ID работы: 14008273

Грех: желание

Гет
NC-17
Завершён
305
Горячая работа! 290
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
174 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
305 Нравится 290 Отзывы 119 В сборник Скачать

16

Настройки текста
Главный офис «Хейлис» пасмурным утром понедельника встречает Сильвию холодно — мрачными взглядами подчиненных, опустевшим кабинетом Дерека Уилсона. Нет, вовсе нет. Ее собственным опустевшим кабинетом. Исчезла любимая чашка Дерека, — здоровенная, когда-то ее подарили ему на день рождения, — не висит на спинке стула пиджак, пустует высокий шкаф, где обычно висел его тренч, нет на столе ни телефона, ни игральных костей на двадцать граней. Когда-то Сильвия знала этот кабинет как свои пять пальцев, а сейчас, прохаживаясь вдоль длинного рабочего стола, проводя ладонью по аккуратно сложенным папкам, ей кажется, будто она попала сюда впервые. За дверью со стеклянной панелью теперь никого нет — в отделе кадров заявили, что пока ей секретарь не положен. А ведь так и подмывало попросить Джейн занять вакантное место. Посмотреть, как она будет кривить носом и ставить перед Сильвией бумажный стаканчик с кофе из ближайшего «Старбакса». А может, она могла бы гонять подругу до ресторана через улицу, где варят замечательный капучино. В отличие от Дерека, Сильвия не любит «Старбакс» — кофе там так себе, а в некоторые напитки добавляют слишком много молока и сахара. Но Джейн все еще занимает должность финансового аналитика. Они виделись сегодня, и та явно не рада была увидеть Сильвию в амплуа начальницы отдела — смерила ее горящим, яростным взглядом и уткнулась обратно в монитор, словно и не существовало никакой Сильвии Хейли. Наверняка ее душит изнутри зависть, ведь Сильвии-то удалось добиться всего, чего она хотела: высокой должности, идеального мужчины, которого она увела прямо у Джейн из-под носа. Оборачиваясь в сторону широкого окна с видом на соседний небоскреб, Сильвия вглядывается в густые сизые облака. Интересно, как Мер заставил Дерека отказаться от должности? Они не виделись уже несколько дней, и вряд ли он появится перед ней, чтобы исполнить еще какое-нибудь желание. А ей здорово пригодилась бы возможность быстро познать азы управления финансовым отделом, потому что бесконечные ряды цифр на экране монитора, сложенные рядом отчеты и десятки писем в электронном ящике не говорят Сильвии ровным счетом ничего. Как мог отец, да и совет директоров, так запросто утвердить ее на должность? Как будто ты сама не знаешь ответа на этот вопрос, Сильвия. Ты попросила Мера об этом, а теперь разбирайся сама. Да какого черта? Пусть сейчас же тащится сюда и исправляет ошибку. Загадывая желание, Сильвия и подумать не могла, что окажется на должности начальника отдела, займет кабинет Дерека, но не будет иметь ни малейшего представления о своей работе. Она была его секретаршей почти два года, и за это время научилась сортировать и составлять отчеты, обрабатывать звонки и приносить кофе, — не важно откуда. И сейчас кажется, что лучше бы ей вновь оказаться по ту сторону двери, взяться за телефон и обзвонить всех клиентов, которым начальник отдела велел назначить встречи в течение недели. Только пути назад больше нет. Теперь начальник — Сильвия, и ей нужно хотя бы на базу клиентов взглянуть. Или позвонить Дереку? — Тебя ведь наверняка просто перевели, — шепчет она себе под нос, прижимая телефон к уху плечом. Замечает, как за дверью копошатся коллеги, с интересом поглядывая в сторону кабинета. Чего они от нее ждут? Дерек не отвечает на звонки. Сильвия никогда не признавалась в этом даже самой себе, но с тех пор, как тот повадился проводить время с Джейн, она частенько думала о том, чтобы избавиться от него. Хотела, чтобы его обломали с местом в совете директоров, о котором он грезил годами; чтобы ему пришлось подниматься с самых низов — так же, как ей пришлось карабкаться вверх по карьерной лестнице с позиции секретарши. Но Мер не мог так с ним поступить. Желание было другим. Какая разница, каким было твое желание? Я знаю, чего ты хочешь на самом деле. Сильвия не слышит голоса демона, но с легкостью представляет, что он мог бы ей сказать. Конечно, он-то считает, будто лучше всех на свете знает, какие желания для нее сокровенны. И обычно оказывается прав. Она тяжело вздыхает. Может, отцу позвонить? Нет, так позориться Сильвия не собирается. Хватит и того, что он может с легкостью уволить ее по итогам месяца, когда бюджет компании не сойдется и придется судорожно искать выход из ситуации. Паника накатывает волнами, руки мелко подрагивают, когда Сильвия просматривает письма на почте и не понимает, о чем идет речь. Что делать? — Мер? — тихо и неуверенно зовет она. Ответом ей становится мерный гул