ID работы: 14005404

Шиноби, наставник Короля

Гет
PG-13
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Макси, написано 65 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 7 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 6: Подарки и заслуги.

Настройки текста

Винтерфелл

Утром следующего дня, Наруто остался в замке тренировать вместе с Родриком юнцов и новобранцев, пока лорд Старк и король с несколькими людьми охотятся в волчьем лесу. Родрик учил людей владению меча и то чему он знает, Наруто же даёт им задачи укрепить тело повысить выносливость а также скорость. После этих задач, он учит их драться боевому искусству который он знал. Наруто: Медленно. Наруто уклонился и ладонью ударил в колено и взяв за руку левой рукой, опрокинул его через плечо. Сзади Наруто появились двое которые хотели ударить кулаком. Наруто быстро обернулся и взяв их кулаки ладонью, пнул обоих в голову и сделав сальто приземлился назад, смотря на них. Наруто: Не сильно. Мне вот виднеется ваш прогресс, но пока что вы слабы. Настоящие противники встречаются сразу, на войне, на мыслях и переговорах. Вам следует к такому готовится. Они кивнули и встав приготовились к следующему раунду. Джоффри смотрел за всеми этими тренировками Наруто и испытал интерес. Как подумал Джоффри, он может быть похожим на воина и стратега как его дед. Но и также умён. Джоффри знал своего деда и его качества, и он увидел эти качества в Наруто. Смотря как он очередной раз уклонился и кулаком вырубил напавшего, заинтриговал его. Когда те полегли, не подошёл к Наруто. Джоффри: Учи меня также драться! Я твой принц! Наруто посмотрел на него вздыхая. Наруто: Хорошо. Но буду учить тебя адскими тренировками. Я вот бегаю 100 кругов вокруг замка утром пока солнце ещё выходила. Можешь так побегать? Джоффри: Нет... Это для меня легко, я могу побегать 120 кругов. Наруто: Точно? Ну тогда побежали. Наруто взял его на плечо и прыгнул на стену и перелез через него оказываясь снаружи. Наруто отпустил его. Наруто: Ну вот. Ну что начали? Джоффри: Аээ... Я не говорил тебе что я буду бегать! Я устал. Наруто: А я до сих пор бодрый и не устал. Если ты пробежишь хотя бы 50 кругов. То я научу тебя магии. Джоффри: Магии? ПФ. Магии нету. Наруто: Ну как знаешь. Итак я вот тебе фокус. Он поднял ладонь и на ладони появился черный огненный шар. От такого Джоффри испугался и был удивлен. Джоффри: Это... Магия? Я первый раз вижу... Наруто: Если ты хочешь этому научится, то придется терпеть тренировки. Я вот с 4 лет бегад укреплял свое тело. А потом начал тренироваться оружием и магией. Но когда я укреплял свое тело и то что выучил и научился, было с болью. Боль тоже часть жизни, молодой Джоффри. Джоффри: Называй меня принц! Я принц! Наруто: Заслужи это, не имени своего отца. Ты должен доказать что ты принц, а не дохляк. Молодой Джоффри. Джоффри: ТЦ... Ладно, я буду учится твоим тренировкам, а потом ты научишь меня этой магии. Наруто: Хорошо. Теперь 10 кругов вокруг замка. Наруто побежал а Джоффри тоже побежал но медленно.

