ID работы: 13984736

Проклятые магией

Гет
NC-17
В процессе
10
Размер:
планируется Макси, написано 166 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 20 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 3. Не делай добра, не получишь и зла.

Настройки текста
Министерство магического мира существует уже более шестисот лет. Создание этой организации обусловленно раскрытием волшебного мира перед высшими властями немагов и чуть не начавшейся из-за этого войны между магами и немагами. К счастью, первый министр смог договориться с другой стороной о мирном договоре между мирами, по условию которого волшебники не вмешиваются в дела немагического мира, а немаги не лезут в их. Однако обе стороны могли помогать друг другу, если на то было прошение от терпящей какое-либо бедствие стороны. К примеру, волшебники иногда помогали исправлять последствия природных катаклизмов (цунами, извержения вулканов, цунами и т.п.). Немаги в свою очередь предоставляли свои технические знания и устройства в использование магам. На данный момент в одном из отделений в министерстве творился хаос. И не в плане работы служащих. Скорее хаос был именно в их головах после слов их начальника, мистера Блэквуда, который пришёл на работу бледный, с мешками под глазами и злой до чёртиков. Самое главное, что о его настроении его коллеги не сразу узнали, пока из его кабинета не вышли трое замученных ребят с огромными стопками бумаг, папок и других документов. Филл, идя к своему другу, чтобы поговорить о важном деле, с лёгким недоумением проводил троицу бедняг взглядом голубых глаз, как-то не думая придавать этому значение. И очень даже зря. Он сам через несколько секунд вылетел из кабинета Алана пулей, которую ещё для надёжности ускорили заклинанием. Он никогда не видел, чтобы его друг был настолько в плохом настроении. - Совсем с катушек съехал с этими бумажками… - вслух сказал Артур, держа в руке стакан с горячим кофе. На данный момент, спустя пятнадцать минут после своего побега, чтобы случайно не попасть под горячую руку и острый язык Блэквуда, он находился на один этаж выше, у их общей подруги Фионы Уилсон, которая работала в отделении журналистики и составляла криминальные статьи. На почве одной из них женщина и познакомилась с Артуром и его другом Аланом. И Филл сразу заметил, что брюнетке его начальник понравился. Знала бы она, какой характер у этого волкодава, сразу бы отказалась от затеи попытаться предложить мужчине встречаться. Однако, пока этого не случилось, Филл служил ей временным слушателем некоторых бредовых идей, которые сам по возможности пытался выбросить из тёмной головки от греха подальше. Ему не хотелось терять довольно хорошую подругу, которой ещё жить да жить, из-за временами вспыльчивого характера Алана. - Ему бы прогуляться сходить, - предложила Фиона, а Артур сразу же понял намёк на новую идею в этой умной, но временами ветренной головке. – Может, в кафе или в парк?.. - Милая моя Фионочка, - начал было Филл, но замер, с прищуром глядя вдоль коридора, в котором они двое находились. - Что за дела? На зрение мужчина никогда не жаловался, поэтому с трудом сдержал порыв сорваться с места и подлететь к лифту, в котором среди работников министерства увидел не только самого министра и его зама, но и одну знакомую каштановую головку, которая в студенческие годы приносила много боли его темноволосому другу. Вплоть до нервных срывов, после которых Блэквуд устраивал дуэли со своим другом. И из-за этого Филл уже три или четыре раза менял свою палочку только за оставшееся время обучения в академии. Он молился каждый день на выпускном курсе, чтобы ни Алан, ни Робин не пересекались нигде, кроме столовой или гостиной их факультета. Может, эти двое не подозревали, но от их отношений страдал не только их факультет Синих Воронов. Сам Артур был на факультете Огненных Ящеров, но часто встречался с Блэквудом и учил с ним уроки, потому что не любил, когда его начинали отвлекать в гостиной Ящеров. А к Алану, если тот был чем-то занят, боялись подойти лишний раз даже некотрые из преподавателей. Вот и получалось так, что Филл никогда не скатывался по оценкам, когда учил уроки в библиотеке с сероглазым другом. И сейчас Артур не мог понять, что в министерстве забыла Робин Розэ, которую его друг на дух не переносил. А вспомнив о настроении вечно угрюмого вошебника, мужчина подавил желание перекреститься. Уилсон, оторвавшись от печати документов, подняла свои карие глаза на встревоженного блондина и перевела их в ту сторону, в которую смотрел друг. Она не поняла, что его так удивило и потрясло, но осторожно сказала: - Сегодня, насколько я слышала, будет слушание у того мужчины, которого вы схватили на прошлой неделе. Который террорист… Всё настолько важно, что даже сам министр будет присутствовать? Филл, округлив глаза, мигом взглянул на свои наручные часы и вслух чертыхнулся. Как он мог забыть, что сегодня он и Блэквуд должны быть на прослушивании одного из тех преступников, что только недавно пытались устроить терракт в Мире немагов?! - Фиона, я потом всё расскажу! Пока! – мужчина оставил стаканчик с кофе женщине на столе и убежал в сторону второго лифта, чтобы как можно быстрее добраться до зала слушания раньше своего начальника. В сильной спешке забежав в открывшийся лифт, блондин под удивлённые взгляды некоторых служащих несколько раз нажал на кнопку с надписью «4с7э». Он даже не стал здороваться с некоторыми своими знакомыми, погружённый в мысли о деле с тем преступником. Он очень хорошо помнил, как его и Алана просто трясло от отношения