ID работы: 13997573

Отравленный сон

Гет
NC-21
В процессе
126
Горячая работа! 206
автор
Размер:
планируется Макси, написано 232 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
126 Нравится 206 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 36 (Катарсис)

Настройки текста
Лилит: Хисока, я, кажется, действительно нервничаю по поводу знакомства с моей мамой. Очевидно, что тебе будет некомфортно, да и вообще, стоит ли вам знакомиться… Хисока: Дорогая Лилит, не волнуйся, я постараюсь вести себя как истинный джентльмен. Буду проявлять все эти достоинства, которые так ценятся в обществе. А твоя мама, неважно, скептична она или нет, не устоит перед моим шармом (o˘◡˘o). Но она действительно права, будь я на её месте, то тоже бы хотел узнать, с кем моя дочь проводит время. Лилит: Не обижайся, но я весьма сомневаюсь в твоей способности проявить себя сдержанно и адекватно. Особенно учитывая, что ты неизбежно столкнёшься с Иллуми. Ты бы точно не отказал себе в возможном развлечении ヽ(ー_ー)ノ Хисока: Ах, Лилит, ты так хорошо знаешь меня. Но не волнуйся, ведь я могу быть весьма обольстительным и послушным, когда мне это выгодно. Моя способность притворяться нормальным человеком велика. Лилит: Притворяться… интересно, а сколько времени у тебя продержится эта маска? Час? Два? Хисока: Ох, Лилит, ты так не веришь в меня (ᅲ﹏ᅲ) Но я уверен, что смогу впечатлить твою маму своими манерами. Я могу быть холодным и спокойным, как северный герцог, когда хочу. Лилит: Да, конечно, Хисока, ты такой холодный и спокойный, как лава. Но ладно, давай посмотрим, что из этого выйдет… Хисока: Я обязательно покажу ей, что я не только легкомысленный клоун. Моё обаяние способно растопить самое холодное сердце (⁠ ⁠˘⁠ ⁠³⁠˘⁠)⁠♥ Лилит: Хорошо, Хисока, пусть будет так. Я не хотела бы видеть как ты ругаешься с моей семьёй. Хисока: Это не самые тяжёлое испытание в моей жизни, Лилит. Я уверен, что всё пройдёт хорошо. Лилит: Ок. Напишу время позже. Пока. Хисока: Пока-пока, моя льдинка. Настроение Лилит скакало, словно она была на американских горках. Она с нетерпением ждала встречи с Хисокой и уже хотела уезжать. Но по какой-то причине Кикё захотела познакомиться с Хисокой до того, как разрешить ей покинуть дом. Видимо, она хотела убедиться в том, что Хисока достоин её дочери. Зено и Сильва тоже поддержали идею Кикё и заинтересовались Хисокой. Лилит не знала, чего ожидать от этой встречи. Она испытывала смесь эмоций — от радости до тревоги. Лилит не сомневалась в своём выборе, но всё равно появилось чувство неловкости. Она хотела, чтобы Хисока понравился семье, чтобы они одобрили их пару.

***

Лилит нервно ходила из стороны в сторону по просторной комнате Зено, недовольно вздыхая. Предстоящая встреча была полна неопределённости. Будет ли всё просто и мирно, а может закончится дракой? Никто не знал ответа. Зено и Сильва сидели в разных концах комнатах, наблюдая за Лилит. В глазах Зено читалось некое предвкушение. Пока Лилит была увлечена своими мыслями, Сильва шёпотом спросил у отца: — Тебе тоже кажется, что Кикё весьма не наблюдательна в последнее время? Зено прищурившись посмотрел на сына. — Значит не один я это заметил. — Возможно не только она не в курсе, поэтому не будем пока поднимать эту тему, — решительно сказал Сильва. *Бах* — Чёрт!!! — крикнула Лилит, бросая несчастную чашку чая в раскрытое окно, — Чем таким важным нужно заниматься, чтобы игнорировать мои звонки?! — Лилит, тебе следует успокоиться, — сказал Сильва, — не думаю, что он приедет раньше. Встреча ведь состоится завтра в двенадцать часов дня. — Знаю, просто после нашего диалога о том, что вы хотите с ним познакомиться, он начал пропадать и редко отвечать на мои сообщения. Раньше он даже во время маникюра мне отвечал! — расстроенно сказала девушка. — Может быть он занят работой? — сделал предположение Зено. — Не знаю, он не говорит. Почему Иллуми так долго?! — Лилит решила перевести тему и спросить почему брат так долго возится и до сих пор не поднялся сюда, — Вы ведь хотели обсудить, что-то