ID работы: 14007265

Нежность хризантемы

Гет
NC-17
В процессе
12
автор
Залика бета
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 60 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 5. Мелодия волн, мелодия ветра

Настройки текста
Джон Коннингтон смотрел на задумчивого Рейгара, не спеша обходившего зубчатые стены башни. Его пальцы скользили по древним отметинам и щелям, пытаясь найти тонкую связь с историей этого места. Сильный ветер, гонимый с моря, играл с его серебряными волосами. Печальный взгляд принца падал на волны, разбивающиеся о скалы. Брызги воды поднимались в воздух, замерзая на поверхности холодного камня и образуя причудливые формы. Затем он окинул взглядом тяжёлые облака, плывущие по небу, на тёмные силуэты деревьев, слегка припорошённые снегом. — Сколько времени прошло… А земли вашего отца всё так же прекрасны. Я помню, как я первый раз зашёл на башню… Джон оживился, подойдя ближе к принцу. Рейгар ненароком сделал шаг в сторону зубчатых стен и опёрся ладонями об их каменную поверхность и продолжил: — Тогда лес, раскинувшийся у подножий гор, был одет в пышную зелёную листву, а красные скалы при свете уходящего солнца становились кровавыми. Сейчас же летние краски потускнели и на место их пришли более приглушённые оттенки. Словно что-то украло жизненную силу, и теперь здесь нет места мечтам и надеждам, только одиночество и смерть… — печально произнёс Рейгар. — Что? — прокричал Джон Коннингтон, стараясь услышать голос принца и подходя к нему ближе. Рёв волн, разбивающихся о скалы, заглушил голос принца. — Так… пустая болтовня, — повысив голос, произнёс Рейгар, внимательно смотря на всадника, скачущего по глотке Грифона. — К вам пожаловал гость. Не дожидаясь ответа друга, Рейгар развернулся и спустился вниз по винтовой лестнице. Джон подошёл ближе к стене, там, где недавно стоял принц, и оперся рукой о каменную поверхность стены, рассматривая незваного гостя. — Да это же сир Майлс. Что он тут забыл? — обернувшись и ища взглядом Рейгара, произнёс Джон. «Рейгар же был здесь. Куда он делся?» Не теряя ни минуты Коннингтон спустил вниз, во двор. Во дворе замка суетились слуги, выполняя свои повседневные обязанности, новобранцы в старых доспехах тренировались на площадке, несколько человек с гербами дома Коннингтонов на ливреях, чеканя шаг, промаршировали неподалёку от ворот. Мальчик лет двенадцати с охапкой соломы подбежал к взмыленной лошади, бросив сено рядом с собой, начал усердно обтирать бока животному. Другой мальчишка со всклоченными волосами чёрного цвета и голубыми глазами, чуть старше первого, нёс тяжёлое ведро, стараясь сбалансировать тяжесть в руках. Тем не менее вода при каждом шаге мальчика выливалась за края, оставляя мокрый след на красном камне замка. Сквозь толпу челяди взгляд Джона наткнулся на уставшего Майлса, напротив которого стоял принц, читающий послание. Коннингтон, не задумываясь, направился в ту сторону. — Сир Майлс, вам надо подкрепиться, — холодно произнёс Рейгар и спрятал письмо за пазухой, затем обратился, не меняя тона, к своему подошедшему другу: — Лор Джон, не могли бы вы распорядиться о ранней подаче обеда? Майлс удивлённо посмотрел на принца и хотел было возразить, как Рейгар прервал его движением руки. Джон тем временем поймал мимо пролетавшего мальчишку в драных кожаных сапогах и завёрнутого в козью шкуру. — Беги на кухню. Пусть подают обед как можно скорее. Мальчишка, бросив дрова поодаль, радостно побежал на кухню, шмыгая носом и вытирая сопли рукавом рубахи. — Лорд Джон, я вынужден покинуть столь радушного хозяина, как вы. Дела в столице требуют моего присутствия, — флегматично произнёс Рейгар, затем, не меняя тона, обратился к Майлсу: — Сир Майлс, вы в состоянии вернуться со мной в столицу? Или вы предпочтёте остаться у лорда Джона один день и уже отдохнувшим вернётесь в Королевскую Гавань? — Всё хорошо. Я совсем не устал, Ваша Светлость, — изнурённо произнёс Мутон, вытирая капельки пота со лба тыльной стороной