этого человека к тому, что он со своими дружками чуть не сотворил. Блэквуд даже несколько раз высвобождал Духовного проводника, чтобы припугнуть ублюдка, но тот ничего не говорил, хотя от одного вида огромного волкодава, словно призрака мщения, нависавшего над ним, он терял сознание или просто кричал от страха. Филл кое-как даже успел один раз остановить мужчину от того, что тот собирался откусить себе язык. По этой причине им теперь каждый раз приходилось использовать чары замирания, чтобы преступник не навредил себе. Блэквуда и Филла прошибала ярость на него, но сделать они уже больше ничего не могли. Даже их самые опытные мозгочитатели не могли проникнуть в воспоминания этого ублюдка. И сам Алан пробовал несколько раз, отчего бывало даже мог потерять сознание вместе с террористом. «Может, поэтому она здесь?..» - промелькнула в голове тревожная мысль, когда голубоглазый, после остановки лифта и открытия дверей, первее всех выскочил из душной кабины и быстром шагом направился по тёмно-серым коридорам в зал слушания. К своему глубочайшему сожалению, блондин уже видел возле входа в зал своего злого начальника и друга по совместительству. Яркие серые глаза совсем не внушали доверия и надежды на то, что Артур потом сможет сбежать целым и невредимым. Когда Филл подошёл к нему и был готов попросить прощения за опоздание, мужчина сказал: - Заходим. Брюнет без разговоров открыл дверь и зашёл в зал, не оставляя никакого выбора коллеге, кроме как последовать за ним внутрь. В глаза сразу бросалось огромное, просторное помещение в форме круга со множеством каменных скамеек, расположенных рядами вниз вдоль стены. В центре стояло два деревянных стула, а напротив такая же, как и помещение, катедра с тремя местами: посередине для министра, справа от него для его заместителя, а слева для секретаря. И на данный момент все три места были заняты конкретными людьми, что сидели и смотрели на преступника, что держали закованным в антимагические цепи двое сотрудников отдела по раскрытию преступлений и убийств. Отдела Алана и Артура, которые прошли к самым нижним местам, ближе к преступнику, и сели на скамьи в гробовом молчании. Филл с некоторой тревогой заметил, что Блэквуд, пока они спускались, некоторое время не отрывал своих серых глаз от той скамьи, что была ближе к катедре судьи. И только сейчас блондин набрался смелости посмотреть в ту сторону. Как он и думал, мысленно перекрестившись, там сидела Розэ, по лицу которой было не ясно, что она думает обо всём этом мероприятии. Артур, по крайней мере, понял только одно: когда Алан Блэквуд и Робин Розэ находятся в одном помещении, оно превращается в словесное поле боя лишь для них двоих. Не каждый способен выдержать их агрессивные ауры, направленные друг на друга. - Слушание по делу Гарольда Брайана Филша объявляю открытым! Министр Картер, скрестив пальцы перед собой продолжил после того, как преступника посадили на стул и закрепили его цепи в полу с помощь заклинания: - Вам есть, что нам рассказать, мистер Филш? Не смотря на то, что мужчина не повышал голоса, а говорил размеренным и тихим тоном, в помещении был слышен даже шёпот нескольких сидящих под местами министра, его зама и секретаря сотрудников, которые начали активно перебирать в папках бумаги, всё время с чем-то сверяясь между собой. Алан и Артур не могли не заметить, что человек на стуле напрягся после слов министра и даже попытался немного изменить свою позу, но цепи ему этого не дали. Мужчина прокашлялся и заговорил хриплым, будто от переизбыточного курения, голосом: - А что мне Вам рассказать, Ваша честь? - К примеру, - в разговор вклинился заместитель мистера Картера, Алекс Харрис, поправляя очки и строго глядя на подсудимого, - кто принимал участие в террористическом акте, кроме вас, и что вы со своими сообщниками планировали делать в центре одного из городов Мира немагов? Миссис Кларк, секретарь министра, передала мистеру Картеру некоторые бумаги, после чего снова окунулась в папку, внимательно читая глазами каждые строки в ней. - В каком таком акте? Я? – вопрошал преступник, приподнимая брови в удивлении. – Вы, Уважаемый суд, меня с кем-то путаете. Я обычный гражданин Мира магии и не причастен ни к какому террористическому акту в Мире немагов. - Телесное наказание или физическое наказание — это наказание, направленное на причинение физической боли человеку. Все, за исключением министра и его зама, да Блэквуда, вздрогнули и повернули головы в сторону заговорившей девушки. Розэ, откинувшись на спинку каменной скамьи и засунув руки под чёрным балдахином в карманы джинс, смотрела не на людей на слушании, а на узорчатый потолок, в искусственных дырах которого неярко горели светло-жёлтые огни. У волшебницы был такой вид, будто она не знала, что здесь делает и для чего её вообще сюда пригласили. Немного помолчав, она снова заговорила: - Не помню точно, когда они были отменены у немагов, но у нас они прекратили своё существование, как приговор, вынесенный судьёй, в 1789 году. Указ был закреплён министром того года, Виктором Филипповичем Брауном, который на совещании принял сторону, что требовала полного истребления телесных наказаний. Он принял этот указ лишь с условием того, что в тюрьме Адскара они будут основной мерой наказания после тех же черновводов, которые и по сей день хорошо выполняют свою работу сторожевых псов тюрьмы. Шатенка замолчала и выпрямилась, с лёгким хрустом размяв шею. - Я к чему клоню, Ваша честь, - девушка посмотрела своими красно-жёлтыми глазами прямо на подсудимого, которого от её дикого