компьютера. Мер не отзывается — не появляется перед ней, не посмеивается над ее беспомощностью через их ментальную связь. Его будто и след простыл, и теперь Сильвии придется решать все самой, хочет она того или нет. Сегодня у нее нет никакого могущественного покровителя. Она нервно покусывает нижнюю губу, смазывая помаду. Построенные еще Дереком графики выглядят прилично, но Сильвия понятия не имеет, как составить финансовый план на следующий месяц — его требуют подготовить до завтрашнего утреннего совещания. Разумнее всего было бы обратиться к Джейн, раз уж та проводила с Дереком кучу времени и что-то в бюджете да понимает, но Сильвию душит гордость. Стоит только ляпнуть лишнего, как та сразу обо всем догадается. В ее взгляде промелькнет злорадное ехидство, она отпустит далеко не одну шуточку о том, как глупо подруга распоряжается силой попавшего ей в руки демона. Если бы ни Джейн, ничего этого и не случилось бы. Сильвия сидела бы сейчас за дверью и мило улыбалась Дереку, может, отпихнула бы в сторону ту самую гордость и сама пригласила его на обед. Перед глазами всплывает яркий образ Мера, в нос бьет до боли знакомый запах, а тело окутывает жар. Ладно, может быть, после их близкого знакомства она уже и не смогла бы думать о Дереке. Боже, да она бы и знать ничего о Мере не знала, если бы не Джейн. Поганая ведьма. Когда Сильвия откидывается на высокую спинку стула, то замечает на столе, у широкой пластиковой подставки монитора, небольшой клок светлых волос. Скатанный в шарик, тот напоминает небольшое перекати-поле, но стоит покрутить его в руке — и на пальцах остаются смазанные капли крови. — Господи! — невольно восклицает Сильвия и отбрасывает отвратительную находку на пол. Ей хочется думать, что на руках у нее вовсе не кровь, а джем или краска, но характерный запах соли и металла ни с чем не спутаешь. И она сильно сомневается, что это проделки оставившего кабинет Дерека — будь это сюрприз от него, кровь успела бы сто раз высохнуть, в выходные он в офисе и в лучшие времена не появлялся. Значит, презент подбросили утром. Кто-нибудь из финансового или рекламного отделов, тут и гадать нечего. Джейн. Опять какие-то ее фокусы, магические проделки. Несколько раз выругавшись про себя, Сильвия вытирает длинные пальцы бумажной салфеткой и на всякий случай обрабатывает антисептиком. Черт знает, чего еще можно ждать от этой сумасшедшей. В прошлый раз она подбросила Сильвии иголку — прямо в стакан с кофе, и это могло бы закончиться плачевно, если бы она не заметила подарок вовремя; а пару недель назад попыталась стащить помаду из ее сумочки. Хочется нажать на кнопку внутренней связи и попросить секретаршу вызвать к ней Джейн Морган — точно как настоящий начальник, но Сильвия быстро спускается с небес на землю. Секретарши у нее нет и не будет, а с вагоном проблем справляться как-то нужно. В рабочем пространстве на нее поглядывают с подозрением. Оборачиваются украдкой и качают головами, иногда склоняются друг к другу через невысокие перегородки и шепчутся. Никто из них не верит, что она добилась должности собственными силами. — Думаешь, с кем-то из совета директоров? — доносятся до нее обрывки чужих фраз. — Точно тебе говорю. Мистер Хейли не такой дурак, чтобы держать ее секретаршей несколько лет, а потом вдруг повысить до начальницы. Хотел бы — сразу устроил куда-нибудь повыше, может, на восемнадцатый этаж, где все шишки сидят. — Заболтала кого-нибудь из них, так он ее и пропихнул в обход папочки. — Не знаю как насчет «заболтала», но ртом она уж точно работать умеет, судя по всему, — шелестящий женский шепот плавно перетекает в смешок. Неужели к ней всегда так относились? Сильвия шагает по офису, гордо выпрямив спину, и делает вид, будто ровным счетом ничего не слышит. Стоит подобраться чуть ближе к отделу маркетинга, как смешки становятся не просто громкими — демонстративными. Грымзы ни капли не боятся, что когда-нибудь она доберется и до них. Тоже считают, раз отец не устроил ее сразу же в совет директоров, значит, никакой власти у нее над ними нет? Но это же правда, детка. Никакой власти у тебя нет. Объявился наконец, поганец! Сильвии хочется кричать, но она лишь стискивает ладони в кулаки, впивается длинными ногтями в ладони и глубоко выдыхает. Пусть тащится сюда немедленно и ждет ее в кабинете. Но Мер только смеется в ответ и вновь умолкает. — Джейн, — Сильвия намеренно повышает голос, когда находит подругу среди других аналитиков. Сегодня на той ни грамма косметики, она вновь надела свободный свитер и потертые джинсы, а волосы собрала в хвост. Как же, Дерека-то в офисе теперь нет, выпендриваться не перед кем. — Зайди ко мне в кабинет, пожалуйста. — Если у вас ко мне какое-то дело, мисс Хейли, то давайте обсудим его