важное, поэтому и решили собрать нас? — Теперь по этажу слышны не только недовольные крики матери, но и твои. Я отчасти даже рад, что у меня только одна сестра, а то я бы уже давно переехал, — Иллуми зашёл в комнату и недовольно посмотрев на Лилит, поставил чашку на столик, — обязательно было разбрасываться моим любимым чайным сервизом? — Я не виновата в том, что ты ползёшь как улитка, — фыркнула девушка. — А чашка не виновата в том, что кого-то игнорируют, — парировал Иллуми. Аура задрожала у обоих, предвещая начало битвы. В воздухе витало ожидание, а энергия напряжённо поднималась, словно заряжаясь электрическим током. — Хватит, — раздался строгий голос Сильвы, — я вас позвал так как вы старшие дети и должны быть в курсе дел семьи, но сейчас вы ведёте себя хуже пятилеток. — Прости отец, — моментально извинился Иллуми. Лилит промолчала и присев на диван отвернулась к окну. — Я слышал, что ты собираешься препятствовать Киллуа забрать это из дома. Зачем ты решил обсудить с нами этот вопрос? — спросил Иллуми. — Иллуми, я знаю, что ты всегда был рассудительным и хладнокровным. Поэтому я считаю, что ты можешь понять мои опасения. — Отец, я совершенно согласен с тобой. Киллуа не должен забирать это сейчас. Его способности слишком нестабильны. — А ты что думаешь? — спросил Зено у Лилит. — Я понимаю твои опасения, отец. Мы оба знаем, насколько мощными и опасными могут быть способности Аллуки. Но при этом Киллуа также обладает уникальными навыками и силой. Он может защитить себя и Аллуку, если что-то пойдёт не так. Сильва тяжело вздохнул, а Зено ухмыльнулся. — Лилит, я тоже знаю о силе и навыках Киллуа. Он вырос в нашей семье, где мы тренировали его, чтобы он мог защитить себя и своих близких. Но с Аллукой дело другое. Его способности непредсказуемы, и я боюсь, что это может привести к серьёзным последствиям. — Я полностью согласна, что способности Аллуки представляют опасность. Но мы не можем навсегда ограничивать его свободу из-за этого. Мы должны помочь ему контролировать свои способности, а не запрещать ему использовать их, — возразила Лилит. — Зачем вообще эти рассуждения? Ведь безопасность нашей семьи превыше всего. Нам нужно быть осторожными. Мы не можем подвергать опасности себя и других из-за этого существа, — с презрением произнёс Иллуми. — И что теперь? Вечно держать его в комнате и выращивать, словно цветок без солнца? — спросила Лилит у Иллуми. — Когда придёт время, мы поможем Аллуке осознать и контролировать свою силу, — сказал Сильва. — Значит, ты просто хотел выслушать наши мнения, но всё равно остался при своём решении? — недовольно скрестив руки, спросила Лилит. — Да, мне было интересно, как эта ситуация выглядит в ваших глазах. — А я думаю, что вы с дедом просто поспорили, и ты проиграл, — цокнула каблуком девушка, — Зено был согласен со мной, а ты с Иллуми, но ты ему не поверил и решил узнать наше мнение. — Верно, — рассмеялся Зено, — я же говорил тебе, что она сразу поймёт. — Хорошо, ты действительно был прав, — Сильва потёр переносицу и, откинувшись на спинку дивана, продолжил, — Киллуа в любом случае уйдёт из особняка, с Аллукой или без. Он не собирается становиться наследником и продолжать семейное дело. — Возможно, если бы вы пошли ему на уступки, то тогда бы он остался, — решила всё же сказать своё мнение Лилит. — Тогда бы он просто забрал всё, что ему нужно, и больше бы никогда не возвращался, — ответил ей Иллуми. — Кто знает, — пожала плечами Лилит, — вы ведь не проверяли. В воздухе витала тяжёлая тишина, которая словно обволакивала каждого присутствующего. Напряжение было ощутимо, и все присутствующие в комнате, замкнувшись в своих мыслях, занялись внутренними раздумьями. Лилит решила прекратить участие в этом нелепом диалоге, где никто не слышал и не хотел слушать друг друга, и, попрощавшись со всеми, решительно направилась в свои покои. Её шаги звучали решительно, словно отражая её внутреннее состояние. Лилит нуждалась в уединении, чтобы собраться с мыслями и разобраться в ситуации. В