ID работы: 14007265

Нежность хризантемы

Гет
NC-17
В процессе
12
автор
Залика бета
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 60 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 11. И падал снег

Настройки текста
      С неба, затянутого толстым слоем облаков, неспешно спускались крупные хлопья снега. Увлекаемые зимним ветром, они кружились и танцевали в воздухе, и, одна за другой, снежинки мягко ложились на крыши башен и зданий замка Винтерфелл, укутывая их белоснежным одеялом. Одна из снежинок, подхваченная внезапным порывом ветра, приземлилась на кустистые брови Рикарда Старка, который только что вышел из арсенала и по крытому переходу направлялся в Великий Замок. Со двора доносились глухие звуки ударов. Рикард остановился и опёрся руками о поручни, наблюдая за боем между Лианной и Бендженом.       Бенджен нападал на сестру, медленно приближаясь к ней, шаг за шагом, и нанося удары. Девушка отходила назад, блокируя атаки брата щитом. При каждом ударе юноши, тарч, закреплённый двумя кожаными ремнями на левой руке Лианны, кренился в сторону девушки и грозил ей в, лучшем случае, синяками на лице, а в худшем — сломанным носом.       Родрик Кассель, скрестив мощные руки на груди, внимательно наблюдал за Лианной и Бендженом, то и дело делая им замечания.       — Лианна! Держи щит правильно! — недовольно крикнул сир Родрик Лианне. — Это не девушка, чтобы с ним целоваться!       Родрик выругался, заметив свою оплошность. Бенджен ухмыльнулся замечанию мастера над оружием, а Лианна, хихикнув, вновь приняла серьёзное выражение лица, держась настороже, поскольку брат не упускал возможности нанести удары по случайно открытым участкам её тела. Лианна незамедлительно исправила ошибку и отодвинула щит на небольшое расстояние от головы, так чтобы часть её была прикрыта от ударов, а тарч не нанёс ей вреда при сильной атаке брата. Девушка медленно отходила назад, чтобы избавиться от бешеного напора своего братца, при этом непрерывно наблюдая за ним.       — Не забывай о ногах! Как ты двигаешься?! — всё не унимался сир Родрик, делая замечания девушке.       Лианна моментально исправила свою ошибку: чуть согнув ноги в коленях и слегка пружиня на них, она ловко и быстро двигалась по двору.       — Так… Так… Умница! Так держать! Хорошо! — похвалил Кассель девушку, затем крикнул: — Спину открыла!       В какой-то момент девушка забыла, что часть спины оказалась открытой, и тут же получила по ней удар плоской поверхностью меча. Благодаря лёгким доспехам, которые были надеты на ней, и деревянному мечу место ушиба саднило лишь слегка. Лианна от неожиданности вскрикнула и удивлённо посмотрела на брата.       — Лиа, может, мне не надо биться в полную силу? — предложил Бенджен, наблюдая, как сестра потирает ушибленное место. Брат Лианны лукавил, говоря, что он бьётся с ней в полную силу. Ему не хотелось расстраивать сестру, говоря ей правду.       Раззадоренная борьбой Лианна весело улыбнулась, убирая прядь выбившихся каштановых волос с лица, и ответила брату:       — Да всё нормально. Давай продолжать.       Теперь Лианна взяла первенство в атаках и напирала на своего брата, нанося ему яростные повторные удары, следующие один за другим. Бенджен сконцентрировался на защите и когда был отбит последний удар с отведением, выполнил батман. Он сделал неловкий шаг вперёд с дальнейшим переводом клинка и нанесением удара противнику, но кожаная подошва его сапога коснулась скользкой поверхности, и нога проехалась по льду. Юноша, не удержав равновесия, растянулся на земле, зарывшись лицом в пушистый снег.       — Никогда не забывай о ледяных ловушках! — с иронией поучала Лианна Бенджена, подавая ему руку.       Сир Родрик недовольно цокнул языком и неодобрительно покачал головой, смотря на глупую ошибку своего ученика. Лианна дальше продолжала наседать на брата, нанося удары. Бенжену больше не составляло труда парировать их и создавать финты.       — Леди Лианна, вы неправильно наносите удар. Смотрите, как у вас идёт клинок. Лучшее, что вы можете сделать противнику таким ударом, — это нанести ему синяки, — заметил Кассель.       Рукавом куртки из варёной кожи Лианна стёрла со лба выступившие капельки пота и продолжила атаку.       — Зато мои удары спасли Хоуленда Рида, — запыхавшись, пробормотала Лианна, уклоняясь от очередной атаки брата. Щит в руке покачнулся, и его край оказался возле кончика носа, грозя оставить ледяной и болезненный поцелуй на нём.       — Давайте ещё раз. Бенджен, смотри под ноги! Угол удара! — отчитал сир Родрик своего подопечного.       В это время во двор, верхом на своём жеребце, въехал Брандон. Ловко соскочив с него, он передал подскочившему конюшонку Ходору поводья.       — Отведи коня в конюшню, но пока не пои его, — велел Брандон. — Понял?       — Ходор! — промычал понятливый мальчишка.       Брандон не спеша подошёл к мастеру над оружием и, широко улыбаясь, обратился к сестре:       — Лиа, как же ты смогла избить оруженосцев? — подтрунивал Брандон над сестрой.       — Сейчас тебя стукну, тогда поймёшь, как я это сделала. — Лианна отвлеклась на Брандона и пропустила атаку Бенджена. Удар пришёлся в бедро.       Лорд Рикард Старк улыбался, с любовью глядя на своих совсем взрослых детей.       «Как же быстро они выросли. Совсем недавно только родился Бенджен, и Старая Нэн нянчила его. А теперь уже двое из них совсем скоро сочетаются браком… И Лианна, моя маленькая девочка, уедет в чужой край».       В переходе появился мейстер Валис. Он сильнее закутался в козий плащ и медленно подошёл к лорду Старку.       — Милорд. Пришло два сообщения: одно из Королевской Гавани, а другое из Риверрана.       Рикард спросил пожилого мейстера, не отрывая взгляда от детей:       — И что там пишут? Что произошло в Королевской Гавани?       — Милорд, король Эйрис Таргариен вызывает всех лордов в столицу, чтобы преклонить колено. Очевидно, что он собирается сделать наследником своего младшего сына. В связи с этим все лорды должны явиться в Королевскую Гавань. Лорд Хостер Талли, вместе с детьми, поедет в столицу. Он пишет, что решил отложить свадьбу Кейтилин и Брандона на некоторое время.       — А это как связано? — с удивлением спросил Рикард и, повернув своё лицо к мейстеру, посмотрел в старческие глаза Валиса.       — Пожелание короля, — Валис протянул письмо с надорванной печатью королевского дома.       Рикард развернул письмо и внимательно прочитал послание. Он нахмурился. Вроде только сейчас всё успокоилось после турнира в Харренхолле, но опять невидимая тень следовала за его семейством. Он обратил свой взгляд на Лианну.       — Значит, всех детей требует?       — Что вы будете делать, милорд? Может, вам… — Валис посмотрел в ту же сторону, в которую был направлен взгляд Рикарда, — Оставить в Винтерфелле Лианну и Брандона? А в Королевскую Гавань отправиться с Бендженом и Эддардом?       — Наверное, так будет лучше. А там, после свадьбы Брана, Лиа выйдет замуж за Роберта, и на этом закончатся все наши беды.       Рикард в последний раз взглянул на своих детей и в мрачном состоянии отправился в свой кабинет. По дороге он встретил старого Джереда, служившего в Винтерфелле ещё при его отце.       — Джеред, передайте моим детям, что я ожидаю их в кабинете. Это очень важно. Если вы поспешите, то застанете их во дворе.       