ID работы: 14007265

Нежность хризантемы

Гет
NC-17
В процессе
12
автор
Залика бета
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 60 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 12. И падал снег. Продолжение

Настройки текста
      Маленькая комнатушка пропахла кислым запахом пота и прелой соломы. В растопленной печи ещё теплились последние красные угли, и холод с улицы постепенно проникал в маленькое помещение, овладевая им. Обнажённая девица лет двадцати пяти лежала на тюфяке. Она с удовольствием потянулась, и шкура, которой женщина была укрыта, упала на деревянный пол. Морозный воздух неприятно обжёг её кожу, и девица вздрогнула. Она освободилась из объятий своего возлюбленного и подошла к камину, чтобы кинуть в него несколько сухих поленьев. Пламя вновь разгорелось, отдавая приятное тепло. Давно проснувшись, Брандон теперь жадно наблюдал за женщиной, которая бросала поленья в огонь, слегка наклонившись над очагом. В свете огня её полная фигура была прекрасна. Оранжево-красные блики играли на её коже, высокой пышной груди и крутых бёдрах с ямочками. Освещённая пламенем костра женщина потянулась за очередным поленом: её полные груди слегка качнулись, на животе возникли три небольших складочки, мускулы на ногах заметно напряглись. На правом бедре можно было разглядеть длинный белый шрам, очевидно, оставленный острым клинком. Ни одно из её движений не ускользнуло от внимательного наблюдателя, в котором вновь разгоралось страстное желание обладать этой женщиной. Девица подошла к мешку, набитому соломой.       — Иди ко мне.       Брандон, хищно улыбнувшись, привстал с тюфяка, увлекая девицу в свои объятия, и оба повалились на огромный мешок. Женщина весело захохотала. Мужчина убрал прядь огненно-рыжих волос, открывая круглое лицо с коричневыми веснушками, рассыпанными по её щекам и слегка вздёрнутому носу. Над верхней губой женщины красовалась большая родинка светло-коричневого цвета, выступавшая над поверхностью кожи. Губы мужчины коснулись нежного места возле этой столь соблазнительной родинки, подарив ей пламенный поцелуй.       Девица обхватила шею Брандона полными руками, запустила толстые короткие пальцы в его волосы и впилась ему в губы. За этим длинным поцелуем последовали другие, более страстные и жгучие. Тело молодой женщины сладостно отзывалось на них. С её губ слетел едва слышный стон удовольствия. Страсть увлекала их всё больше, уводя от реальности. Теперь для них существовали только жаркие объятия и пылкие поцелуи. Тем временем за окном крупными хлопьями медленно падал снег, а в комнате становилось всё жарче. Капелька пота, образовавшись в ложбинке между полных грудей, быстро побежала вниз и остановилась на слегка выпирающем животе. Задержавшись на несколько секунд над пупком, она стремительно стекла вниз и спряталась в густых зарослях тёмно-рыжих волос. В комнате повисла нестерпимая жара, становилось всё труднее дышать. Брандон задорно ущипнул девицу за мягкое бедро. Она хихикнула и склонилась над ним, упёршись руками в его грудь. С каждым вдохом их сердца всё более учащённо бились, и вскоре сладкая истома разлилась по телу молодых людей. Обессилевшая женщина рухнула на тюфяк с восторженной улыбкой на устах. Брандон, тяжело дыша, повис над ней и освободил округлое плечо, покрытое крошечными капельками пота, от прилипших прядей волос. Мужчина наклонился и поцеловал её грудь, а она в ответ издала сладкий вздох и нежно ему улыбнулась. На губах Брандона остался горьковато-солоноватый привкус пота, а в нос ударил отталкивающий запах потного и немытого тела вперемешку с приятным женским ароматом. Брандон встал с кровати, нашёл штаны и стал одеваться.       — Мне надо возвращаться, — сухо произнёс молодой человек.       Женщина подпёрла рукой голову, смотря на своего любовника.       — Так скоро? — спросила она, жеманно убирая с лица и заправляя за ухо прилипшие волосы.       Она приподнялась на тюфяке, а затем медленно, с грациозностью кошки, подошла к нему сзади и обняла мужчину. Её пальцы скользнули по его торсу вниз и застыли на шнуровке штанов.       — Не сейчас, — холодно ответил Брандон женщине, желавшей продлить встречу.       Брандон убрал её руки и повернулся к ней. Растрёпанные огненно-рыжие волосы прилипли к её мокрому от пота телу. Тёмно-карие глаза смотрели на мужчину с затаённым вожделением. Молодой человек отстранил её от себя и принялся завязывать шнурки на штанах.       Женщина обиженно фыркнула и вернулась на прежнее место, снова ложась на тюфяк и пожирая глазами фигуру Брандона.       — Бран, говорят, ты скоро женишься. Хороша ли она? Лучше, чем я? — кокетливо спросила девица.       Брандон подошёл к лежащей девице и обвёл глазами её обнажённое тело, которое только недавно вызывало жгучее желание. На смену этому чувству пришло чувство сильного голода.       — Да, она красива. А теперь мне пора уходить.       Брандон надел сорочку и дублет, накинул на плечи плащ из козьих шкур и вышел из маленького дома. С неба крупными хлопьями валил снег, засыпая следы людей и лошадей. Брандон отвязал от коновязи поводья и вскочил на коня. Жеребец резво понёсся знакомой дорогой в Винтерфелл, и вскоре они въехали в замковый двор. Брандон спрыгнул с лошади и кинул поводья конюху, а сам направился на кухню, чтобы найти что-нибудь съестное. Оказавшись там, Брандон дал приказ подать ему завтрак в кабинет отца. Но тут он увидел ножку барашка, только что вынутую из печи. Желудок его непроизвольно сжался, слюна наполнила рот, и он по-хозяйски подошёл к ароматно пахнущему мясу, покрытому соблазнительной золотистой корочкой. Брандон отрезал кусок баранины, который быстро исчез у него во рту. Оценив пищу по достоинству, он бросил на тарелку пару ломтей душистого мяса и прихватил их с собой.       В кабинете лорда Старка уже успели разжечь камин, в котором весело потрескивали полешки. Брандон затворил за собой дверь, поставил тарелку на стол и развалился в кресле отца. Он просматривал бумаги, с аппетитом поедая прихваченное мясо. В дверь громко постучали. Тяжёлая дубовая дверь открылась, и на пороге возник мейстер Валис. Брандон отвлёкся от чтения.       — Мейстер Валис. С добрым утром.       — И вас, Брандон. У меня для вас письмо от кастеляна Последнего Очага, — Валис подошёл к нему ближе и подал распечатанное письмо, а затем добавил: — В Последнем Очаге требуют помощь в борьбе с набегами одичалых.       Брандон нахмурился. Он дважды перечитал послание и отложил его на край стола.       — Хорошо. По поводу одичалых: я сам соберу небольшой отряд и примкну к воинам лорда Амбера. А вы позаботитесь о моей сестре, — спокойно произнёс Брандон, затем поинтересовался: — Она ещё не проснулась?       В комнату постучали и внесли на огромном подносе хозяйский завтрак. Брандон с аппетитом принялся за еду.       — Милорд, она ещё не выходила из своей комнаты. Служанок тоже не вызывала.       — Это ж сколько надо спать… Так и завтрак проспит, — хмыкнул Брандон, налегая на снедь и обильно запивая её горячим вином с корицей.       — Служанки стучали к ней в дверь, но им никто не ответил. Меня это беспокоит.       — Тогда нужно лично проведать её. Узнаем, что с ней случилось, — флегматично произнёс Брандон, закинув последний кусок мяса, лежащий на тарелке, в рот.       Мужчина закончил трапезу, вытер рукавом с губ остатки пищи и жира и последовал за Валисом. Вскоре Брандон и мейстер Валис подошли к комнате девушки. Брандон громко постучался, но ответа не последовало.       — Лиа! — зычно позвал сквозь дверь молодой человек и стал сильнее колотить кулаком по дереву. Тишина была немым ответом на его возгласы.       — Может, мне послать кого-нибудь за запасным ключом? — предложил Валис.       — Нет. Не надо, — обеспокоенно ответил Брандон.       Его лицо приобрело бледный оттенок. Мужчина несколько раз навалился всем своим весом на дверь которая сразу же слегка затрещала. Замок с хрустом вылетел из косяка, и тяжёлая дверь распахнулась, стукнувшись ручкой о каменную кладку стены. В комнате было пусто. На кровати кто-то спал под одеялом. Молодой мужчина медленно приблизился к постели и осторожно позвал сестру по имени. Она не откликнулась. Брандон одним рывком сорвал одеяло, отбросив его на пол. На постели сестры лежали свёрнутые платья и ткани, предназначенные для её свадебного наряда.       Брандон почувствовал, как в груди нарастает ярость. В висках застучала кровь, его лицо покрылось красными пятнами, а кулаки сильно сжались от гнева.       — Седьмое пекло! — выругался Брандон, раскидывая одежду.       Ярость захватила его. Мейстер, увидев молодого лорда в таком состоянии, спешно подбежал к нему. Окинув комнату взглядом, Валис не увидел и следа девушки.       — Ох. Беда! — сорвалось с губ Валиса.       Брандон злобно посмотрел на старого человека и сквозь сжатые зубы процедил:       — Мейстер Валис, вы отправите письмо моему отцу и сообщите о побеге Лианны. Я постараюсь её догнать.       — Брандон, если ваш отец получит письмо с новостью об исчезновении леди Лианны, он незамедлительно решит вернуться, — как можно мягче произнёс мейстер, смотря на молодого лорда, затем добавил: — А если вернётся, то не поспеет к сроку, назначенному королём. И тогда король Эйрис Таргариен решит, что он оскорбил корону. Будет лучше, если вы немедленно отправитесь на поиски леди Лианны. Если вы не сможете в течении двух-трёх дней нагнать её и возвратить, то только тогда стоит отослать письмо вашему отцу.       Брандон неохотно согласился и вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. Он направился во двор собирать людей, попутно раздавая приказы. Молодой человек нашёл сира Родрика в арсенале, где тот крутил точило, пока кузнец затачивал мечи. Наследник Винтерфелла подошёл к мастеру над оружием. Брандон, обуреваемый нарастающей яростью, старался совладать с этим чувством, подавить его. Он сильнее сжал кулаки и как можно спокойнее сказал, хотя его голос дрожал от гнева:       — Сир Родрик, мне нужно срочно отъехать из замка по очень важному и срочному делу. Детали я не могу вам раскрыть. Вы в самый короткий срок соберёте отряд и присоединитесь к воинам из Последнего Очага. Одичалые опять разоряют деревни. Нужно их как можно жёстче наказать.       — Хорошо, милорд.       Родрик взял свой заточенный меч, сунул его в ножны и вышел следом за Брандоном готовиться к походу. Брандон на ходу приказал пятерым встречным воинам из гарнизона снаряжаться к срочному отъезду. Вскоре Старк с небольшим отрядом выехал из замка.       Всадники неслись во весь опор. Они давно оставили Зимний городок позади себя. Белоснежные поля и голые деревья с налепленным на ветвях снегом сменяли друг друга. Брандон пришпоривал своего коня, заставляя того бежать быстрее, и терзал его бока хлыстом. Жеребец с трудом дышал: его грудь тяжело вздымалась, ноздри раздувались, из них валил пар. Даже несмотря на холод, лошадь покрылась мылом. В деревнях, расположенных вдоль Королевского тракта, маленький отряд менял лошадей.       Брандон всматривался вдаль, изучая глазами дорогу, ведущую на юг, и надеясь увидеть лошадь сестры и её саму. Но дорога была пуста. Следы от лошадиных копыт и колеи от повозок давно были засыпаны снегом. Несмотря на это, погоня продолжалась, хотя в сердце Брандона поселилось зёрнышко отчаяния, что он больше никогда не увидит свою несносную сестру.       