Эссос

К выходу из из лагеря дотракийцев, стояли два человека Саске: Я... Нету слов что то говорить... Дейенерис: Не волнуйся. Мы знаем что ты хочешь сказать. Визерис: Да. Мы отпускаем тебя чтобы ты нашла свое счастье. Ты дала нам счастье и цель. Дейенерис: Теперь, настала твоя очередь. Саске: Спасибо. Мы скоро увидимся. Дейенерис: Да, через год или два года. До этого мой ребенок появится. Удачи тебе, Саске. Доброй тебе дороги. Визерис: Я тоже желаю тебе удачи на дороге. И да. Из пояса он достал кинжал. И дал его Саске. Визерис: Этот кинжал из валирийской стали. Он лёгкий и острый. Это прочный материал. Валирийская сталь, редкий. Во всем мире как я думаю осталось мало из валирийских мечей. Где то 300. Как я знаю, у хранителя севера есть фамильный меч из валирийской стали. Но не будем об этом. Саске: Хорошо... Спасибо за подарок, Визерис, Дейенерис... Я буду скучать по вам. Она обняла их и отпустила. Затем она села железного коня и посмотрев последний раз на Таргариенов, поскакала на север, в Браавос. Визерис: Дени. Как думаешь. Мне стать королем востока? Дейенерис посмотрела на него с вопросом. Визерис: Я отказался от трона, но быть королём востока, в эссосе хочу. Магистр рассказывал мне о деяниях в рабском заливе и городах. Миэрин, Юнкай и Астапор. Но мне нужен будет одно яйцо и несколько тысяч всадников. Дейенерис: Что ты собираешься делать? Визерис: захватить сначало Астапор купив всех безупречных. Дейенерис: Ловушка для Господина Астапора. Я права? Визерис: Да. Ты права. Ловушка будет. Сначало я потребую безупречных и он огласит цену. Я предложу ему яйцо. Он не успеет забрать, как все его безупречные будут моими и умрёт. Лучше так, чем такие алчные люди, будут управлять людьми. Я заберу с собой 200 воинов Саске. Остальных 300 оставлю. Дейенерис: Мне не нравится как ты будешь действовать, и я буду против этого. Но как ты сказал, алчные люди будут управлять людьми, я не хочу так для мирных жителей. Ладно, я попрошу Дрого об этом. Но! Ты вернёшься целым, брат мой. Она ушла в свой шатёр, а Визерис улыбнулся и отправился смотреть на скачки Дотракийцев.

