ID работы: 13991515

Долгожданная месть

Слэш
R
В процессе
26
Размер:
планируется Макси, написана 31 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 39 Отзывы 7 В сборник Скачать

Наглая пташка

Настройки текста
Примечания:
Постепенно наступал вечер, солнце уходило за горизонт, жара давно спала, команда заканчивала дела и уходила отдохнуть. Капитан судна стоял у штурвала, сам соизволив понести ночную вахту, отпустив рулевого хорошенько отоспаться. Море было спокойным уже долгое время, что было на руку испанцем. До ближайшего порта оставалось всего пару дней, запасов провианта и пороха хватило бы где-то на неделю, так что переживать было незачем. Было незачем. — Хей, капитан! — послышалось сзади. Салазар отчаянно надеялся, что это не тот, о ком он думает. — Капита-ан! Этот раздражительный писклявый юношеский голос, который будет Армандо в кошмарах мучить уж точно. Лучшая защита в данный момент — полное равнодушие, что капитан в принципе и предпринял. — Эй, чего молчишь? — Мальчишка подошëл к нему, встав сбоку, недовольно смотря на брюнета. — Или у тебя там обиды какие-то на меня? Джек всего неделю пребывал на корабле, но за это время он уже научился не бояться Салазара, так как ангел-хранитель Лессаро всегда придëт и защитит, а плохого и злого Армандо накажет за такие выходки. Как минимум так думал мальчишка, но не сам Армандо, хотя делать пока ничего не мог: мысли его были заняты составлением плана, как подставить Джека. Тяжело вздохнув, Воробей сел неподалëку на фальшборт и просто стал наблюдать. Брюнет выдохнул, немного обрадовавшись, что, по-видимому, его не будут доставать. Ветер слабо трепал волосы, полы камзола несильно покачивались из стороны в сторону, ордена поблëскивали в лучах заката, взгляд был устремлён вдаль, прямая осанка, высокие сапоги до колена и длинный жилет. «На кой он ему нужен? В нëм же неудобно, прям до колен и на всё пуговицы застëгнут, ты не устал его надевать и снимать? А то пока растегнëшь или застегнëшь вечность пройдëт», — от скуки он стал разглядываять одежду испанца, подмечая разные детали. Для себя он вывел две вещи: камзол и вправду очень красивый, а второе — это насколько дорогими могли бы оказаться эти ордена? «Он такой спокойный, не как всегда — хмурый и злой. Редкое зрелище… интересно, о чëм он думает?» — пташка молча сидел и наблюдал за капитаном, который вообще не обращал на него внимания. «Ну и чëрт с ним, другое дело найду», — заключил для себя Джек и спустился на палубу. Армандо Салазар — гордый адмирал-капитан испанского королевского флота, лучший убийца пиратов по прозвищу El Matador Del Mar, безжалостный, кровожадный маньяк, который никого не оставлял в живых… до этого момента. Почему он так поступил? Зачем оставил в живых? Чего он хочет? Когда он не выдержит и убьëт? Всë это не укладывалось в голове мальчишки. Он даже в кубрик ушëл, лишь бы капитана не видеть, но всë равно не мог перестать думать о нëм. *** Грозовые тучи вдалеке точно были недобрым знаком. Хотя их предупреждали до этого сослуживцы с другого судна, что Средиземное море, по пути в Валенсию, уже несколько дней бушевал шторм. Армандо, конечно, ни один шторм уже прошëл, но каждый раз всё понимали, что одна несостыковка — и это может стать их последним путешествием. Шторм — это не просто беспокойное море, не просто гром и ливень с сильным ветром. Это разъярëнный дикий зверь, валы которого настигали корабли, а возвышающийся над водой девятый вал грозился и вовсе потопить несчастную шхуну или бриг, попавшие в эту, возможно, последнюю бурю на их пути. С каждым раскатом грома, пугающим до дрожи. С каждой сокрушительной волной, способной унести за борт. С бушующим ветром, сбивающим с ног. С ливнем, от которого одежда промокала до