Лорд Рикард просматривал скопившиеся на столе бумаги и делал на них заметки, когда в комнату вошли трое его детей. Рикард оторвал взгляд от бумаги и глянул на них исподлобья. Отложив документ на край стола, он уселся поудобнее, откинувшись в кресле.       — Дети мои, Брандон, Бенджен, Лианна. Сегодня из Королевской Гавани прилетел ворон с письмом, — объявил лорд Рикард.       — Что там было? — с нетерпением спросил Брандон, скрестив руки на груди, а Лианна с Бендженом с любопытством глядели на него.       — Бран, ты слишком несдержан. Тебе давно пора было научиться терпению. Ты наследник Винтерфелла, — отчитал Рикард старшего сына, затем продолжил свою речь: — Король Эйрис Таргариен призывает лордов Семи Королевств в Королевскую Гавань. Долг обязывает меня явиться в столицу.       От внимания Рикарда не ускользнуло лицо Лианны, которое побледнело и стало похоже цветом на первый выпавший снег. Девушка дрожащими руками схватилась за край дублета и начала нервно теребить его варёную кожу. Рикард нахмурился. Он надеялся, что на Севере сердце его дочери успокоится, но надежды его оказались напрасны. Лорд Старк не знал, как поступить с дочерью. Помощь леди Лиарры Старк была бы неоценима, но её давно нет. Поэтому он мог руководствоваться только своими отцовскими ощущениями и советами Валиса. Лорд Винтерфелла тяжело вздохнул и продолжил:       — С собой в столицу я возьму Неда и Бена. Бран и ты, Лиа, останетесь в замке. Ты, как наследник, будешь править Севером в моё отсутствие. В Винтерфелле всегда должен сидеть Старк, — сказал Рикард голосом, не допускающим возражений.       — Почему я тоже не могу поехать с тобой? — возмутилась Лианна.       — Тебе мало было турнира в Харренхолле? Хочешь ещё одного позора? — встрял в разговор Брандон, лицо которого только об упоминании о турнире покрывалось красными пятнами.       — Ты останешься здесь. Тебе надо готовиться к свадьбе с лордом Робертом Баратеоном. У тебя для этого как раз будет время, и ты не будешь отвлекаться на бесполезное времяпрепровождение с мечом, — спокойно ответил Рикард. — Бен, Лиа, можете идти, а ты, Бран, останься.       Лианна вышла из кабинета отца, хлопнув дверью и при этом недовольно бормоча себе под нос: «Эти шитьё и вышивка бесполезны, это не фехтование».       За ней впопыхах последовал Бенджен, догоняя свою сестру. Брандон и Рикард остались одни.       — Бран, в столице будет проходить турнир. Я не упомянул об этом при Лианне, поскольку ты знаешь причину. И ты, наверное, понял, что мне также придётся быть на турнире. А сколько он продлится, никому не известно. Поэтому я не скоро вернусь обратно. Я сообщу, когда узнаю точнее. Здесь мейстер Валис будет тебе неоценимым помощником в делах. Он тебе всё подскажет и расскажет, что надо предпринять и сделать. К тому же, — добавил Рикард с еле заметной грустью в голосе, — Ты должен будешь следить за сестрой. Она может что-нибудь выкинуть. Поэтому я прошу тебя быть начеку.       — Хорошо.       На следующий день во дворе Винтерфелла раздались стук копыт, скрипение повозки и лязг оружия, заставив всю челядь замка выйти посмотреть на происходящее. Двое всадников впереди повозки несли баннер с изображением чёрного боевого топора в серебряном поле щита. Вслед за ними медленно катилась повозка, запряжённая двумя коротконогими кобылами и окружённая гвардейцами, одетыми в меха и железные доспехи. Солдаты неторопливо спешились с лошадей. Один из них, совсем юный гвардеец, на лице которого только пробился юношеский пух, подскочил к повозке и помог открыть дверь. Из неё вышел добродушный на вид человек с клиновидной, короткой и немного всклокоченной бородкой. Лорд Сервин подал руку сначала своей супруге, затем пухлой девушке, помогая им выбраться из тесной повозки.       