здесь, — вежливо, но до жути противно улыбается Джейн. За этой напускной вежливостью таится яд, как за блестящими боками яблока, каким отравилась Белоснежка. — У меня много работы. — Я жду тебя в кабинете через пять минут. Это тоже твоя работа, — в тон ей отвечает Сильвия. — И не думай, что у тебя получится смягчить меня, если завтра явишься на работу в платье и на каблуках. Я все-таки не мистер Уилсон. Уязвленная, Джейн остается сверкать глазами напротив своего рабочего места, а Сильвия возвращается в кабинет, цокая каблуками. Вопреки ожиданиям, помещение все еще пустует — не сидит, развалившись в кресле, Мер, не постукивает когтистыми пальцами по рабочему столу или подоконнику. Он словно решил примкнуть к ее коллегам и поиздеваться над ней от души. Писем на рабочей почте становится все больше, еще и адрес до сих пор старый, а половина сотрудников обращается к Сильвии «мистер Уилсон». Смахнуть бы со стола все разом — и монитор, и высокие папки, и черный стакан с канцелярскими принадлежностями. Прошло меньше часа с начала рабочего дня, а Сильвия уже готова плюнуть и вернуться домой. Достучаться до Мера и заставить его все отменить. О чем она только думала, когда соглашалась на эту авантюру? Нет. Сильвия хмурит брови. Не отменить — она мечтала об этом несколько лет — исправить. На меньшее она не согласится. — Что, не справляетесь с должностью, которую выпросили, мисс Хейли? — широко ухмыляется Джейн, когда заглядывает в кабинет. Дверь за ней захлопывается с грохотом. — А я говорила, что тебе лучше бы уступить мне. У тебя и так было отличное место в «Хейлис» — кто теперь будет покупать нам кофе? Тот, что из автомата в коридоре, пить просто невозможно. — Не стоит так откровенно завидовать, мисс Морган. Не хотите рассказать, что за ерунду я нашла у себя в кабинете сегодня утром? Сначала игла, потом помада, теперь клок волос с кровью. — Сильвия прищуривается и на мгновение забывает об их маленькой игре, меняет тон и оставляет позади всякую вежливость: — Если ты пытаешься наслать на меня какое-нибудь проклятие, то ничего не выйдет. Об этом я позаботилась в первую очередь. Блефует, конечно. Мер никогда не делился с ней тонкостями магии — ни своей, ни чужой. Стоит только задать ему пару лишних вопросов, как он сразу же делает вид, будто не слышит. Или отвлекает ее так легко, что потом она чувствует себя обманутой пятилетней девчонкой, которую поманили конфеткой и затащили в больницу вместо парка аттракционов. Но Джейн-то об этом знать не обязательно. Пусть думает, что Сильвия способна на все. Кое-что она уж точно умеет: строить из себя большого начальника, на самом деле ничего в деле не смысля. Спасибо матери, что научила ее хоть чему-то. Главное — правильно себя подать, так ведь? — Не сходите с ума, мисс Хейли, — откровенно смеется Джейн. — Понятия не имею, о чем вы говорите. Чтоб ты подавилась своими магическими ритуалами, Джейн Морган. — Я все равно узнаю, — улыбается Сильвия — натянуто, недовольно, фальшиво. — И раз уж ты все-таки зашла, то подготовь, пожалуйста, проект бюджета на следующий месяц к сегодняшнему вечеру. Посмотрим, как ты справляешься со своими обязанностями и не зря ли мистер Уилсон рекомендовал тебя на должность личной помощницы. Не нравится, не так ли? На лице Джейн отражается мрачное злорадство, но быстро сменяется недовольством. Ноздри ее раздуваются, брови сходятся на переносице, и она становится похожа на мелкого недовольного воробья. Без каблуков она лишь чуть выше Сильвии, а в безвкусном свитере и с небрежно собранными в хвост на затылке волосами напоминает взъерошенную птицу, которой только в лужах и купаться. Сколько таких болтается на улицах Нью-Йорка перед кафе с летними террасами? — Разве это не обязанность руководителя отдела? — кисло спрашивает она наконец. — Конечно, — улыбается Сильвия увереннее. Ярче. — Именно потому я хочу посмотреть, как справится с ней первая претендентка на должность моей помощницы. И помни, проект будет подписан твоим именем, так что устраивать шоу и пытаться опозорить меня не в твоих интересах. Интересно, купится ли Джейн на откровенную ложь. Наверняка нет, придется просить Мера разобраться и с этим, если он изволит признать еще одно связанное с работой желание. С него станется просто пожать плечами и раствориться в пространстве, словно и нет в ее жизни никакого демона. Гад. — Что ж, сделаю все возможное, мисс Хейли, — едва не кланяется Джейн, прежде чем покинуть кабинет. Сильвия не замечает, как та оставляет у дверей небольшой лист бумаги, вдоль и поперек исписанный мелкими рунами. Не обращает внимания на такой же клок волос, какой лишь недавно смахнула со стола. И на этот раз план Джейн наверняка сработает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.