комнате Зено, за закрытыми дверями, всё могло оставаться таким же, но она решила отстраниться от этого хаоса и на время отложить свои сомнения и тревоги. Когда Лилит добралась до своих покоев, она ощутила облегчение. Здесь всё было знакомо и спокойно. Лишившись, наконец, обузы общения, Лилит села на мягкую кровать и закрыла глаза. В её мыслях пронеслись образы и обещания, данное слово и невысказанные секреты. Поначалу Лилит чувствовала вину за то, что покинула испепеляющий диалог. Но теперь, в полнейшем одиночестве, она осознала, что делает правильный выбор. Ведь нельзя продолжать теряться в играх несвязанных слов, не замечать чужие страдания и свои собственные чувства. Так, окружённая своими мыслями и эмоциями, Лилит осталась в своих покоях, надеясь, что следующий разговор будет иметь гораздо больший смысл и значимость. *Стук* — Заходи, — ответила девушка. Дверь открылась и закрылась без шума. Киллуа, словно тень, проскользнул к ней в комнату и сел рядом с девушкой на кровать. Лилит приоткрыла глаза и протянула руку, чтобы потрепать мальчика по голове. — Ты портишь мою причёску, — недовольно фыркнул Киллуа. — Если растрёпанные волосы на голове называют причёской, то я далека от моды, — улыбнулась девушка. — Я уйду послезавтра, после знакомства с Хисокой. Не хочу пропустить такое представление, — ехидно улыбнувшись, сказал Киллуа. — Он тебе не клоун, чтобы представление устраивать, — недовольно зашипела Лилит. — Да брось, а костюм шута ему тогда для чего? — Так нужно, — категорично заявила Лилит и отвернувшись от мальчика, свернулась в клубочек, — ты что-то хотел? — Ну ты чего, — растерялся от такой реакции Киллуа, — надо так надо, не расстраивайся. Я думаю, что для тебя он точно постарается. А зашёл я, чтобы кое-что спросить про Хисоку. — И что же? — повернув голову в сторону мальчика, с интересом спросила Лилит. — На сколько процентов ты ему доверяешь? — Странный вопрос. А если точнее? — Ты уверена в нём, хоть и знаешь не так долго. Ты не боишься разочароваться? — Тогда это будет моя ошибка. Хисоке я верю на 100%, для кого-то он может показаться странным и не заслуживающим доверия, но для меня он самый честный и открытый человек. — Понятно, — Киллуа снова о чём задумался и, кажется, найдя ответ на свой вопрос — успокоился, — ладно, спокойной ночи. — Спокойной, — ответила Лилит и посмотрела на телефон, на которой до сих пор не пришёл ответ на её последнее сообщение.

***

С утра в поместье царило необычно напряжённое настроение. Слуги, суетясь с уборкой, словно готовились к какому-то важному событию или даже битве. Вместо радостного ожидания гостя казалось, что воздух пронизывал неприятный дух страха и тревоги. Однако среди этой напряжённости и настороженности, выделялся Зено. На его лице играла загадочная улыбка, и он тихонько перешёптывался о чём-то с Сильвой. Хозяева поместья не оставались в стороне от общего настроения. Они, как и слуги, старательно маскировали свои беспокойства и непреклонно готовились к предстоящему испытанию. Гостей обычно принимали в этом замке с изысканной гостеприимностью, однако сейчас это событие не было предметом радости, а вызывало лишь сомнения и подозрения. Казалось, что вместо парня дочери здесь ожидали великого врага и готовились нанести ответный удар. Однако тайну улыбки Зено и Сильвы всё ещё никто не мог разгадать. Будто бы они знали что-то, что скрыто от глаз посторонних. Их непостижимая уверенность и тихие разговоры создавали загадочный фон застолья и вызывали только больше вопросов. Лилит молча наблюдала за слугами, которые приносили и разносили блюда. Изредка она давала им рекомендации по меню, внимательно учитывая предпочтения Хисоки. Но ей самой не хотелось обедать — она совершенно потеряла аппетит от стресса, который испытывала в данный момент. Последние несколько дней были для Лилит непростыми. Еда теряла свой вкус, а даже запах порою вызывал неприятные ощущения. Посмотрев на Зено, который сел рядом с ней, она решила спросить: — Кикё, ты, Сильва, Киллуа и Иллуми. Миллуки