Всё это время Лианна наблюдала за этой сценой из окна своей комнаты. Она с явным любопытством смотрела на то, как Джонелла неуклюже вылезла из повозки. Когда дочь лорда Сервина увидела Брандона перед собой, на щеках юной девицы расцвёл румянец, и она смущённо потупила взгляд.       «Зачем лорд Сервин решил взять с собой в Королевскую Гавань дочь? Ведь это довольно долгий и некомфортный путь, тем более для такой полной девушки, — задумалась Лианна и поставила себе цель выяснить, что же происходит и что её отец скрывает.       А тот же вечер Лианна заметила одиноко стоявшую Джонеллу, которая украдкой наблюдала за Брандоном, и подошла к ней сзади.       — Леди Джонелла.       Девушка от неожиданности подпрыгнула, словно на пружинах, и медленно обернулась. Лицо девицы, побледневшее от испуга, стало вновь приобретать нежно-розовый цвет, а пухлые щёки окрасились румянцем. Джонелла мягко улыбнулась Лианне, глядя в её грустные серые глаза.       — Ах… Это вы, леди Лианна, — с облегчением произнесла Джонелла и присела в реверансе перед своей леди и спросила: — Я могу быть вам полезной?       — Леди Джонелла, а почему ваш отец берёт вас в Королевскую Гавань?       Джонелла опешила от вопроса. Она смутилась, и на щеках проступил уже багровый румянец.       — Мой отец сказал, что в Королевской Гавани будет турнир, и было повеление короля, чтобы все лорды явились в столицу со всеми своими детьми, — еле слышно пролепетала девушка, лихорадочно теребя красиво расшитый платок.       — Вот, значит, как, — задумчиво произнесла Лианна, прищурив глаза.       Джонелла обратила смущённый взгляд на Брандона, который направлялся в их сторону.       — Прошу меня простить. Мне надо бежать. Наверное, матушка заждалась, — невнятно пробормотала Джонелла, раскрасневшись, и поспешно удалилась прочь.       «Что это с ней?» — Лианна озадаченно смотрела на удаляющуюся девушку. Она стояла, обдумывая информацию, услышанную от Джонеллы Сервин, когда подошёл Брандон. Увидев её задумчивое лицо, он с улыбкой поинтересовался:       — Лиа, ты что, задумалась? Джонелла загадала тебе загадку и убежала?       — Ничего, — холодно ответила девушка.       Лианна посмотрела на брата, размышляя: «Знает ли Бран, что в столице будет проходить турнир? Вероятно, знает. Отец не мог ему об этом не сообщить. Знает, но не скажет». Лианна нахмурилась и, резко повернувшись, направилась в свою спальню, оставив брата в недоумении.       Девушка закрыла дверь комнаты и заперла её на засов. Она упала на кровать, рассматривая камни на потолке и обдумывая сложившуюся ситуацию. Ей снова хотелось побывать на турнире и увидеть всех рыцарей, особенно одного…       Лианна перевернулась на бок и подползла к краю кровати. Она наклонилась, достала из-под неё маленький ларец, украшенный незамысловатой резьбой. Кое-где краска на шкатулке слезла, обнажая отполированную древесину. Девушка положила ларец рядом с собой и, грустно вздохнув, открыла его, нащупав среди вещей, дорогих её сердцу, средних размеров свёрток. Лианна достала завёрнутый в шерстяную ткань венок из засохших зимних роз. Цвет их давно потускнел, и к синему оттенку примешались тёмно-серые цвета. Лиана неуверенно дотронулась до засохшего лепестка, и часть цветка обломилась, разлетевшись мелкими крупицами по шерстяному платью. Цветы уже давно умерли, но сохранили свой терпкий и сладкий аромат. Девушка глубоко вдохнула его, и он снова навеял ей воспоминания о принце. Глаза цвета тёмного