нитки. Море с распростëртыми объятиями готово было принять в свои глубины невинные и грешные души, простые шхуны и гордые фрегаты, пиратов и простых моряков. Оно приняло бы всех без исключения. Море не щадит никого… Был отдан приказ подняться всем на палубу: во время бури лишних рук не бывает. Сломанные мачты, сорванные паруса, унесëнные за борт люди — всë это могло с ними случиться, и нет никакой гарантии, что этого не произойдёт. Один из достойных плюсов было отсутствие рифов. Рифы и шторм вместе — сокрушаюшая сила, ломающие борта судов, которые в скором времени утопали в морской пучине. Армандо и Лессаро были одними из самых лучших рулевых во флоте, что не раз уже доказывали, так что мешает доказать это ещë раз? Подготовка к бушующему морю шла полным ходом, даже Воробья не упустили. — Я сказал, что не буду! А НУ ПУСТИ МЕНЯ! — Крики и ругань были слышны на весь корабль, а причиной было то, что Армандо приказал Джеку пересидеть бурю у него в каюте. — Не брыкайся, бесполезно, — спокойно ответил капитан, покрепче перехватывая пирата за руку, после он и вовсе поднял того на руки и закинул к себе на плечо. — Пусти-пусти-пусти-пусти-пусти-пусти! — без остановки продолжал тараторить мальчишка, со всей силы став колотить брюнета по спине, так как больше ничего особо сделать не мог, но судя по всему Салазару на это было абсолютно наплевать. — Твоë мнение не учитывается, pájaro descarado, — с этими словами Армандо насильно запихнул парня в каюту и запер. В ответ изнутри послышались возмущëнные выкрики и агрессивные попытки открыть дверь. — Он тебя будет ненавидеть, — буркнул Лессаро, подойдя к капитану. — Я знаю, но пока что не до того — шторм приближается, — Салазар бросил взгляд на своего первого помощника и получил в ответ короткий кивок, после они оба поднялись на капитанский мостик, ожидая того, что произойдëт с ними. *** Несколько часов беспрерывного ливня, бушующего ветра и шанса утонуть наконец были позади. Всем без исключения было разрешено отдыхать, а завтра — выходной день, нужно было восстановить силы после такого, так что они встали на якорь. Зайдя в свою каюту, Армандо выдохнул. Его внимание привлëк Джек, который полусонный сидел за его столом на стуле вместе с ногами, обнимая колени: ещë чуть-чуть и он точно уснëт. — Эй, птаха, — брюнету такой расклад явно не нравился, — давай просыпайся, — устало проговорил испанец и ушëл в более-менее обустроенную спальню. Это, конечно, была не отдельная комната, но зато с одной стороны стоял книжный шкаф, который служил ещё как третья стена, а так же гениальная идея натянуть штору, заместо двери, таким образом и разделяя спальню и кабинет. Так что Армандо мог спокойно переодеться из мокрой одежды в сухую, зная, что за ним никто не подсматривает. Вернувшись, Салазар застал всë ещë сидевшего за его столом в его каюте жалкого пирата. — Так, воробей, не раздражай меня, — уже более настойчиво попросил капитан, подходя ближе. — Ну… мгх… — пробубнил пират, сонно поëрзав на стуле. — Давай, давай, — положив руку на плечо, брюнет хотел уже было поднять парня, только его остановили. Джек взял его руку и обнял, прижавшись, как надоедливый плющ, хватающийся за всë вокруг. — Пташка, — со вздохом начал испанец, — я не Лессаро, со мной это не сработает. Адмиралу пришлось сесть на корточки, чтобы наконец посмотреть в глаза пирата, а не видеть сверху лишь его макушку. Джек же уходить совсем не собирался. — Я не хочу уходить, там темно, мокро и страшно, — стараясь надавить на жалость, тихо пролепетал пират. — А тут сухо и тепло, и ты если что защитишь. — С чего вдруг? — Ну ты же сам оставил меня в своей каюте на время шторма, даже не в кубрике, не в каюте Лессаро, а в своей, — значит, ты за меня переживаешь, — Джек