и Каллуто на задании, всё верно? — Да, — ответил Зено, — ты слишком сильно переживаешь. Это простая неформальная встреча. — Если бы это было так, то вокруг не было бы подобной бесполезной суеты, — указывая на мельтешащих слуг, сказала девушка. — Это пожелание Кикё, — ответил Сильва, садясь во главе стола, — она с самого утра готовится к встрече, поэтому не расстраивай мать. — Ладно, — вздохнула Лилит и посмотрела на часы, — ещё пол часа… — Время тянется удивительно медленно, особенно когда ждёшь чего-то, — задумчиво произнёс Зено. Послышался звук скользящей по перилам одежды. Киллуа решил спуститься со второго этажа прямо по перилам. У него горела в глазах игривость и жажда приключений, по которым он скучал. Ничто не могло остановить его в эту минуту, даже суровый взгляд отца. — Доброе утро, — довольно сказал мальчик, — а что у вас такие кислые лица? — Слишком много лимона в чай добавили, — вздохнула Лилит и, посмотрев на новое сообщение, слегка взволнованно сказала, — я пойду встречу Хисоку. — Хорошо, остальные тоже скоро спустятся, — ответил Сильва, не отрываясь от чтения какого-то документа в руках. Выйдя из тёмного поместья, Лилит была ослеплена ярким солнечным светом. Она замерла на мгновение, пытаясь приспособиться к новым условиям после долгого нахождения в темноте. Почувствовав, как тёплый луч солнца лёг на её щеку, она приоткрыла глаза и огляделась. Воздух наполнился свежестью и ароматом цветущих роз, которые украшали окружающий сад. Лилит, не останавливаясь вдохнула этот аромат, пытаясь насладиться каждой ноткой его красоты. Странно. Раньше яркий и приторный запах роз вызывал лишь отвращение. Вокруг неё стремительно появлялся шелест листьев и запах травы. Тяжесть, отравляющая душу, словно исчезала. Ворота поместья с каждым шагом становились ближе. Лилит почти достигла ворот, как вдруг они распахнулись с такой силой, что она снова невольно замерла. Хисока был одет в белую классическую рубашку и брюки. Вроде бы простой наряд, но на нём он смотрелся просто великолепно. Лилит зачарованно смотрела на мужчину, забыв даже поприветствовать его. Его белоснежные волосы были аккуратно уложены. Казалось, что каждая прядь находит своё место сама по себе, создавая мерцающую галерею на его голове. Янтарные глаза Хисоки были полны жизни и страсти. Они светились, словно огонь, что добавляло ему таинственности. Хисока действительно был образцом прекрасного. Лилит была зачарована его присутствием и не могла отвести от него взгляд. Даже самое простое его движение вызывало в ней трепет. Она снова была ошеломлена его красотой. Его аура пронизывала всю сущность девушки и делала его ещё более притягательным. Такое заразительное присутствие Хисоки полностью захватило Лилит, и она забыла о времени и беспокойстве. Всё, что существовало в её восприятии, был только он — удивительный мужчина с золотыми глазами, который выглядел так, будто сошёл с картины. Её мужчина. Её Хисока. — Ты даже не по…– Хисоке просто не дали закончить фразу. Лилит впилась в губы Хисоки так, будто никогда его прежде не целовала. Она всеми кусочками своей души ощущала, как ей было мало его присутствия. Её поцелуй был огнём, пылающим в его груди, и она жаждала больше, наслаждаясь его любовью и прикосновениями. Сейчас её единственной реальностью был Хисока со всей его теплотой. И она была готова потерять себя в этом мире, чтобы навеки остаться рядом с ним. Без него ей казалось, что жизнь была неполной. Нехотя разорвав поцелуй, она обвила его шею руками и прижалась щекой к его плечу. Мягко целуя его щёки и шею, она наслаждалась каждым мгновением этого близкого контакта. Её губы скользили по его коже, оставляя после себя нежные следы. Лилит ощущала его тепло и запах, смешивающийся с её ароматом. — Я соскучилась, и ты выглядишь великолепно, — прошептала Лилит, вдыхая сладкий запах Хисоки, которого ей так не хватало. — Если бы я знал, что ты так будешь меня приветствовать, то торопился бы ещё сильней, — Хисока обнимал Лилит за талию и с наслаждением чувствовал, как её