пожалуйста, рассказать о Хогвартсе? — Хогвартсе? — Гарри чуть дрогнувшей рукой отставляет кружку в сторону. — Меропа просила нас не говорить о нем. Ты же знаешь. — Знаю, — живо соглашается Том, — но уже столько времени прошло с тех пор… Да и ее здесь нет, так что она не расстроится, — он громко вздыхает и опускает взгляд в стол. — Я бы очень хотел поехать. Знаю, что не смогу, ничего страшного, но… — он замолкает и смотрит на отца, чтобы оценить его реакцию. — Если ты немного расскажешь о школе, я смогу представить, будто я там, понимаешь? Гарри неуверенно теребит большим пальцем уголок учебника по истории. — Не уверен… — Обещаю, что ничего ей не скажу, — умоляет Том, заметив, что отец колеблется. — Тем более, Хогвартс — важная часть магической истории, разве нет? Он часто упоминается в книгах. Просто относись к этому, как к одному из занятий. — Ну, ладно, — неохотно соглашается Гарри. — Думаю, тебе не навредит, если я о нем немного расскажу… И так Том узнает о величии и красоте школы чародейства и волшебства Хогвартс — месте, ставшим первым домом для Гарри. Тому, чей мир вращается вокруг любви к отцу и ненависти к матери, такое фантастическое место кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой. Но Гарри так говорит о Хогвартсе, с таким благоговением описывает его легендарные залы, закоулки и коридоры, что Том как наяву представляет все это великолепие. И ему очень хочется верить, что оно действительно существует. Гарри любит Хогвартс. По нему видно, даже спрашивать не нужно. Его выдают яркий блеск в глазах и живые, полные любви истории. Том редко видит своего отца таким взволнованным и увлеченным. Тому даже больше просить не приходится, Гарри сам заводит новую привычку: каждый урок он делится интересным фактом или забавной историей со времен своей учебы в Хогвартсе. Как и обещал, Том хранит все в тайне. Он дал себе слово, что навсегда убережет эти сокровенные частички отцовского сердца, эти важные секреты. Слушая, с какой нежностью отец говорит о Хогвартсе, Том чувствует, что они с ним близки как никогда. На пару недель Том даже забывает о своей цели, наслаждаясь особой связью с отцом, о которой Меропа ничего не знает. Но однажды вечером Гарри сообщает плохую новость. — Нам нужно переехать, — нарушает тишину гостиной его невеселый голос с ноткой обреченности. — Но почему? — недоуменно спрашивает Меропа. — Что не так с домом? — Мы больше не можем его себе позволить, — говорит Гарри. Он снимает очки и потирает виски. Том еще никогда не слышал, чтобы у отца был настолько усталый голос. — Мне очень жаль, дорогая. Я договорился о продаже, к концу месяца мы должны съехать. — Но куда? — возмущенно спрашивает Меропа. — Где мы будем жить? — Я купил нам жилье поменьше, и поездку этим летом придется отложить. Я сдал коттедж в аренду, чтобы подзаработать денег. Нет смысла тянуть. — Я пойду собирать вещи, — кивает Том, — начну с чердака. — Абсурд! — восклицает Меропа, поднявшись с дивана. — У нас есть деньги! Есть! — она смотрит на Гарри долгим испытующим взглядом. — Ты обещал присмотреть за нами, обещал, что позаботишься. Ты лгал? — Я пытаюсь, — отчаянно заверяет Гарри. — Клянусь, пытаюсь, но это был единственный выход, прошу, поверь. Тому невыносимо смотреть, как отец перед ней пресмыкается. — Что сделано, то сделано, — говорит он Меропе. — Раз уж мы не можем позволить себе этот дом, ничего не изменишь. Ожидаемо, Меропа перемещает свою злость на Тома: — Тебе легко говорить! Ты ничего не делаешь. Может, найди ты работу, твоему отцу бы не пришлось столько горбатиться, чтобы нас обеспечить, — огрызается она. — Он всего лишь ребенок, — хмурится Гарри. — Идет война. Это наша задача его защищать. Сердце Тома сжимается от нежности и любви к отцу, который так рьяно пытается оградить его от гнева Меропы. Гарри — хороший человек. Меропа — нет. — Нет-нет, — возражает Том, — она права. Во всех наших проблемах виноват я, разве нет? Я неблагодарный и должен