пурпура, в которых было столько грусти, заворожили её; его сильные руки, прижимавшие её стан к себе. Он был так близко и в то же время так далеко… Сердце её трепетало, когда она вспоминала эти моменты, и девушка в блаженстве закрыла глаза, окутанная сладостными воспоминаниями, о которых на память остался лишь этот венок…       Из воспоминаний её вырвал шум, доносившийся со двора. Лианна открыла глаза, аккуратно завернула венок в ткань и положила его обратно в сундук. Девушка решительно встала с кровати и начала обдумывать план, который мог бы ей помочь вновь увидеть мужчину, околдовавшего её.       Девушка знала, что Брандон не спустит с неё глаз какое-то время после отъезда отца и лордов. Поэтому она решила, что необходимо усыпить внимание брата, и только когда он будет уверен, что Лианна не хочет ничего предпринимать, под покровом ночи улизнуть из-под его надзора. Затем она догонит повозки отца и его вассалов на Королевском тракте и незаметно прибьётся к ним. А уже рядом с Королевской Гаванью она сможет обнаружить себя. Тогда отец уже точно не сможет отправить её обратно в Винтерфелл, и ему придётся смириться с тем, что Лианна будет присутствовать на турнире. К тому же она сможет увидеть Королевскую Гавань.       Лорды домов, находящихся к северу от Винтерфелла, постепенно съезжались в замок. Все эти дни Брандон неотступно следовал за своей сестрой, которая не подавала виду, что она что-то замыслила. Девушка вела обычную размеренную жизнь, но только теперь Лианне не особо хотелось заниматься с мечом, да и не было на это времени. У неё сейчас были обязанности хозяйки Винтерфелла, и девушка развлекала прибывших в замок леди и их дочерей, которые казались ей слишком приземлёнными и простыми с их шитьем да вышивкой. Теперь Лианна как никогда ощущала тяжкий груз, который неожиданно свалился на её плечи. Тайком вздыхая и тоскуя по прежней беззаботной жизни, девушка всем своим сердцем желала вновь обрести свободу, которую она потеряла в стенах этого замка. Поймав удачный момент, Лианна незаметно прокралась в оружейную и стащила меч со щитом, а лёгкие доспехи, которые она использовала на тренировках, всегда находились в её комнате. Теперь ей оставалось только ждать.       Последними в Винтерфелл прибыли Карстарки, и в тот же вечер был устроен пир в честь собравшихся лордов и их домочадцев. Пир проходил весело, и никто бы не мог подумать, что в каком-то углу царит обида или же негодование. Люди переходили от стола к столу и делились незабываемыми историями, участвовали в спорах, предавались весёлым разговорам — их голоса разносились по всему залу. Глухой звон деревянных и оловянных чаш разносился по комнате, брызги вина падали на столы, которые были украшены жарким из мяса и птицы, пирогами из тыквы и яблок и лимонным пирожным. По мере того как приближалась ночь, пир подходил к концу, а гости начинали расходиться по отведённым им комнатам.       На следующий день, когда первые лучи солнца осветили крыши Винтерфелла, укрытые снегом, лорд Старк вышел из донжона и осмотрел двор. Его люди, которых он собирался взять в столицу, были готовы выходить. Большинство лордов уже выдвинулись к Королевскому тракту, растянувшись в вереницу. Во дворе его ожидал только Меджер Сервин, который усаживал в повозку своих жену и дочерью. Заметив Рикарда, он развернулся и поприветствовал его, добродушно улыбнувшись. Лорд Винтерфелла сухо ему ответил и вошёл в одно из зданий замка.       Конюхи держали под уздцы лошадей лорда Старка и его младшего сына. Молодая кобылка младшего Старка нетерпеливо рыла снег копытом в ожидании своего хозяина. Рикард дал последние распоряжения своим людям, остававшимся в замке, и спустился во двор, где его уже ждали Брандон и Лианна.       — Брандон, я полагаюсь на тебя. В моё отсутствие ты отвечаешь за Север. — затем Рикард обратился к Лианне: — Лиа, подойди.       Девушка подошла ближе к отцу.       — Лиа, уже совсем скоро будет твоя свадьба. Постарайся найти время, чтобы сшить себе свадебное платье.       — Опять свадьба! — фыркнула Лианна.       — Мы с тобой уже много раз говорили на этот счёт. Роберт тебя любит. Со временем вы притрётесь друг к другу, потом придёт и любовь.       — Отец, — произнёс Бенджен, — Нам пора.       Рикард подошёл к коню, проверив подпругу ещё раз, и вскочил на него. Бенджен также ловко запрыгнул на лошадь и повёл её к воротам, ведущим из замка. Лорд Старк, лорд Сервин с семейством и Бенджен выехали за пределы Винтерфелла. Брандон провожал взглядом отца и брата до тех пор, пока они не исчезли за поворотом дороги, а затем проследовал в кабинет отца.       Лианна забралась на одну из стен замка и теперь смотрела вдаль, на процессию, растянувшуюся на многие мили по дороге, занесённой снегом. Вскоре повозки и лошади со всадниками превратились в мелкие точки и вовсе исчезли за горизонтом. Девушка горестно вздохнула. В её сердце затаилась тоска. Теперь Лианне осталось только выжидать, когда Брандон уедет ночью из замка.       Первый день она провела в ожидании, надеясь на скорый побег. Этой ночью, как и последующей, Брандон никуда не выезжал, зорко наблюдая за сестрой. Через пару дней Лианна начала терять терпение, поскольку полагала, что такими темпами она не сможет нагнать отца. Девушка металась по комнате, словно раненый зверь, злясь на Брандона, который, видимо, не собирался покидать стены замка. Ей приходилось только ждать.       На третью ночь Лианна бродила по слабоосвёщенной комнате, то и дело бросая обеспокоенный взгляд в темноту окна. Звук шагов девушки отдавался эхом от каменных стен, находя отклик в её колотящемся сердце. Во мраке комнаты, на поверхности стекла, возникли слабые блики от факелов. Девушка подошла ближе и увидела, как в ночной тьме, царившей во дворе замка, появилось несколько едва различимых в тусклом свете фигур, которые внезапно замерли на месте и больше не двигались.       «Почему стража остановилась? И почему их там много?» — Лианна задалась вопросом и, не в силах сдержать любопытство, подошла к окну. Толкнув раму окна, она настежь открыла его. В комнату ворвался морозный ветер. Лианна поёжилась от холода, который пробрался под её шерстяное платье, и плотно закуталась в шерстяной плащ. Её длинные каштановые волосы развеялись вокруг лица, подхваченные порывом ветра. Лианна высунулась из окна и оглядела двор внизу. Пламя от факелов танцевало и мерцало, отбрасывая жуткие тени на лица людей, среди которых она признала своего старшего брата. Брандон ловко запрыгнул на лошадь и ударил её по бокам. Животное быстрым аллюром понеслось к открытым воротам замка. Вскоре брат исчез в темноте, а Лианна несказанно обрадовалась:       — Наконец-то! Слава Старым Богам!       Лианна незамедлительно начала собираться: она быстро сменила одежду, надев под кожаные доспехи несколько слоёв тёплой одежды. В такой же спешке девушка покидала тёплые платья в мешок. Остальную одежду и ткани, хранившиеся в сундуке рядом с кроватью, она осторожно свернула на постели так, чтобы они напоминали спящую фигуру, и убедилась, что ни один уголок ткани или платья не вылезает из-под одеяла. Лианна торопливо закрепила ножны на поясе, схватила мешок с одеждой и незаметно спустилась вниз по лестнице, скрываясь в тени от зорких глаз часовых.       