ладони. — Пойдёмте, пойдёмте, — добродушно приглашал Джон сира Мутона, похлопывая его по плечу, — сир Майлс, вы явно проголодались с дороги и у вас, должно быть, зверски разыгрался аппетит! Пойдёмте. В маленькой комнате со сводчатым потолком уже был растоплен огромный камин, занимавший большую часть стены. Дрова в нём весело потрескивали, а пламя прыгало и танцевало, отбрасывая золотое сияние на дубовый стол с замысловатой резьбой и стулья. Троица направилась к камину, пока слуги накрывали на стол. Потирая замёрзшие руки, Мутон грелся у огня, пока Рейгар и Джон беседовали. — Лорд Джон, вы не будите против покинуть ваш чудесный замок и присоединиться ко мне в путешествии? После того, как я улажу все дела в столице, мы сможем отправиться в Речные земли, — вполголоса произнёс Рейгар, смотря на танцующие языки пламени в камине. — Конечно, я с радостью! — воскликнул обрадованный Коннингтон, смотря на Рейгара; оранжевые блики играли на бледном лице принца. — Тише… тише, лорд Джон, — сдержанно произнёс Рейгар понижая голос. — У меня есть к вам просьба, которая в достаточной степени может быть вам не по нраву. Я прекрасно осознаю, что я не могу вас ни принудить, ни заставить помогать мне в интересующем вопросе. Но для того, что мне утвердиться в своих намерениях, мне нужно искать поддержки у лордов. Вы, должно быть, знаете это. — К чему вы ведёте разговор? — недоумевая, спросил Джон. В голосе принца всегда звучала холодная отстранённость в сочетании с добродушием, делая голос Рейгара интригующим и уникальным. Лёгкий металлический оттенок голоса вместе с теплотой выделял Рейгара среди других, захватывая внимание Джона и очаровывая его, но в то же время сдержанность принца отталкивала Коннингтона, создавая между ними непреодолимую дистанцию. «Звучал ли голос Рейгара для кого-нибудь по-другому? Без этой холодности?» — задумался лорд Грифоньевого насеста. — Лорд Джон, у вас прекрасный замок, возвышающийся на скалах, с одной стороны рядом бескрайние леса, с другой — бушующее море. Я полагаю, что этот край не только завораживает своей природой, но довольно плодовит и приносит вам немалый доход. К сожалению, наследников, чтобы обеспечить вашему роду продолжение и стабильность, у вас нет. По вашему взгляду я вижу, вы недоумеваете, зачем я с вами завёл эту тему. Мне бы хотелось, чтобы вы рассмотрели возможность создания семьи с одной девушкой из Речных земель. — Талли? — недовольно произнёс Коннингтон, нахмурив кустистые брови огненного цвета. — Но зачем? Мне и так хорошо. — Да, вы правы. Одна из девиц Талли, а именно Кейтилин Талли. Вы помните, в Харренхоле я говорил о неожиданных союзах между тремя великими лордами. От свадеб между Великими Домами не светит ничего хорошего, а тем более при короле, впадающем в безумство. — Вы считает, что зреет заговор? — Лучше предотвратить надвигающуюся бурю, чем потом пожинать её плоды. Было бы лучше расстроить эту свадьбу, пока король в своём безумии не предпринял каких-либо иных действий. — Но у этой девицы есть уже жених. Вроде говорили, что совсем скоро свадьба между одним из Старков и старшей девицей Талли. — Если не получится с ней, то стоит заключить союз с младшей Талли. Это даст нам нейтральное отношение лорда Хостера. «По этой же причине Рейгар подарил букет цветов этой дикарке? Или же есть другая причина?» — невольно задумался Джон. Рейгар продолжал, отрешённо смотря на танцующие языки пламени в камине: — Сперва мне нужно разделаться с делами в столице, затем я намереваюсь отправиться в давно задуманное мною путешествие, которое я отодвинул на несколько лун. Вы можете присоединиться к путешествию или же можете отправляться сразу в Речные земли, при условии, что вы согласны на этот союз. Прошу, лорд Джон, обдумайте это предложение как можно скорее. А сейчас лучше нам перекусить. По запаху пряной утки я узнаю, что ваш повар постарался на славу. После обеда Рейгар со своей свитой в компании Джона и Майлса выдвинулись на север.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.