взгляда бросило в дрожь. - Возможно, мистеру Филшу очень хочется оказаться одному в Адскаре и получить своё телесное наказание в удвоенном или утроенном количестве за своих сообщников вместо того, чтобы получить его вместе с ними не в таком большом количестве. Я права, мистер Филш? - никто не знал, но понимал, что улыбка Розэ после вопроса выглядела ещё более кровожадной, чем её глаза в тот момент, когда она начала говорить. - Мисс Розэ, пожалуйста, я попрошу вас говорить только тогда, когда этого потребует суд, - министр не сводил глаз с напуганного девушкой мужчины, но обращался именно к ней. Его заместитель был также спокоен, как и он сам, но его нервозность могли увидеть лишь Блэквуд, Филл и Розэ, потому что он поправил очки немного дрожащей рукой. «Хорошая выдержка,» - пронеслось в трёх головах от увиденного. Робин прекратила улыбаться и снова откинулась на спинку скамьи. На этот раз она просто прикрыла глаза, чтобы никого ими не смущать. - Ваша честь! – внезапно воскликнул Гарольд Филш, почти что привстав на стуле, но упав на него из-за цепей. - Она мне угрожала! Это была прямая угроза! В зале слушания! Это неприемлемо! - Мистер Блэквуд, вам предоставляется слово, - брюнет встал и посмотрел на министра. – То, что только что сказал подсудимый о действиях мисс Розэ, является угрозой его жизни? - Нет, Уважаемый суд, - мужчина чуть наклонил голову и слегка прикрыл глаза, смотря в узорчатый пол. - Мисс Розэ лишь констатировала факты того, что может произойти с преступниками в Адскаре. То, что она рассказала, знают абсолютно все в этом зале и за ним. - То есть, - министр снова принял бумаги у секретаря, - это не было угрозой? - Никак нет, Ваша честь. - Вздор! - воскликнул Филш, повернув голову в сторону начальника отдела по раскрытию преступлений и убийств. - Она мне угрожала! - Ваша честь, - Робин снова подала голос, поднимая руку, - могу ли задать вопрос? - министр, внимательно на неё посмотрев, кивнул. - Если подсудимый не может говорить в моём присутствии, я могу покинуть зал суда и дождаться Вашего указа войти в него вновь. Я могу это сделать? - Розэ… - Алан посмотрел в её сторону, поднимая голову, и стиснул зубы. Министр, его зам и секретарь стали переговариваться между собой, воспользовавшись чарами изоляции. Пока они говорили, служащие молчали, в напряжении глядя на девушку, которая, не без раздражения в глазах, конечно, смотрела в такие же гневные серые глаза напротив. Казалось, что между ними вовсю искрились всполохи молний. Филл, наблюдая за этими двумя, обречённо прикрыл лицо ладонью и покачал головой. Он же знал, что ни Блэквуд, ни Розэ не должны находиться в одном помещении. Особенно во время такого важного события, из которого они могут устроить представление с трагическим итогом для всех. Мужчина бы пошутил, что эти двое на самом деле любят друг друга, но за такую шутку он мог поплатиться если не жизнью, то заваленным делами столом на весь год вперёд точно. И это он ещё не мог представить, что с ним могла сделать Робин. - Мисс Розэ, вы можете идти. Суд вызовет вас, когда вы будете нужны. Двое коллег не без лёгкого шока повернулись к министру, пока шатенка вставала с места и двигалась к выходу под пристальным вниманием всех присутствующих. Когда она вышла, могло показаться, что в помещении стало легче дышать. По крайней мере, Филш при всех сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. - Подсудимый, по нашему закону, если вы не сделаете чистосердечное признание, вам придётся сотрудничать с одним из наших мозгочитателей, чтобы мы могли понять, виновны ли вы или нет. - Да пожалуйста! - гаркнул Филш. - Имейте уважение к суду, молодой человек, - сказала одна из присяжных, хлопнув папкой по столу. Несколько человек, ничего не говоря, закивали, согласившись с ней. Мужчине пришлось замолчать и опустить голову. Его тёмные сальные пряди закрыли его лицо от пристального внимания. В его позе читались не то нервозность, не то страх. Министр кивком головы указал на преступника и Блэквуд вышел в центр зала, не забыв получить от голубоглазого друга слова поддержки. Мужчина знал, почему Филл сказал их ему. Он трижды терял сознание, пока залазил в голову Филша. И всё, что ему удалось найти за эти три попытки: место проведения теракта, время, на которое была договорённость встретиться, и немаговское устройство с таймером. Больше ничего уловить в памяти этого поганого человека он не смог. Однако то, что он увидел, было доказательством, что Гарольд Филш был причастен к так и не состоявшемуся террористическому акту в одном из городов Мира немагов. И этих доказательств не хватало, потому что были те, кто готов был оправдать действия подсудимого. Нужны были свидетели или сообщники этого ублюдка, чтобы дело завершилось и преступников отправили в Адскар. Вот только ни тех, ни других не было. Алан в раздражении поставил напротив Филша соседний стул и сел на него, смотря прямо на голову мужчины. Он находился у них здесь уже чуть больше недели, на некоторых участках кожи были видны синяки и ссадины (к одной из них руку точно приложил сам начальник), средней длины тёмно-русые волосы теперь были похожи на сосульки из-за пыли и грязи, скопившейся на них во время нахождения в изоляции. Брюнет и не думал, что его коллеги будут хорошо обращаться с тем, кто чуть собственными руками не начал войну с теми, у кого был реальный шанс справиться с их волшебством. Алан это понял, когда на одной из вылазок получил ранение из пистолета, который был у одного из задержанных ими бандитов. На его счастье, рана была несерьёзной, но