Винтерфелл

Серсея и Джейме сидели в башне, женщина смотрела как ее сын подчиняется красноволосому человеку. Серсея: Почему он не выполняет его просьбы? Он принц и не должен подчиняться кому то! Джейме: Этот человек силён. Лучше Джоффри узнает его получше и скажет нам его секреты. Как мы видим, Джоффри не согласился бы выполнять что то, значит Наруто что то обещал ему. Серсея: Он не сможет дать нашему сыну то что он обещает. Джейме: Мы не можем этого знать. Наруто скрытный человек, мало что мы о нём знаем. Я сразился с ним. Он сильнее меня, если мы сразимся на настоящем бою, я могу умереть. Серсея: Он настолько силён что, что ты даже боишься его? Джейме: Да. Я страшусь его силы, он нам неизвестен. Но также, его учения помогут Джоффри. Серсея: Если он не выполнит обещанное, я потребую его голову на пику. Джейме: Зависит от действий принца. Джейме поцеловал её и она ответила ему. ***** Наруто: Нда... Молодой принц, тебе ещё нужно позаниматься месяц. Для магии нужно хорошее, натренированное тело. Джоффри: Магия настолько сложная? Наруто: Да. Я изучал книги о теле человека. Могу сказать что в книгах не описывается про каналы, где проходит магия. Но я называю магию чакрой. Джоффри: Чакрой? Наруто: Вид магии. Магия и чакра разные. Мое же чакра. Если у тебя есть хотя бы какая то магия, он появится. Пока что у детей лорда Старка не появилось. Джоффри: Ты думаешь что магия есть в каждом? Но я принц и у меня должна магия! Наруто: Ха-ха-ха-ха! молодой Джоффри. Магия это часть тела. У каждого человека может быть магия. Магия может спать и не появится. Но если хорошо натренировать тело, получится. И да, для магии нужен холодный ум. Джоффри: Какой ещё холодный ум? Мне что, надо отморозить голову? Наруто: Слушай учителя и поймёшь. Если у тебя мусор в мозгу, это значит что ты не склал в ряд свои мысли. Например, для магии нужно холодный ум и чистый разум чтобы использовать магию. Например, я хочу магию, но я думаю о другом. Думаю о огне и внезапно думаю о ветре, магия может прерваться не начавшись. Магия может быть разрушительна, но также целительно. Смотри. Он достал кинжал и натянув рукава, разрезал маленькую царапину и вернув в ножны кинжал, правую руку он приблизил к ране. Наруто: Смотри. Рука засветилась и рана исчезла. Джоффри застыл увидев как рана исчезла. Джоффри: Рана которая залечилась... Это невероятно! Наруто: Да, невероятно. Но если ты дальше будешь углубляться в магию и совершенстве магии и тела, может получится что то. Например, изменить облик, срастить отрезанную руку. Я вот не буду тратить свою чакру. Так как он у меня очень медленно восстанавливается. Я не совместим с миром. Джоффри: Что значит не совместим? Наруто: Скажу когда заслужишь мое уважение, молодой Джоффри. А сейчас, тебе надо остудить мозг и не думать о чем то. У меня как раз отдых. До вечера помедитируем. Наруто сел в позу лотоса на огромный камень начиная медитацию. Джоффри же, последовал примеру и сел в такую же позу но было не привычно. Он закрыл глаза. ***** Роберт: Нэд! Я скучал по охоте! Олени на севере вкусные как и кабаны! Эддарт: Могу сказать что так, мой король. Роберт: Да хватит тебе, зови меня как раньше, друг мой! Эддарт: Хорошо, Роберт. Они отдыхали после охоты с несколькими людьми сидя на костре где они жарили мясо. Роберт: Твой этот... Ээ, как там? Надудо? Эддарт: Наруто. Роберт: Да, Наруто! Он неплох в сражении, слышал он победил моего шурина, цареубийцу за несколько секунд! Это меня радует! Эддарт: Наруто, сильнейший воин севера. Несколько лет назад он был сильнее нас. Роберт: Ты преувеличиваешь! Он не может настолько сильным! Я слышал от Джона Аррена о том что, это человек учил твоих детей и твоих воинов. Но я не видел чему они научились. Эддарт: С тех самых пор как он начал учить, мои дети стали более относится серьезно к делам и тренировкам. Моя старшая дочь немного научилась стрелять из лука и отлично может надавать нескольким воинам. Роберт: Ххохо! Ты точно тот Нэд? Тот которого я знаю, не будет просто хвалять кого то. Эддарт: Ты тоже изменился за последние 8 лет. Роберт: Мы все меняемся, друг мой... Если бы я женился бы на твоей сестре, то ты бы стал мне как родной брат. Но этот проклятый дракон забрал её у меня! Эддарт: Роберт... Когда мы начали восстание против безумного короля, надо было... Роберт: Ты! Нэд, твоя сестра должна была стать моей женой, а ты мне как брат! Мы с тобой вместе росли и учились. Наш старик указывал нам что делать, я ничего не делал и слышал его в пол уха, а ты всегда серьезный слушал его. Мы с тобой одно целое, учил нас быть вместе и доверять к друг другу. Я