Брандон с упрямой решимостью ударил лошадь хлыстом по бокам. Она заржала и ускорила свой бег. Где-то вдали послышалось лошадиное ржание, и Брандон резко обернулся к своим спутникам с немым вопросом: «Правильно ли я услышал?» Те утвердительно ответили ему кивком. Лицо Брандона стало мертвенно-бледным, и он опять ударил лошадь хлыстом, высвобождая свой меч из ножен. Трое из его спутников взяли луки на изготовку, остальные последовали примеру Старка.       Лошадь Брандона запнулась и повалилась в снег. Он успел вытащить ноги из стремян и легко соскочил с кобылы. Не обращая внимания на упавшее животное, молодой мужчина побежал вперёд, где стая волков окружила сестру. Лианна стояла неподвижно, сжимая в одной руке щит, а в другой меч. Брандон успел заметить, что возле мёртвой кобылы Лианны стоит огромный волк, уже вонзивший свои острые зубы в кровавую лошадиную плоть. Брандон замер лишь на мгновение, затем медленно приблизился к лютоволку, движением руки послав двух человек на помощь сестре. Лютоволк поднял большую голову. Пасть зверя была открыта, и из неё на белое покрывало снега капала слюна, смешанная с кровью. Огромный волк облизал пасть длинным языком и насторожил уши. Хищник оскалился, шерсть его поднялась на загривке.       Лучники, стоявшие позади с наложенными на тетиву стрелами, ожидали команду Брандона. Он незаметно мотнул головой вправо. Стрелы покинули луки и со свистом промчались рядом с ним. Стрелы летели одна за другой: первая из них скользнула по морде лютоволка, оставив красную полосу на ней, отчего зверь жалобно взвизгнул. Он помотал мохнатой головой и сделал шаг назад, пригнувшись к снегу. Следующая стрела впилась в бок лютоволка, и наконечник её вонзился между ребрами зверя. Бурая шерсть волка окрасилась в ярко-красный цвет. Хищник громко взвыл от неожиданности и боли, прижал уши к голове и попятился назад. Остальные волки скулили, вторя своему вожаку и не сводя с людей злобных глаз. Они медленно стали пятиться к лесу, оставляя свою добычу и надежду набить мясом голодное брюхо.       Опасность миновала: волки ушли, Лианна жива. Теперь можно было спокойно вздохнуть и оценить обстановку. Где-то далеко, в лесу, был слышен унылый вой голодных хищников. Брандон сурово посмотрел на сестру. Она не выдержала его взгляд и, потупив взор, принялась разглядывать свои сапоги. Потом Лианна ещё раз подняла глаза на свою мёртвую кобылу и печально вздохнула.       — Лиа! — гневно обратился к ней Брандон, в голосе которого ещё проскальзывала тревога. — Ты хоть понимаешь, что могло произойти?! Ты что, не знаешь, почему в одиночку никто не ездит? Как ты на такое решилась?!       — Поняла я уже. — голос девушки всё ещё дрожал от страха.       Она печально отмахнулась и, прихрамывая, последовала за братом. Брандон оглянулся на сестру, которая следовала за ним с понурой головой, и строго спросил:       — Что с ногой?       — Неудачно спрыгнула на землю, когда лютоволк на лошадь напал, — скривившись от боли, буркнула Лианна.       Брандон подошёл к сестре и, опустившись на колено, протянул руку к её ноге, потребовав:       — Ты уверена? Дай посмотрю.       Лианна сделала шаг назад, рукой останавливая брата.       — Нет! Не надо! — запротестовала Лианна.       — Двигаться можешь? — спросил, хмурясь, Брандон, отряхивая штаны.       Девушка мотнула головой в знак согласия и пошла за братом, осторожно ступая на больную ногу. Старк, всё так же хмурясь, посмотрел на свою лошадь, которая пыталась встать на ноги, но вновь и вновь падала. Кобыла жалобно ржала. Брандон осмотрел её и неутешительно отметил:       — Лошади уже ничем не поможешь. Порваны связки. Последняя милость…       Он достал кинжал и перерезал животному горло. Лошадь слабо дёрнула в последний раз ногами и закатила глаза. Лианна отвернулась, чтобы не быть немым свидетелем этой кровавой сцены.       — Милорд, — один из солдат обратился к Брандону. — Скоро будет темно, и без одной лошади мы далеко не уедем.       Брандону оставалось только согласиться, поскольку стая ещё бродила в лесу неподалеку, а их тоскливый вой был слышен всё ближе.       — Мы вернёмся в деревню, в которой последний раз меняли лошадей. Я возьму твоего коня, а ты сядешь вместе с Уиллом на его лошадь. Лиа, поедешь со мной, — распорядился Брандон и добавил: — Лучше плохо ехать, чем хорошо идти.       Брандон забрал у солдата уздцы и подвёл лошадь к Лианне. Девушка совсем сникла. На её лице отражалась боль, а побледневшие губы вздрагивали. Брандон подхватил на руки уставшую сестру и посадил её на лошадь. Девушка вцепилась обеими руками в переднюю луку седла, а брат уселся на круп лошади позади и взял уздцы, замкнув Лианну в кольце своих рук.       Небольшая деревенька в несколько десятков домов раскинулась возле пролеска. Они выехали к ней, когда уже совсем стемнело. Уилл провёл их к родному дому, где их радушно встретили немного растерянные хозяева. У них голова пошла кругом от свалившейся на них чести принимать наследника самого лорда Винтерфелла и Хранителя Севера с сестрой.       Хозяйка бросилась на кухню, и вскоре на столе появились: хлеб, который по цвету и по жёсткости ничем не отличался от камня, несколько варёных яиц да кувшин горячего кислого вина. Хозяин предоставил знатным гостям лучшую комнату, а также напоил и накормил усталых лошадей. Согревшись в тепле и немного перекусив, Брандон спросил:       — Хозяева, а нет ли в вашей деревушке лекаря? Какая-то беда приключилась у леди Лианны с ногой.       — Имеется, конечно, имеется, м’лорд! Я сейчас же её приведу, м’лорд! — хватая шапку и запрыгивая в сапоги, протараторил хозяин и убежал.       Вскоре он вернулся с наспех одетой немолодой женщиной. Её смуглое лицо покрывали многочисленные морщины. Поверх её платья из грубого сукна и камлота был накинут плащ, сшитый из обрезков козлиных шкур. Каштановые волосы с проседью были заплетены в косу. На её плече висела холщовая сумка. Травница с порога поклонилась Старкам и, скинув плащ, поспешила к Лианне. Положив на пол возле себя сумку с травами и мазями, женщина сняла сапоги и шерстяные чулки с девушки, принимаясь внимательно осматривать больную ногу. Ступня Лианны опухла, а в районе лодыжки нога приобрела искажённые очертания и посинела.       — Принесите кто-нибудь снега. — попросила женщина.       Брандон, наблюдавший за действиями женщины, схватил с полки миску и выбежал из дома. Набрав полную посудину, он быстро вернулся и подал её травнице. Женщина завернула в чистую тряпицу немного снега и приложила её к опухшей ноге.       — Что с ней? — волнуясь, спросил Брандон.       — Это вывих, но несложный. Лучше вправить его прямо сейчас. Это будет больно, миледи. У меня нет макового молока, чтобы обезболить.       — Лиа, ты сможешь вытерпеть? — с тревогой спросил Брандон, сжимая её ладонь.       — Да. Я смогу, — Лианна решительно закивала головой. — Я справлюсь.       Собравшись с духом, она взяла из рук травницы кожаный пояс и сжала его зубами, а руками крепко вцепилась в лавку. Знахарка подложила ей под колено подушку из сена. Приготовившись, Лианна сильнее сжала зубами ремень. Женщина одной рукой упёрлась ей в колено, а второй неожиданно быстро согнула её ступню и рывком дёрнула её на себя. Раздался щелчок.       — Работа сделана, — сказала травница, смазывая ногу пахучей мазью. — Вы сильная женщина, леди Лианна. Не каждый мужчина способен перенести эту процедуру так стойко.       Женщина наложила жёсткую повязку и заварила Лианне травяной отвар. Она протянула ей кружку со словами:       — Леди, вам необходим отдых, поэтому сейчас лучше лечь спать. Отвар поможет вам быстрее уснуть и восстановить силы.       