мужчина был очень удивлён, что не смог заметить выстрел до того, как тот прогремел на всю округу. Только потом его друг рассказал ему, что немаги уже давно научились делать доброкачественное оружие, от которого у любого из волшебников по спине могли пройтись мурашки. Это тебе не охотничье ружьё теперь, а намного хуже. Блэквуд понял, что ему повезло в тот момент, когда преступник попал ему в плечо, а не куда-нибудь ещё, в места поважнее руки. - Мистер Филш, поднимите голову и посмотрите мне в глаза, - брюнет произнёс уже заученные им слова. Это будет десятый раз, когда он попытается выведать что-либо из головы этого придурка. - При чтении ваших мыслей мне необходим контакт с вашими глазами. Можно, конечно, и без этого, но тогда процесс будет болезненным. Этого мы допустить не можем. Вы согласны поднять на меня взгляд? На самом деле мужчина не ожидал полного подчинения своему указу, но надеялся, что человек перед ним подумает несколько раз прежде, чем совершит что-то необдуманное. Для Филша это будет не очень хорошо. Он не слишком сильно удивился, когда Гарольд поднял голову и своими карими глазами показал весь спектр эмоций, которые он испытывал на данный момент. Алан смог уловить две самые чёткие из них: ярость и страх. - «Что же… Давай сыграем на твоём страхе снова,» - подумал голубоглазый, крепко схватил мужчину за подбородок, отчего тот дëрнулся, но не смог освободиться, и сказал: - Вот теперь больно не будет. В следующую секунду Блэквуд оказался втянут в водоворот хаотично мечущихся между собой мыслей, стоя перед доской, которую он уже видел в предыдущие девять раз. На ней всё также висели фотографии с движущимися людьми и их яркими эмоциями. Всё это была семья и друзья этого террориста: жена и две дочери, сидящие на диване и что-то читающие в газете; старые мать и отец в креслах под дубом; маленькая младшая сестра, с улыбкой дарящая ему подарок; друзья-собутыльники за столом с закусками и выпивкой. Было ещё много чего, но не того, что нужно было Алану. У каждого человека его память — это место, которое может быть чем угодно и в когда угодно. От банальной комнаты, до какого-нибудь морского берега или даже тронного зала в старом заброшенном замке века четырнадцатого. Внешний вид был не так уж важен, если только ты не ищешь что-то, а он не отвлекает тебя. В таком случае вид памяти тебе только мешал, действуя как препятствие к достижению цели. Блэквуд без зазрения совести достал палочку и произнёс: - Разрушься! Доска перед ним тут же исчезла, расколовшись на несколько деревянных дощечек и кусков, под которыми теперь были похоронены фотографии. Помещение, в котором волшебник находился всё это время, чем-то напоминало ему один из кабинетов в Менхиде. А точнее кабинет зельеварения, часть которого была скрыта плотной тёмной пеленой, что-то за ней скрывая. Это было то, через что сотрудник министерства не мог пройти уже в который раз. Брюнет подошёл к одной из завес и дотронулся до неё, немного надавив. Она поддалась, прогнувшись вовнутрь, но не рассеялась, как он надеялся. Словно натянутая, плотная ткань. И таких же было ещё около пяти штук, а изначально восемь. Первые три были поверхностными, поэтому Алану удалось с ними справиться, пускай он и потратил на это много времени и несколько сеансов чтения памяти этого человека. - Не выходит… - Блэквуд от переживаемой им ярости ударил по пелене кулаком, но та просто ослабила давление о его удара по себе. - Даже с его страхом гнев держится и не ослабевает. Что же делать? Он сжал палочку и произнёс: - Свет. Из кончика древка вылетел маленький шарик, освещая неяркое помещение светло-голубым светом. Он без разбора стал перемещаться из одного места в кабинет в другое, а дальше, обследовав парты, резко поднялся к потолку, исчезнув сразу же, как только коснулся свисающей с него люстры. При столкновении несколько свечей, находящихся в специальных для них углублениях, упали на пол и парты со стульями. Мужчина даже не заметил, чтобы свечи горели, но они сразу же зажглись, соприкоснувшись с поверхностью. Алан приготовился тушить пожар, вскинув палочку, но передумал, когда ничего не произошло. Он опустил еë, в недоумении глядя на то, как одна из свечей, лежащая аккурат возле чëрной пелены, своим огнëм будто отпугивая еë. В голове волшебника возник план. - Попробуем... - Брюнет подошëл к шкафу, который был скрыт чернотой и где, предположительно, было важное воспоминание, и поднëс к нему свою палочку. - Огонь. В ту же секунду из кончика древка палочки вырвалось красно-жëлтое пламя, столкнувшееся с тëмной преградой на своëм пути к цели. К его сожалению, ничего не произошло. "Ткань" даже не шелохнулась, только окрасилась красно-рыжим цветом. Алан облизал губы, нахмурился и решил попробовать огонь от свечи. Он наклонился, поднял ближайшую к нему и, не медля ни секунды, воткнул еë в тëмную пелену. Через мгновение он уронил из рук и еë, и палочку, закрыв ладонями уши от раздавшегося из неоткуда зверского крика боли. Мужчина зажмурился. Этот душераздирающий крик разрывал его голову колющей болью, а прикрытые уши, казалось, стали слышать ещё лучше, чем прежде. Блэквуд даже уже не мог понять, где он находится, не выпал ли он из головы Филша. Этот гад поставил отличные защитные чары на свою память, раз Алан не смог понять, что случится, если он вломится в воспоминания. - Блэквуд! - Мистер Блэквуд!? - Алан! Выбирайся! - Зовите лекарей! Срочно! Брюнет слышал знакомые голоса в сознании преступника, но ответить не мог. Слишком сильной была головная боль. Он не чувствовал своë тело, лишь