сердце успокаивается рядом с ним, — но нам нужно идти, я не хочу опаздывать и казаться не пунктуальным. — Я хочу ещё, — резкий укол прямо в сердце заставил Хисоку остановиться и очень удивлённо посмотреть на девушку, у которой слишком сильно заблестели глаза от подступающих слёз, — я не хочу идти. — Лилит? — Хисока настолько не ожидал такой реакции, что просто растерялся. — Ладно, не важно, — быстро отвернувшись, девушка смутилась от собственного поведения и по какой-то причине начала злиться, — почему ты решил вернуть волосам настоящий цвет? — Просто подумал, что было бы неплохо прийти без грима на первое знакомство с родителями, — ответил Хисока и, притянув Лилит к себе, прошептал, — прости, после встречи мы с тобой обязательно будем делать всё то, что ты захочешь, и уж поверь, я не собираюсь отпускать тебя от себя. — Хорошо, — уже более оживлённо сказала девушка, утягивая за собой Хисоку. Когда Хисока вошёл, все присутствующие молча уставились на него, оценивая его внешность. Взгляды были настолько пристальными, что можно было почувствовать, как каждая деталь лица и телосложения анализируется и взвешивается в их мозгах. Хисока, осознавая свою позицию, не сгибался под натиском острого взгляда. Напротив, он наслаждался вниманием, позволяя им впитывать каждую линию его лица, каждую дугу его тела. В его движениях не было ничего случайного — они были точными и грациозными, словно хореографическими. — А это ещё кто? — удивлённо спросил Киллуа. — Как же так, неужели ты успел позабыть меня, дорогой Киллуа? — одаривая мальчика удивительно доброжелательной улыбкой, спросил Хисока. — Да просто в нашу последнюю встречу ты выглядел немного…иначе, — поёжился Киллуа. — Здравствуйте, Хисока, — Сильва указал на стулья, — Садитесь, пожалуйста. — Спасибо. Рад познакомиться с вами, — Лилит и Хисока сели рядом с Киллуа. Лилит оглядела всех присутствующих и заметила, что Иллуми всё же не пришёл. Наверное, он не хотел видеть Хисоку рядом с ней. Но ей такое отношение, конечно, не нравилось. Как он может игнорировать семейные встречи из-за собственной прихоти? Лилит испытывала раздражение. Ведь семейные собрания были всегда важными для всех членов семьи, и даже недолгое присутствие Иллуми могло показать, что он ценит и уважает своих близких. Но вместо этого он решил пропустить встречу, не оставив никаких объяснений. — Радость нашей встречи несколько притушена, Хисока. Мне сложно понять, как вы смогли завоевать сердце моей дочери, — сказал мужчина, а Кикё заметила, как Лилит напряжённо сжала под столом руку Хисоки. — Наверное, я ей напоминаю о вас, господин Сильва. Умный, сильный и, конечно же, очень привлекательный, — ответил Хисока, нежно поглаживая руку Лилит. — Очень смешно, Хисока, — насмешливо сказала Кикё, — Я не нашла в вас ничего, чем можно гордиться. Где ваша достойная работа? Ваши достижения в жизни? — Мне кажется, что настоящая ценность в человеке заключается не во внешних достижениях, а в его внутренних качествах. И я стараюсь быть человеком, на которого Лилит может положиться. — И что это значит? — недоверчиво спросила Кикё, — Вы пытаетесь сказать, что заботитесь о ней? — Конечно же, — улыбнулся Хисока, — Я забочусь о ней больше, чем о ком-либо другом. Ваша дочь — самое ценное, что у меня есть. — Достаточно лишних слов, Хисока. Я хочу узнать ваши истинные чувства к моей дочери. Вы серьёзно намерены сделать её счастливой? — спросил Сильва. — Господин Сильва, я безусловно люблю вашу дочь. Я готов взять на себя ответственность за её счастье и безопасность. Я обещаю быть рядом с ней всегда и поддерживать её во всех её начинаниях. — А как я могу быть уверена, что ты не притворяешься? Что ты не играешь с Лилит? Ты решил перекрасить волосы для того, чтобы нам понравиться — разве это не ребячество? — почти с вызовом спросила Кикё. — Я понимаю ваши опасения, госпожа Кикё. Но поверьте мне, я никогда не стану играть с чувствами Лилит. Она для меня самый дорогой человек в этом мире, — сказал Хисока и нежно взглянул на Лилит, — а на счёт