приносить больше пользы, чтобы заслужить пропитание. — Том… — сердце Тома разбивается на кусочки от боли в голосе отца, но он гнет свою линию. Меропа теряет дар речи. Возможно, она не знает что делать с его внезапным напором. Возможно, она наконец-то боится его, как и положено. — Что мне делать? — спрашивает Том, раззадоренный ее молчанием. — Пойти на улицу и просить милостыню? Или продать себя? А лучше подорваться на бомбе! Потому что именно этого ты хочешь. Я знаю. Ты хочешь, чтобы я умер и оставил вас с отцом в покое! — Том, хватит, — задушено просит Гарри. — Хватит. Хватит. Том замолкает. Он тяжело дышит, грудь вздымается, лоб влажный от пота. — Я на чердак, — грубо говорит он, — начну собирать вещи. Стоит ему выйти из гостиной, Меропа разражается слезами и истошными рыданиями, и Гарри приходится ее утешать. Том уходит, не дожидаясь, что она скажет. Он не хочет знать.***
Через несколько часов Гарри присоединяется к Тому на чердаке. Он выглядит все таким же изможденным, на рубашке появились большие влажные пятна. — Твоя мама очень расстроена, — первое что говорит он. Том пожимает плечами. Он уже успел перебрать несколько коробок, но дело все равно продвигается медленно. — С магией было бы быстрее, — говорит он, кивнув в сторону груды вещей. С палочкой, которую ему запрещено держать при себе, было бы легче. — Давай помогу, — после секундной заминки предлагает Гарри. Том думает, что отец воспользуется магией. Он не ожидает, что тот опустится на колени и откроет ближайшую коробку. — Насколько она расстроена? — спрашивает Том, когда они начинают вместе перебирать книги, одежду и старую посуду. — Шокирована. Она уже легла спать. Думаю, она на меня обижается, — Гарри вздыхает, в его голосе звучит искреннее сожаление, и Том снова начинает злиться. — Но не волнуйся, Том. Я собираюсь все исправить. Я знаю, чего хочет твоя мама и сделаю все, что в моих силах. Эти слова не предвещают ничего хорошего. — Что ты собираешься делать? — Не волнуйся, — повторяет Гарри, его плечи вдруг напрягаются. — Все будет хорошо, — при этом у отца дрожат руки. — Ладно, — Том проглатывает свой страх и горечь. Он должен быть сильным. — Хорошо, отец, — он сжимает в ладонях дрожащую руку Гарри. — Ты стараешься изо всех сил, — говорит он. — Ты делаешь все возможное. Гарри не виноват, что Меропа — ненасытное чудовище. — Этого недостаточно, — Гарри качает головой и прикрывает глаза. — Недостаточно, — когда он снова их открывает, в его взгляде столько мучительной агонии, что Том невольно вздрагивает. — Я готов на все ради твоей матери. На все, что угодно. Я бы все отдал, чтобы сделать ее счастливой. Почему у меня не получается? Том понятия не имеет, как утешить отца, тем более, когда источник его страданий — Меропа. — Я бесполезен, — Гарри всхлипывает, по его щекам текут слезы. — Я недостаточно хорош для нее, — он хватается за руку Тома, как за спасательный круг, с такой силой, что останется синяк, и Тому больно — только по другой причине. — Нет, — Том обескуражен и огорчен состоянием отца. — Наоборот. Ты слишком хорош для нее. Она тебя не заслуживает. — Нет-нет-нет, — Гарри с трудом поднимается на ноги, едва не ударяясь головой о низкий потолок чердака. — Я должен стать лучше. Я так сильно ее люблю. Мне так хочется, чтобы она поняла. Том в ужасе. — Куда ты идешь? — он спешит вслед за отцом вниз, на второй этаж, страх вонзается в него раскаленным ножом, когда Том видит, как Гарри едва не спотыкается о верхнюю ступеньку. — Я ухожу, — рассеянно говорит Гарри, спустившись на площадку и поспешно направляясь к следующей лестнице. — У меня есть план. Том пробует его остановить. А когда не удается, пытается последовать за ним, но отец может аппарировать, а он нет, и Том знает, что лучше не прерывать процесс перемещения. Он не может рисковать причинить Гарри вред. Наверху Меропа крепко спит в своей постели, не подозревая об уходе мужа. Том сидит в прихожей и ждет, когда отец вернется домой.