Весьма довольная травница убрала в сумку свои горшочки со снадобьями и пакетики с травами, после чего удалилась из дома, сжимая в руке серебряного оленя.       Хмурый Брандон смотрел на девушку, поедая те крохи, которые им подали небогатые хозяева. Тем не менее он был благодарен и за это. Брандон сильно оголодал за время пути, как, впрочем, и Лианна, которая за обе щёки уплетала жёсткий, словно камень, хлеб, размачивая его в горячей воде, закусывая яйцом и запивая всё это тёплым вином. Покончив с ужином, Брандон отнёс девушку на скамью, заботливо положил её ногу на приготовленное хозяевами тряпьё, а сам лёг на узкую хозяйскую кровать, завернувшись в плащ.       Сердце Лианны сжимала непреодолимая мука, не дававшая ей дышать. Её терзали стыд за свою самонадеянность и угрызения совести за содеянное. «Какой стыд и позор…» — думала она, судорожно вздыхая и укрываясь с головой меховым одеялом из чьей-то шкуры. В голову лезли мысли о том, как глупо было отправляться в путь одной, и если бы брат не подоспел вовремя, то даже страшно представить, что бы с ней случилось. Вряд ли волчья стая ограничилась бы только лошадью. Лианна злилась на себя за свой опрометчивый поступок, за глупую смерть своей лошади, за бестолковую идею и за то, что у неё так ничего и не получилось. Но, в конце концов, тёплый ужин, усталость и отвар знахарки сыграли свою роль, и тяжёлый сон поглотил девушку. Этой ночью она не видела снов.       Утро выдалось чистым и ясным. Сквозь разорванные облака пробивались яркие лучи солнца. Брандон дал приказ готовить лошадей, заплатил гостеприимному хозяину за хлопоты и павшую лошадь и только потом разбудил сестру. Лианна протёрла заспанные глаза и, взглянув на брата, поняла: «Судя по его хмурому лицу, он всё ещё зол на меня». Брандон молча поднял сестру и усадил за стол. После плотного завтрака хозяин, видимо, успел где-то разжиться провиантом, и им подали свежих лошадей, после чего маленький отряд не спеша отправился в Винтерфелл.       В замке их радостно встретил мейстер Валис, который не мог найти себе места от беспокойства уже несколько суток. Его предупредили дозорные, издали заметившие возвращающийся отряд наследника лорда Старка. Брандон помог сестре слезть с лошади и, подхватив на руки, отнёс в её комнату. На мягкой кровати девушка, наконец, смогла расслабиться, уверовав, что все злоключения закончились. Она завернулась в шкуры, и приятное тепло разлилось по её телу. Только пульсирующая боль в ноге заставляла вспоминать о пережитом. Лианна посмотрела в глаза брату и, слегка покраснев, осторожно спросила:       — Ты отправил ворона?       — Пока нет. Но я обязан сообщить отцу. Рано или поздно он всё равно об этом узнает. Кто-нибудь да проболтается. Лучше будет, если о произошедшем ему сообщу я. Ты в безопасности, и он не будет волноваться о тебе. А теперь отдыхай. Я пришлю к тебе служанок и Валиса. Он осмотрит твою ногу.       — Брандон, не посылай ворона. Не надо отцу знать об этом.       Брандон тяжело посмотрел на сестру и молча вышел из комнаты. Вскоре к Лианне в комнату прибыли мейстер Валис и две девушки-служанки. Одна держала в руках поднос с ароматной едой, а другая — кувшин с тёплой водой. Валис снял повязку и внимательно осмотрел ногу Лианны: сильная опухоль спала, и нога приобрела прежний вид. Лишь красные полосы от тугой повязки и небольшая припухлость в районе лодыжки говорили о её травме. Мейстер, обмыв ногу, смазал её мазью и наложил новую повязку.       — Держите ногу выше, чтобы кровь не застаивалась в ступне, — велел мейстер Валис, подкладывая подушку ей под ногу. — Организм молодой, и я уверен, что уже совсем скоро вы поправитесь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.