На кухне, среди разбросанных кувшинов, горшков и плетёных корзин, Лианна нашла хлеб, сыр и ветчину, оставшиеся с ужина. Она собрала их, сложила в мешок и бесшумно выскользнула во двор. Удача пока сопутствовала девушке. Проходя от кухни к конюшне, она заметила приближающийся часовых с факелом в руках, освещавшим им путь мерцающим светом.       «Пекло!» — выругалась Лианна, тревожно посматривая на стражу — «Как не вовремя они свой обход затеяли! Хоть бы не заметили!»       Почувствовав опасность, Лианна стремительно укрылась в тёмном зазоре между замковой и кухонной стенами. Часовые, ослеплённые светом собственного факела, не заметили спрятавшуюся девушку и беззаботно прошли мимо, ничего не заподозрив. Факелы вскоре скрылись.       «Уф! Удачно вышло!» — порадовалась Лианна и, облегчённо выдохнув, отправилась в конюшню.       Когда девушка вошла внутрь, дверь за ней бесшумно закрылась. В конюшне было тихо и спокойно, лошади мирно дремали в своих стойлах, пока Лианна, осторожно переступая с носка на пятку, короткими шажками пробиралась по коридору до стойла своей кобылы. Девушка тихонько отворила дверцу, и лошадь тут же проснулась, почувствовав чьё-то присутствие. Она вскочила, начав возбуждённо фыркать и нервно копать землю, покрытую тростником и соломой. Девушка, успокаивая животное, тихонько нашёптывала ей ласковые слова и нежно поглаживала её лоб и холку. Кобыла довольно фыркнула и потихоньку успокоилась. Дав себя оседлать, лошадь чалой масти теперь спокойно пожёвывала грызло в ожидании предстоящего путешествия, пока Лианна копалась в стоге сена, в котором был закопан мешок со шкурами. Найдя его, она обернула ими ноги животного, а также свои сапоги. Она пару раз переступила с ноги на ногу, испробовав в действии своё улучшение.       «Так-то лучше!» — довольно прошептала Лианна, посмотрев на свою лошаку, нетерпеливо рывшую землю. Девушка обратилась к ней:       — Теперь тебя надо снабдить провиантом.       В пустой мешок Лианна набила овса и привязала его к задней луке вместе с другими мешками, в которых были провизия и одежда.       Лианна высунула свою хорошенькую головку из конюшни, осмотрев двор, и заметила, как часовые только что повернули в сторону южных ворот, а затем направились к Большому чертогу.       «Прекрасно», — радостно заметила девушка и тихо начала красться в направлении Северных ворот, ведя под уздцы лошадь. Безлунная ночь была хорошим союзником для девушки, скрывая её от глаз часовых. Ночная тьма поглотила её фигуру и лошадь, покорно идущую за ней. Благодаря меху, намотанному на ноги лошади и её сапоги, снег не скрипел при каждом их шаге. Все чувства Лианны были обострены, и сердце её бешено колотилось в груди. На любой шорох Лианна оборачивалась, а сердце в этот момент замирало в ожидании и страхе, что она может быть обнаружена и схвачена. На стенах часовые, позёвывая, лениво смотрели совершенно в другую сторону, и им не было никакого дела, что творится внутри самого замка. Одни без особого энтузиазма обходили территорию, глядя в сторону города или бескрайних заснеженных полей. Другие, вынужденные непрерывно стоять на своем посту, сонно болтали о чём-то, только для того, чтобы не заснуть. Лианна продолжила красться в сторону Северных ворот. Словно кошка, она бесшумно ступала по скрипучему снегу. Дойдя до нужных ей врат, которые на ночь были заперты, как и другие ворота, Лианна пробралась в подземелье, и теперь она уже свободно, не скрываясь, не оборачиваясь и не боясь быть застигнутой врасплох, с уверенностью шла вперёд по каменному туннелю. Выход из него располагался на уровне земли, под сотней футов стены, висевшей над головой. Долгожданная свобода была за стенами замка. Девушка радостно вдохнула ледяной воздух и оживлённо обвела взглядом поля и деревья, окутанные снегом.       «Я сделала это!» — возликовала в душе Лианна.       Сильный холодный ветер подвывал на пустынных полях, подхватывая снежинки вверх и кружа их в безудержном танце. Лианна освободила ноги лошади от меха и ловко вскочила на кобылку. Лошадь быстрым аллюром понеслась по дороге. Всадница обогнула замок и Зимний городок — путь её лежал по Королевскому тракту на юг. Лианна скрылась во тьме.       Первое время лошадь бежала галопом, потом снизила скорость и перешла на шаг, затем опять понеслась во весь опор. Животное шло переменным аллюром до вечера следующего дня, делая короткие остановки для долгожданного отдыха. Лианна понимала, что если она загонит свою лошадь в попытке быстро догнать кавалькаду, следующую в Королевскую Гавань, то она может остаться без кобылы среди бескрайних зимних пейзажей. А это грозило непременной гибелью.       Вечером измождённая лошадь перешла на шаг и, больше не понукаемая хозяйкой, медленно переставляла уставшие ноги. Грудь её вздымалась, бока покрылись потом, а из ноздрей валил пар. Медленный шаг и монотонный белоснежный пейзаж постепенно убаюкивали девушку. Лианна достала из сумки кусок хлеба и стала жевать его в прикуску с сыром. На некоторое время она обрела бодрость, да и еда помогла Лианне немного согреться. Холод, который пробирался сквозь толстые тёплые одежды, был уже не так страшен. Больше суток Лианна не спала, и сон неотступно следовал за ней. Постепенно он захватывал девушку, обволакивая её своими мягкими и тёплыми объятиями. Лианна медленно засыпала в седле и клонила голову к лошадиной шее. Ноги, закреплённые в стременах, помогли ей удержаться в седле. Тяжёлый сон окутал девушку окончательно. Из расслабленных рук выпали поводья, а голова всё-таки легла на шею животному.       Кобыла неторопливо шла вперёд, будто чувствуя, чего хочет от неё хозяйка. Внезапно лошадь навострила уши и тревожно заржала, почувствовав опасность. Ощутив сильное беспокойство, она понеслась вперёд, забыв об усталости. Из леса неожиданно выскочила стая голодных волков, преследуя уставшую кобылу. Лошадь, с пробудившейся на спине всадницей, мчалась вперёд, но волки быстро покрыли расстояние, отделявшее их от добычи. Хищники начали медленно окружать свою жертву, оскалив белые острые зубы. Серо-бурая шерсть на их спинах была вздыблена, уши прижаты к голове, а золотисто-жёлтые глаза пылали от желания вкусить тёплую плоть. Волки чувствовали страх лошади. Девушка огляделась: она была окружена волчьей стаей со всех сторон. Со страхом и подступающей паникой она смотрела на оскалившихся хищников. Один из волков отделился от стаи. Он был более светлого окраса, по вздыбленной шерсти на его спине проходила чёрная полоса. Хищник приближался к кобыле сбоку, медленно и постепенно, а глаза его сверкали жаждой убийства. Лошадь нервно повернулась и обречённо заржала, встав на дыбы и попытавшись ударить волка копытами в морду. Хищник попятился, а затем прижался к земле, покрытой снегом, и копыта лошади ударили воздух. Лианна удержалась в седле и незамедлительно выхватила из ножен меч. Она стала махать им в разные стороны, стараясь напугать зверей, окруживших их. Как только меч уходил в сторону, волки приближались к жертве, пытаясь ухватить за бедро или шею. Кобыла лихорадочно кружилась, пытаясь избавиться от опасности. Лианна не заметила, как один из волков, что был крупнее всех — в холке он доставал до локтя лошади — опасно приблизился к кобыле.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.