ощущал волны крика, что разносились по нему с невероятной скоростью. Было очень больно. Он кричал. Через некоторое время мужчина облокотился на что-то лбом, а в нос ударил слишком знакомый запах гари, пыли, крови и холода. Леденящего душу холода, которого он не чувствовал на своей коже со времён окончания войны. - Как давно?! - Минут десять! - Волкодав, очнись! Алан открыл глаза, увидев перед собой лишь темноту. Вот теперь боль ослабла свои тиски перед куда более устрашающим волшебника кошмаром — тьмой. Он ненавидел темноту. Не любил в ней находиться. Она его пугала с самого детства. Было в ней что-то, что вызывало трепет во всëм теле. - Помогите... - Алан! "Кто-нибудь, помогите мне," - подумал Блэквуд перед тем, как окончательно закрыть внезапно потяжелевшие веки. ********** - То есть, они правда просто спят? - Да, господин министр. Однако в случае с девушкой стоит немного дольше подождать, чтобы точно убедиться в правильности диагноза. - Вы издеваетесь?! Алан тихо выдохнул и довольно легко открыл глаза, лишь немного поморщившись от яркого света. Один довольно знакомый голос его вывел из темноты сознания и засунул в... Мужчина принюхался, не поворачивая головы, и уловил запах медикаментов и свежего морозного воздуха. - Палата... - тихо произнëс Блэквуд и сморщился так, словно съел целый кусок лимона. - Отлично... Кое-как, с охами и вздохами от боли в мышцах и голове, мужчина принял сидячее положении, поморщившись от ощущения на своëм теле ткани, пропахшей лечебными зельями. Брюнету внезапно захотелось снять еë с себя и одеть что-нибудь своë, удобное и тëплое. Да и цветом тëмным, а не белым. Он начал осмотр палаты, с удивлением заметив, что окно, на которое он наткнулся своими серыми глазами, плотно закрыто. Откуда тогда запах мороза и чая с лесными ягодами? - Говори тише. Мужчина вздрогнул, стремительно обернулся, не смотря на боль в шее, и не смог поверить своим глазам, увидев женский силуэт по соседству. - Не сверли во мне дыру. Мне спина ещё целая нужна. Робин Розэ, одетая в больничную футболку и штаны, лежала на соседней кушетке рядом с ним, повернувшись к нему спиной. Еë руки и ноги были накрыты одеялом, а ткань белой футболки немного приподнят вверх, слегка оголяя поясницу девушки. Волнистые каштановые волосы были рассыпаны по подушке маленькими ручейками, доходящими до края кровати со спускающимися вниз концами. Девушка лежала так неподвижно, словно была скована заклинанием "Онемение". Однако еë тихое и медленное дыхание было слышно животному слуху Блэквуда. Да и запах еë выдавал с потрохами. По крайней мере, Алан теперь понял, от кого так пахнет чаем и морозом. Довольно странное сочетание, но этой мелкой язве оно подходило. - Ложись обратно, - снова заговорила она, а еë голос показался мужчине каким-то уставшим и даже печальным, но он не придал этому значения, отвлекаясь на исследование своего физического состояния. - Ты слишком громко думаешь. Мешаешь спать, - внезапно она немного приподнялась и скосила на него свои гетерохромные глаза, которые были не такими яркими, как обычно выглядели. - Хотя бы молчанием отплати за своë спасение, Волкодав ты чëртов... - Что? - брюнет посмотрел на Розэ, отвлекаясь от осмотра своего тела на наличие повреждений. Он так ничего и не нашёл, но теперь у него было ещё больше вопросов, почему его тело так болело, если физически он не пострадал. Так почему же? Робин ничего не ответила, поджала губы и отвернулась от него, снова ложась в то же положение, что и недавно. Мужчине в какой-то степени показалось, что девушка начала его игнорировать вместо того, чтобы начать бросаться своими язвительными комментариями в адрес него самого и его работы. Он совсем не ожидал от неё такой... покорности. Да, именно это, покорности. Это слово само всплыло в его голове, когда он вспомнил об одном моменте из студенческой жизни. Точнее даже не о одном, а о нескольких, объединённых общей причиной. Тогда некоторые студентки несколько раз жаловались ему, что их соседка не хочет идти в медпункт, чтобы принять зелье, которое могло с лёгкостью нормализовать её температуру и убрать кашель с першением в горле. В тот раз была страшно холодная зима прямо в начале месяца и многие из детей могли заболеть или по своей вине, или по неосторожности подхватить простуду от соседей по комнате. Девочки просили его поговорить с их однокурсницей, потому что их она не слушала, игнорировала или вообще злобно прогоняла их от себя куда подальше. Алан тогда даже и предположить не мог, что Мелкая и будет той самой "нелюбящей медпункт Королевой" (это со слов соседок Розэ, которые представляли её себе именно такой). Парень несколько раз пытался подловить еë и выполнить долг старосты, но она всë время удачно от него убегала или скрывалась. А на его восклики, Розж лишь кашляла и отправляла в его сторону гневные взгляды, чтобы после быстро смотаться. И он всë равно был удивлëн, что она в таком состоянии появлялась на парах, зарабатывала для себя баллы, оценки и, в принципе, вела нормальную, здоровую студенческую жизнь. Брюнет даже был свидетелем двух-трëх моментов, когда Мелкая сидела с кем-то в библиотеке и объясняла тему их занятий, попивая что-то из кружки, из которой ужасно пахло ягодами. Однако такое еë поведение не могло держаться долго. Алан нашёл её поздно вечером, когда уже давным-давно прозвучал отбой, а он, как староста, уже провёл проверку возложенного на него этажа. Тринадцатилетка сидела в чёрно-синем тёплом кресле в гостиной их факультета и читала какую-то толстую книгу. Она время от времени кашляла, а