ухмыльнулся и наклонился ближе к нему, уткнувшись теперь в плечо, зевнув. — А… — Армандо не знал, что говорить, так что он лишь вздохнул и аккуратно поднял Воробья. — Ну точно pájaro descarado. Уложив паренька на свою кровать, Армандо лëг на противоположный край, только было он хотел взять одеяло, как его нагло забрали. Воробей укутался в него, как в кокон, потом и вовсе язык показал, затем отвернулся к стене. «Как Лессаро его терпит?» — подумал про себя Салазар и перевернулся на спину, выдохнув и закрыв глаза, убирая руки под голову. И вот наконец можно было бы спокойно поспать, если бы не постоянное ворочанье под боком. Джек то укрывался с головой, то и вовсе скидывал одеяло, затем обнимет подушку, откинет подушку, ляжет на спину, ляжет на живот, набок, другой бок, сядет, обратно ляжет. — Да у тебя там шило в одном месте или что?! — наконец не выдержал Армандо и резко сел. Джек даже дëрнулся в сторону от испуга, после стыдливо опустил голову, сжав в руках одеяло. — Просто… — парень снова перевернулся набок, обнимая подушку. — Лессаро… а… в общем, неважно, прости, я больше не буду ворочаться. Пират отвернулся от него и замолчал. Армандо задумался, затем он понял, в чëм дело и сначало фыркнул, но всë же лëг обратно и подозвал мальчишку к себе рукой. — Иди сюда. — М? — Джек приподнялся, после неуверенно придвинулся и прижался к испанцу, в ответ его обняли, попутно укрывая одеялом уже обоих, стало намного спокойнее. Прислонившись щекой к груди мужчины, Воробей закрыл глаза, слабо улыбнувшись. — Чтоб никому ни слова, — тихо пригрозил испанец и откинул голову на подушку, проваливаясь в сон. Джек, устроившись поудобнее и нагло закинув на капитана ногу, через время тоже смог спокойно уснуть. *** Солнечные лучи освещали всë вокруг, наполняя комнату светом. Небольшой луч, который пробрался через маленькую щелочку штор, стал светить прямо в глаза мальчишке, отчего тот с недовольным бурчанием скоро поднялся. Капитан же спал как убитый, слабо обнимая парня рукой. Джек тихонько встал, стараясь его не разбудить, после немного обошёл всю каюту, после вернулся обратно к испанцу. Внаглую обшарив карманы его штанов, пират нашëл небольшой нож. Тут Воробей понял, какая у него имеется власть на данный момент, так что, решив отомстить испанцу, за всё те моменты, что он его пугал, мальчишка приставил лезвие к горлу брюнета. Буквально через секунду птенец заметил, что тот задержал дыхание. Салазар проснулся. — Вот скажите, что мне сейчас мешает тебя убить? — Голос звучал серьëзно и холодно, в отличии от вчерашнего вечера. — Ты думал, что я и вправду такой наивный, дорогуша? — Убери нож, — спокойно ответил Армандо, открыв глаза. — Не уберу, — мальчишка нахмурился. — Ты перебил мою команду, потопил мой корабль, чуть не убил меня и теперь ты говоришь мне убрать нож? Теперь я здесь диктую правила. — Пташка, ты… Лезвие ножа легонько поцарапало кожу чуть ниже кадыка, испанец замолк. — Я тебе не пташка. — Пташка. В ответ последовала ещë одна царапина, лезвие стало более опасно давить на горло. — Сейчас я диктую свои правила, понял? Вот и славно. Во-первых, ты отдаëшь обратно все мои вещи, во-вторых, только попробуй меня где-нибудь запереть или угрожать, в-третьих, не зови меня Пташка, Птаха и тому подобное, я — капитан Джек Воробей, а не какой-то ребëнок! — парень всë больше хмурился и злился. — И последнее: в порту я уйду, если последуешь за мной — одними царапинами не отделаешься. Договоров это, Джек всë же со злостью пихнул того локтëм в бок, заставив брюнета болезненно поморщиться, после пират встал и ушëл, прихватив с собой нож. — Ты играешь с огнëм, pequeño gorrión… — пробормотал Салазар, смотря на закрытую дверь каюты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.