бы никогда не сел на трон, но меня вынудили обстоятельства, ты и Джон Аррен. Ты должен был сесть на трон и быть королём семи королевств. Эддарт: Я не создан для трона, Роберт. Ты исти... Роберт: Хватит! Не хочу слышать о троне. Поговорим о твоём бастарде. Если бы ты попросил, я бы узаконил бы его, сделав твоим полноценным сыном. Эддарт: Я бы хотел бы так, но моя жена, Кейтилин, не хотела бы да и я причинил ей столько вреда. Я не хотел чтобы она ещё возненавидела моего сына. Роберт: Нда... Женщины опасны, Нэд, вот Серсея, я думаю что она не приняла меня как мужа, как я не принял ее за свою жену. Эддарт: Роберт... Роберт: Хватит уже. Мы здесь охотиться пришли? Или сидеть и рассказывать о наших подвигах? Все встаём и идём охотится, мы должны принести много добычи! Эддарт вздохнул зная нрав друга. ***** Все сполошились когда стражники увидели бессознательное тело Брана. Бран лежал с окровавленной головой на земле. Сюда подоспели Джон и Робб, они увидели своего брата и позвали Мейстера который забрал мальчика с собой. К вечеру уже пришли отряд короля, сам король и Лорд Старк. Эддарт сразу пошел к Брану. Роберт пошёл в зал ожидая своего друга. Заодно он пил вино. Роберт: Где мой сын? Где Джоффри?! Стражник: Мы не видели его после обеда, ваше величество. Роберт: Куда запропастился этот мальчик? В зал вошёл Наруто придерживая Джоффри за плечо. Наруто: Извиняюсь ваше величество. Ваш сын тренировался вместе со мной и у него есть успехи. Хотя, ему ещё нужно много тренироваться. Роберт подошёл к нему и посмотрел на сына. Роберт: Как ты, Джоффри? Джоффри: Устал... Но, это для того чтобы я стал сильнее и исполь... Он упал в без сознания не закончив предложение. Наруто: Уснул. Роберт: Кто нибудь, отнесите принца в его покои. Слуги пришли и взяв принца ушли. Роберт: Так вот ты, мастер боевых искусств. Наруто: А вы я вижу король на троне с бородой до живота. Все посмотрели на него как на смертника, Серсея только вошла и услышала это и ожидала что, что нибудь случится. Джейме же смотрел на них. Томмен и Мирцелла вошли вместе с матерью увидя их. Роберт расхохотался держась за свой живот. Роберт: Ха-ха-ха, а ты смелый чтобы дерзить своему королю. Наруто: Я не служу королю или другим королям, я сам по себе, ваше величество. Роберт: Хаха, а ты мне нравишься! Ты точно не из какого то из великого дома? Наруто: Нет. Роберт: Честен но хитёр, вижу по глазам. Идём, покажешь на что способен! Докажи что ты мастер боевых искусств! Наруто: Охх... Хорошо. ***** Во дворе собрались все ожидая увидеть бой короля и мастера боевых искусств. Король держал свой молот и выглядел тем кого звали демоном трезубца. А Наруто стоял и не вытащил оружия. Он сбросил кинжалы и меч. Наруто: Хотите увидеть что я мастер боевых искусств? Покажу вам! Король: Вот это настрой! Вперёд! Роберт побежал на него замахиваясь молотом и промазал так как Наруто уклонился. Король снова замахнулся и после размаха, он быстро вернул положение молота и сверху вниз ударил. Наруто уклонился от очередного удара и взяв за рукоять и локтем отталкивая короля от своего оружия, но король крепко держал свой молот и схватив за шиворот бросил на землю Наруто. Наруто упал и встал с места. Король побежал на него тараном а Ооцуцуки прыгнул вверх сверху вниз пнул короля в затылок, приземлившись он оттокнулся от земли разворачиваясь и ударив в лицо короля который посмотрел на него. Король лежал на земле а Наруто посмотрел на короля и протянул руку. Роберт посмотрел на него и принял руку помощи. Роберт: Больно бьёшь, малец! Наруто: Хоть я малец, но достойный малец. Роберт: Хахаха! Твои шутки меня забавляют. Я помню как я дал тебе право создать тебе дом. Я похоже решил что ты станешь полноправным лордом. Я дам тебе 1000 воинов и дам звание рыцаря! Эддарт пришел на шум и увидел как лицо Роберта красное. Роберт: Чтож! От первого своего имени, короля семи королевств, андалов и ройнаров, я провозглашаю тебя... Ээ... Аа! Рыцарь... Наруто: Пойдет рыцарь шиноби, ваше величество. Роберт: Чего? Ай ладно! Хотел дать тебе звание рыцарь мастера искусств. Но пойдет и твое предложение. Теперь ты, рыцарь шиноби! А что это означает? Наруто: Считайте что я защитник. Ладно, я пойду выполню свои дела. Ваше величество. Он поклонился и ушел быстро так как Эддарт пришел. Эддарт: Что сейчас было? Роберт: Провозгласил твоего знаменосца в рыцари. Силён как бык но в несколько раз! Ха-ха-ха! Эддарт понял что был бой между королём и Наруто. Он вздохнул и отправился вместе королём и остальными зрителями внутрь зала.

Конец части.

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.