когда, видимо, ей это уже было невыносимо, брала с маленького столика кружку, от которой шёл приятный аромат ягод и мёда, и делала несколько глотков, пока горло не успокаивалось от тепла напитка. Блэквуд хорошо помнил тот момент, когда начал с ней разговор, а она спокойно, без препирательств и колкостей отвечала. ********** - Ты понимаешь, что тебе легче сходить в медпункт, чем пить вот это вот? - парень с раздражением подошёл прямо к креслу и посмотрел на руку девочки, в которой была кружка с напитком, от которой снова пахло ягодами. - Что это вообще такое? Девочка, казалось, сначала не обратила на него никакого внимания, но он ясно уловил лëгкие изменения в еë лице. - Чай из лесных ягод с мёдом, мистер Блэквуд, - она даже не взглянула на того, кто загородил ей свет от волшебной лампы, выделяя обращение к старосте. - Можешь отойти? Читать неудобно. - Все студенты должны сейчас спать, Розэ. И ты не исключение из правил. Пока девочка бормотала что-то себе под нос ему в ответ, отставив кружку, он смог лучше узнать о её состоянии, лишь взглянув на её бледное лицо с покрасневшими щеками, носом и глазами, под которыми уже проглядывались мешки от недостатка сна. Брюнет этому зрелищу никак не удивился, только головой покачал. Осмотрев мелкую язву ещё немного, он с неудовольствием также заметил, что девчонка сидела в чёрных пижамных шортах до колен и футболке. С еë неизменными чёрными перчатками. И это при том, что в гостиной было холодно даже ему, полностью одетому в школьную форму студенту. Он не без угрозы сказал ей прямо в лицо, наклонившись над креслом: - Или ты сейчас же идёшь в комнату, переодеваешься в нормальную одежду и спускаешься сюда взять у меня зелье от простуды, или я силой веду тебя в медпункт, где ты точно пролежишь не меньше трёх дней, пропуская учёбу. Третьего варианта я тебе не дам, учти это, мелкая ты зараза. Розэ посмотрела на него своими гетерохромными глазами, а он немного отодвинулся, чтобы не находиться к ней так близко. Ему не хотелось заразиться простудой и прогуливать пары на восьмом курсе, когда уже в следующем году у него будет решаться судьба. Алан наблюдал за тем, как девочка внезапно вздрогнула, подняла воротник футболки ко рту, тем самым немного оголив живот, и зашлась в непрерывном кашле. Быстро подавая ей кружку с чаем в руку, сероглазый увидел проступившие от приступа кашля капельки слёз в уголках её глаз. Она без возражений приняла напиток и начала пить, отпустив воротник футболки. Потом она опустила кружку и другой рукой ударила парня по руке, которая до сих пор держала керамическое изделие, почти соприкасаясь длинными тонкими пальцами с тканью её перчаток. Удар вышел слабым, но Блэквуд понял намёк и быстро отдёрнул руку. - Ладно, - сказала девочка, смотря в сторону лестницы, ведущую в женскую часть второго этажа. - Ненавижу медпункт. Уже ухожу. - И возвращаешься за лекарством, - напомнил ей брюнет, следом почти сразу добавляя, пока Мелкая не задала вопрос: - Мне на тебя твои соседки жаловались. Ты понимаешь, что ты и их простуде подвергнешь, если не примешь зелье? - Они ничего, кроме каких-то смехотворных жалоб, сказать тебе и не могут, мистер Блэквуд, - кашлянув, произнесла Робин, медленно вылезая из кресла. Алан прикусил язык, когда увидел её голые стопы, лишь про себя, в голове, проклиная эту второкурсницу за такое отношение к своему здоровью. Все дети немагов такие глупые или только эта юная особа? - О себе бы лучше позаботился, Волкодав. - Кто?- не понял Блэквуд, а Розэ уже ушла по лестнице в свою комнату, оставляя после себя только запах ягодного чая, мёда и какого-то мороза. Алан, вскинув брови, посмотрел на окна в гостиной. Все они были плотно закрыты. ********* Розэ в тот раз так и не спустилась к нему, хотя он, как староста, ответственный за младших, прождал её почти до одиннадцати часов, не уходя к себе в комнату, чтобы переодеться и лечь спать. В кармане его мантии было две склянки лекарства, одну из которых он как раз предложил ей, а вторую тащил для приятеля из соседней комнаты, потому что он был один, так как его соседи лежали с температурой в медпункте. Рано утром следующего дня брюнет, увидев второкурсниц, среди которых стояла немного не выспавшаяся Розэ, почувствовал лёгкий прилив гордости. Хоть девчонка и не спустилась к нему за зельем, она стояла в тёмно-синих штанах и чёрной футболке с длинными рукавами. Это был первый раз, когда она услышала его и послушалась. Жалко единственный. И сейчас мужчина прокручивал сказанные тогда ещё девочкой слова о ненависти к медпункту. Её слова навевали на мысли, что она ещё и лечебницу не любила. А они оба сейчас как раз в ней. И девушка перед ним лежала спокойно, будто смирившись со своей участью. - Я вам в который раз повторяю, Мистер Филл, - за дверью снова раздался голос, видимо, их лечащего волшебника, спорящего с заместителем начальника отдела по раскрытию убийств и преступлений, - им двоим нужен отдых, но им уже лучше. Мы также проверяем их головы на наличие повреждений в их воспоминаниях. А то, что сотворила ваша подруга, когда помогла мистеру Блэквуду выбраться из памяти мистера Фишла, уму не постижимо. Ей повезло, что она вообще сейчас, как и ваш друг, нуждается только в отдыхе, а не вмешательстве в свою голову! Меня удивляет то, что она потеряла сознание, когда мы уже проверяли мистера Блэквуда! С вами, законниками, итак постоянно что-то случается, а тут ещё и молодой пре... Внезапно всё стихло, а Алан дёрнул ухом в сторону притихшей невольной соседки, которая тихо произнесла, не думая, что он её услышит: - Достали... Одна головная боль... Мужчина не мог нормально прослушать разговор друга и врача, но понял, что их голоса он не услышит теперь совсем только по той причине, что этому поспособствовала Розэ. Он узнал при их первой встрече в министерстве, что она способна на безпалочковую магию, когда девчонка, не используя свою палочку, притянула к себе папку со шкафа сзади Блэквуда. Удивился тогда не только он, хоть и смог удержать спокойное выражение лица, но и его прямой начальник, что во все глаза смотрел на выпускницу Магической академии. Та только скривилась тогда и отдала папку мистеру Картеру. За всю встречу она говорила от силы раз десять, и все её фразы были ответами на вопросы министра, но никак не на реплики Алана или мистера Бёрча. Будто она их не видела перед собой. Брюнет хорошо помнил, как это его тогда взбесило и что он устроил у себя дома, когда пришёл с работы весь уставший и взвинченный одновременно. Изумруд помог ему успокоиться, но вот на спокойную ночь из-за переполняющих его эмоций мужчина мог не рассчитывать. - "Кажется, это был первый раз с окончания академии, когда я смог заснуть только в пять утра..." - Блэквуд хмыкнул и лёг в постель так, чтобы одеяло прикрывало его только до груди, и запрокинул руки за голову. - "Если у меня незапланированный отдых, то нужно им воспользоваться." Некоторое время в Палате стояла тишина, которую, казалось, можно было разрезать кухонным ножом, но ни первому пациенту, ни второму это не мешало. Девушка, насколько Алан заметил, только прикрылась одеялом по самую макушку и по-прежнему была повëрнута к нему спиной. Она была похожа на гусеницу в коконе. Мужчине стало интересно, сколько они вообще здесь уже лежат. Несколько часов или прошëл уже день? А может, несколько дней? Он предполагал с уверенностью в сто процентов, что Розэ точно знала ответ на его вопросы. Вот только беспокоить еë с ними ему не сильно хотелось. Что-то подсказывало ему, что шатенку сейчас стоит оставить в покое на ближайшие несколько часов. Мужчина не волновался о ней и ни в коем случае не заботился о еë самочувствии, вовсе нет. Она девушка уже взрослая. Не девчонка, о которой он, как старший и староста, прежде должен был беспокоиться. Сама справится. Главное, чтобы не рядом с ним или министерством вытворяла что-либо. От дальнейших раздумий о том, стоит ли спрашивать у этой мелкой язвы про время, которое они провели в лечебнице в отключке, его отвлëк громкий хлопок двери. Мужчина вздрогнул, резко сел в кровати и посмотрел на незваного гостя, мимо лëтным взглядом проверив соседку. Гостем оказался, к удивлению Блэквуда, мистер Бëрч, лицо которого совсем не понравилось Алану, из-за чего он нахмурился. Мужчина пятидесяти лет одетый в пиджак и брюки, прикрытые мантией, стоял в дверном проëме и тяжело дышал, а его покрасневшее и слегка опухшее лицо целиком выдавало его не радужное настроение. Стоп. "А что с его лицом?" - с недоумением подумал брюнет, по-прежнему взирая на своего начальника с каменным лицом. Хотя он точно услышал какой-то странный звук от "гусеницы" на соседней кровати. Розэ чихнула, что ли? Нет, это, вроде, больше было похоже на то, что она сдержала порыв смеха. "А она смеяться умеет?" - всплыла вторая мысль в темноволосой голове. Мужчине развить эту мысль (он серьëзно хотел обдумать, умеет ли смеяться Розэ?) не дал громогласный голос полноватого рыжеволосого "гостя": - Мистер Блэквуд! - Сер, тут спят, - в первую очередь почему-то Алан решил позаботиться о сне девушки. Хоть он и подозревал, что та уже даже заснуть не могла. - Да и это больница, а в них... - Мне плевать! - снова заорал на всю палату мистер Бëрч, подходя с громким топотом к кровати своего подчинëнного и сжимая своими потными (Алан почуял запах) руками еë перила. - Какого чëрта я узнаю, что один из моих работников чуть не откинулся от простой промывки мозгов у преступника?! - Мистер Бëрч, я прошу вас, - в палату забежал лекарь, который, видимо, ходил за подмогой в лице друга Блэквуда и министра Мира магии, - говорите тише! - он упрекнул мужчину громким шëпотом, с тревогой глядя на близ стоящую к выходу кровать. - Тут лежат два тяжело раненных после прочтения воспоминаний пациента! Причëм с одной мы так и не поняли, что происходит! Немедленно выйдите из палаты! - "О чëм это он?" - в груди сероглазого появилось плохое предчувствие и он быстро посмотрел на шатенку, что так и не пошевелилась с приходом незваных гостей. - "Что ещё за "не знаем, что происходит"? С ней же всë в порядке, только уставшая немного. Так ведь?.." - Алан уже сомневался, что он и Розэ выйдут из больницы Мирона в один день. Кажется, с этой проблемной Мелкой язвой снова что-то приключилось. И он снова не в курсе. - Этой девчонки вообще там не должно было быть! - воскликнул в конец взбешëнный Бëрч, даже не обращая внимание на то, как потемнело лицо мистера Картера, когда тот услышал слова про девушку. - Ну, да, она спасла его, и что?! Какое она имела право вмешиваться в слушание и проделывать работу за моего сотрудника!? Ей ясно сказали, чтобы она, пока еë не вызовут, не заходила в зал! - Мистер Бëрч, сер! - Филл загородил своим телом лекаря, который в шоке смотрел на злого мужчину. - Робин Алану жизнь спасла! Она же и сама пострадала также, как он! Почему вы... - Да потому что! - начальник прервал его, стукнув по поручню кровати Блэквуда, который на глазах друга и министра становился похожим на холодный айсберг всë больше с каждым сказанным Бëрчем словом. - Она — постороннее лицо! Гражданская! У неë нет права вмешиваться в дела суда! - Мистер