волос — это мой натуральный цвет. Слова Хисоки смущали Лилит, но при этом она была очень довольна, что он так честно и спокойно рассказывает её родителям о своих чувствах. Это было неожиданно для неё, учитывая, что Хисока всегда был известен своей загадочностью и непредсказуемостью. Но, кажется, он нашёл в себе силы открыться и поделиться своими эмоциями. Лилит вспоминала все ранние встречи с Хисокой и как они проводили время вместе. Он всегда был настолько загадочен, что она не могла понять, что происходит в его голове. Теперь же, он сидел перед её семьёй, говоря с ними так спокойно и искренне, что она не могла не заметить перемену в его поведении. Он бесстрашно смотрел в глаза Сильвы и Кикё, не отводя взгляда, и чётко выражал свои чувства. Он открылся перед ними. — Хм, я вижу, что у тебя есть хотя бы одно хорошее качество, — немного смягчилась Кикё, — Я надеюсь, что ты сможешь сдержать свои обещания. Я хочу, чтобы Лилит была счастлива, но я также не могу просто так довериться тебе. — Я готов сделать всё, чтобы заслужить ваше доверие, — моментально ответил Хисока. — Хорошо, Хисока, — скрывая довольную улыбку за веером, сказала женщина, — время покажет, насколько серьёзны твои намерения. Но помни, я буду следить за каждым твоим шагом. — Спасибо за предупреждение, — улыбнулся Хисока, — Я буду стараться сделать всё правильно. Я ценю ваше доверие и обещаю сделать всё возможное, чтобы быть достойным вашей дочери. Сильва пристально смотрел на Хисоку, оценивая каждое движение и изучая каждую мельчайшую деталь его внешности. Взгляд Хисоки не вызывал у него доверия, но было что-то, что не позволяло просто так отмахиваться от него. Он был силён, с этим не поспоришь. В его глазах горел огонь решительности, а его тело излучало силу и самоуверенность. Но за этой маской хладнокровия и безразличия Сильва ощущал нечто иное. Было что-то зловещее, что-то необъяснимое и неуловимое. Он не был уверен, насколько можно доверять Хисоке, но однозначно знал, что этот человек может быть опасным противником. Но именно в этой опасности скрывалась захватывающая сила, которая привлекала Сильву. Ведь помимо всего прочего, Хисока был не только силён, но и прекрасен в своей собственной аморальной манере, которую он упорно скрывал. Потому что именно в этом антураже, граничащего с безумием, Сильва видел нечто большее. — Хисока, расскажите о вашем финансовом положении, — серьёзно заговорил Сильва. — Я понимаю, что вы хотите узнать, сколько у меня денег, господин Сильва. Но я не думаю, что это имеет значение для наших отношений с Лилит, — эта просьба слегка задела Хисоку. — Деньги важны, Хисока. Они позволяют обеспечить достойную жизнь и будущее. Раз вы не хотите рассказывать, то тогда я сделал правильный выбор, позаботившись обо всём заранее, — Сильва протянул Лилит документ, который читал всё сегодняшнее утро, — я дарю вам особняк недалеко от нашего поместья, можете считать это моим подарком на будущее. — Господин Сильва, — Хисока ловко выхватил документ и протянул его обратно мужчине, — Я согласен с тем, что деньги решают многое, но я думаю, что любовь и поддержка друг друга гораздо важнее. И я уже купил особняк, который подходит нам обоим. Но, к сожалению, вы разрушили мой план и двухнедельную подготовку подарка для Лилит, — с грустью и недобрым огоньком в глазах сказал мужчина. — Особняк? Вы уже купили дом? — удивился Сильва. — Я знаю, что Лилит мечтала о доме, где она могла бы чувствовать себя комфортно, и я хочу исполнить эту мечту, — нежно ответил Хисока, смотря на удивлённую Лилит. В голове Лилит моментально возникла ситуация, которая произошла несколько дней назад, когда она договорилась с одной женщиной о приобретении дома. Но вот один незнакомец, похоже, всегда был в курсе её сделок и неутомимо удваивал сумму, какой бы она ни была. Три дня подряд он демонстративно повторял свою стратегию, и Лилит почувствовала, что не в силах противостоять ему. Она была вынуждена принять решение отступить и остаться без долгожданного дома. И вот теперь этот «незнакомец» сидел перед Лилит, смотря ей прямо в глаза. — Вы проявили инициативу, Хисока. Это похвально. Я надеюсь, что вы сможете обеспечить Лилит все, что она заслуживает, — с какой-то ноткой уважения сказал Сильва. — Я обещаю, что буду делать всё возможное для её счастья и благополучия, — ответил ему мужчина. Зено, который до этого молча наблюдал за диалогом, решил всё же сказать своё слово. Его глаза, обычно холодные и безразличные, теперь излучали интерес. — Я понимаю твою позицию, но если вам двоим не нужен особняк, то можете оставить его своим детям, — начал Зено, смотря прямо в глаза Хисоке. — Дедушка?! — вспыхнула от возмущения Лилит, от чего Киллуа подпрыгнул от неожиданности, но Зено просто поднял руку, заставляя её замолчать. — Господин Зено, — с некоторыми волнением ответил Хисока, — сейчас я не готов стать отцом, и я не могу представить себя в этой роли. Мне нужна свобода и возможность следовать своим мечтам. Зено нахмурился. Он не мог понять, почему Хисоку так пугали дети. — Хисока, почему дети вызывают у тебя такую страшную реакцию? — поинтересовался Зено, — Они — будущее нашей семьи, и передача традиций и состояния является частью нашей ответственности. Неужели ты не хочешь, чтобы твоё имя и наследие продолжались? Хисока опустил глаза и задумался на мгновение. Он рассматривал свою жизнь и пытался разобраться в своих собственных чувствах. — Не подумайте, Зено, что я не ценю значимость семьи и традиций, — сказал Хисока наконец, — Я просто боюсь, что не смогу быть хорошим отцом. Я не хочу перенести свои личные проблемы на своих детей, и я не хочу, чтобы они страдали из-за этого. Зено молча смотрел на Хисоку, осознавая его беспокойство. Он понимал, что Хисоке нужна поддержка и понимание. В конце концов, что Лилит, что Хисока для него были ещё совсем молодыми и неопытными. — Хисока, пусть будущее семьи и нашего наследия будет открытым вопросом на данный момент, — сказал Зено, — Никто не может быть готовым к роли родителя, поэтому не отказывайся от подарка так категорично. — А теперь, может быть, меня спросят, хочу ли я детей? — злобно метая взгляд в сторону Зено, спросила Лилит, — Да и есть вероятность, что у нас с Хисокой их вообще никогда не будет. Даже учитывая связь, шанс того, что родится ребёнок 20%. Вам не кажется, что это безумно жестоко спрашивать такие вещи? — Связь? — заинтересовано спросил Киллуа. — Лилит, успокойся, мы не хотели оскорблять вас этим вопросом, — попытался успокоить её Сильва. — Ничего особенного, просто если он умрёт, то я умру следом за ним. Своего рода бонус такой: Убей одного, получи второго в подарок, — ответила Лилит опешившему Киллуа, а потом перевела взгляд на Сильву и уточнила, — вы не хотели оскорблять меня, но при этом задавали Хисоки вопросы, которые любому бы не понравились. — Почему ты не сказала об этом раньше? — серьёзно спросил Сильва. — А как ты думаешь я должна была это рассказать? Папа, знаешь, моё никчёмное тело убивает любую возможность на счастливую семейную жизнь, поэтому я решила связать свою жизнь с любимым мужчиной, присосавшись к нему как паразит, чтобы его нэн защищало будущего ребёнка? — Лилит встала из-за стола, — И может быть, я не хотела так узнавать, что Хисоке не нужны дети. — Лилит! — воскликнула Кикё и хотела было пойти за ней, но Хисока тут же сорвался с места и пошёл следом за быстро удаляющейся девушкой. — Как-то не очень хорошо у вас получается понимать детей, — сказал Киллуа. Тишина окутала взрослых, как тяжёлый покров, их взгляд озадаченно бродил по комнате. По их лицам струилась тень недоумения, смешанная с озадаченностью и лёгким ужасом. Лилит была словно катарсис света, который отклонял злобных демонов и до этого момента никогда не обнаруживал своей ярости. И теперь, когда она взорвала эту бомбу внутри себя, все были в недоумении, боясь усугубить ситуацию. И тогда они пришли к выводу, что есть какие-то тайны, зарытые самой Лилит глубоко внутри своей души, которые они не знали.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.