Бëрч, - хладнокровно произнëс министр, делая шаг в сторону мужчины, - вам не стоит говорить о той, о ком вы ничего не знаете. Тем более, когда она спит, - он не без сожаления посмотрел на кровать, где лежала шатенка, и после на Алана, который немного пришëл в себя от голоса мистера Картера. - Они оба должны отдохнуть, пройти реабилитацию и проверку. Мы получили все нужные нам воспоминания Филша, и вы можете продолжать расследование без участия в нëм мистера Блэквуда. Я уверен, что его заместитель, - он осторожно сжал плечо блондина, который теперь уже закрывал своим телом проход к кровати волшебницы, - сможет справиться с работой. Так ведь? На его вопрос Артур уверенно кивнул, не прекращая следить за начальником, который был главнее его друга, но менее опасен. Об этом он точно знал. Блондин уже подозревал, что мистер Бëрч в лечебницу не просто так заявился. Честно говоря, по приказу министра, мужчина вообще не должен был знать о слушании. Но почему Картер приказал хранить в секрете такую важную информацию их начальника, Филл и Блэквуд не знали. Первому совсем не понравилось, как рыжеволосый мужчина, пыхтя и что-то гневно говоря по телефону, приближался к палате двух враждующих между собой волшебников, одна из которых второму спасла его сознание, но чуть не потеряла в замен своë. Артур очень удивился, когда во время происшествия, в котором Алан рухнул со стула, держась руками за уши и крича, в зал почти сразу после крика министра ворвалась Розэ. Девушка подлетела к ним так быстро, что Филл даже не сразу заметил еë, пытаясь докричаться до друга, которому по выражению его лица становилось всë хуже. Ещё больше блондин удивился, когда Блэквуд после появления Розэ ударился лбом ей между шеей и плечом, тяжело дыша сквозь стиснутые зубы и по-прежнему закрывая уши. Он терпел какую-то странную боль, пока преступника трясло от какого-то приступа, а Робин задавала вопросы, на которые Артур уже не мог вспомнить ответы. Он очень испугался, когда Алан, открыв глаза, посмотрел на них всех посветлевшими зрачками. Он будто сделался в миг слепым и беспомощным. И в руках девушки, что еле доставала ему своей макушкой до плеч, его состояние было намного ужаснее. От его тихо брошенного "помогите" в дрожь бросило не только Филла и министра. Мужчины заметили, что и Розэ отреагировала на это слово как-то по-своему. Однако страх, который появился в красно-жëлтых глазах, девушка скрыть от них не смогла. Она даже не сразу сориентировалась позвать их на помощь, когда начала прогибаться под тяжестью тела Блэквуда, что потерял сознание. Ни Картер, ни Филл, никто вообще не успел среагировать после того, как они уложили Алана на пол, на Розэ, которая с яростью схватила Филша за шею и ворвалась к нему в голову прямо во время приступа. Артур хотел остановить еë, чтобы с ней не произошло того же, что и с его другом, но не успел даже подойти, как преступник уже начал орать о то, что отдаст все свои воспоминания и выдаст им своих товарищей по террористическому акту в Мире немагов, а девушка, держась за голову, отошла от него на несколько шагов назад. Артур на данный момент одинаково переживал за обоих пострадавших в равной степени, но сейчас понимал, что его другу намного лучше, чем подруге. А тут ещё их непосредственный начальник явился и стал кричать на всю палату. Филла стала прошибать ярость. - Вы закончили? Все без исключения повернулись к шатенке, которая медленно и с трудом принимала сидячую позу на кровати. Она по-прежнему выглядела уставшей и невыспавшейся, но глаза еë, хоть и не были такими яркими как раньше, целиком и полностью обрушивали весь свой холод на мистера Бëрча. - Розэ! - с тревогой воскликнул Алан, когда заметил, что девушка немного покачнулась в его сторону, но внезапно замер, ошеломлëнно глядя на открывшийся участок кожи руки волшебницы, когда с половины руки немного сдвинулось покрывало. - "Что это такое?.." Кажется, только ему одному было видно скрытое под одеялом зрелище. Женская рука была почти до локтя пронизана чëрными кривыми линиями, которые больше напоминали мужчине трещины на старых вазах или стенах в заброшенных домах. Они шли под самый рукав Розэ и эти полосы были слегка выступающими, неестественно выпирающими из-под еë бледной кожи. Кажется, шатенка совсем не замечала направленного на еë руку взгляда серых глаз. Почему-то Алан со страхом и тревогой подумал, что точно такие же "трещины" могли быть и на другой руке девушки. Да даже на ногах! Вот почему она лежала к нему спиной! Робин пыталась скрыть эти странные полосы от его глаз. И сейчас она успешно прятала их от внимания присутствующих. - Если да, то выметайтесь, - Розэ указала головой на дверь, в проëме которой виднелись две головы сотрудников отдела Блэквуда. - Если нет, то хотя бы дождитесь, когда ваш подчинëнный и я поправимся. Мне без разницы, что вы будете потом делать, я свою работу выполнила и теперь пытаюсь отдохнуть, - она горько усмехнулась, глядя с какой-то тоской на министра магического мира. - Кажется, я правильно говорила вам, господин министр: "Не делай добра, не получишь и зла." По его мнению, - теперь она снова посмотрела на красного от гнева Бëрча, - Алан должен был умереть от чëрной магии, наложенной на воспоминания того ублюдка. Без реальных шансов на выживание. Никакого тебе чуда. Простая и жалкая смерть. От еë слов, сказанных таким тоскливым тоном, у Блэквуда что-то стиснулось в груди, заболело так, словно сердце сжали в тисках без возможности их разжать. Ему внезапно стало холодно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.