Часть 14. Санса
3 ноября 2023 г., 12:06
Санса покинула Королевскую гавань во время беспорядков, происходящих за городскими стенами у Божьих Ворот. Простой народ, спасающийся от войны в Речных землях и близ Божьего Ока, разбил здесь лагерь, и постепенно их число росло, пока лагерь не стал похож на маленький городок, приросший подобно опухоли к вонючему болоту, которым была Королевская гавань. У многих не было ничего, кроме тех немногих вещей, которые они смогли унести. У других была телега или фургон и бык или лошадь, но вскоре животных забили, а мясо продали и съели. Несмотря на это, еды было мало, и вскоре дочери фермеров и даже их матери продавали свои тела за скудную буханку хлеба или несколько початков кукурузы. Вскоре даже на это им ничего не удалось бы купить, потому что покупать было нечего. Некоторым находчивым преступникам удалось раздобыть в городе немного еды и продать ее в лагерях по бешеным ценам. Но город в основном был наглухо закрыт, золотые плащи охраняли ворота и никого не впускали и не выпускали.
Последние два дня Санса с Джейни в основном оставались в ее комнатах после того, как она и Пес спасли Джейни из заведения лорда Бейлиша. Санса понятия не имела, что случилось с Бейлишем, и ее действительно не волновало, что он будет вечно гнить в черных камерах. После долгих слез и потрясений Джейни наконец рассказала ей, что с ней случилось. Пес был прав. Они обучали ее искусству любви, планируя продать богатому лорду или торговцу, который заплатил бы на вес золота за ее девственность. Как и Санса, Джейни еще не насчитала тринадцати именин. Но в отличие от Сансы, она уже пролила свою первую лунную кровь, находясь в плену, и Бейлиш сказал ей, что они только ждут, когда ей станет лучше, прежде чем ее принесут в жертву жадности и похоти мужчин. Джейни отказалась сообщать подробности своего обучения, а у Сансы не было особого желания это знать.
Теперь они стояли рядом с двумя верховыми лошадьми на площади возле Божьих Ворот, пока собиралась их группа. Там было пять больших фургонов с припасами, нагруженных палатками и едой для их группы. Сир Робин Серретт и его отряд, состоящий из пятидесяти людей Ланнистеров, стояли у своих лошадей, как и Пес и его огромный боевой конь, которого, как слышала Санса, он назвал Незнакомцем. Принцесса Мирцелла и две служанки, на несколько лет старше Сансы, также были там, стоя рядом с небольшим домиком с колесами, запряженным восьмеркой лошадей. Он был маленьким по сравнению с тем, что было у королевы, в котором Санса проводила время по пути на юг. Королева и принц Томмен пришли попрощаться. И Джоффри тоже.
Санса не видела его с той самой ночи, когда его гвардеец избил ее. Теперь король стоял здесь как ни в чем не бывало. Вся королевская гвардия была здесь. Более трехсот золотых плащей со своим лидером Слинтом, тем самым, который арестовал Бейлиша, тоже присутствовали.
Санса и Джейни ждали у своих лошадей, пока Джоффри прощался с сестрой. Они не могли слышать, что он ей говорил, но видели, что Томмен плакал, а мать держала его за руку. Серсея тоже выглядела так, будто хотела заплакать, но сохраняла мужественное выражение лица перед всеми собравшимися людьми. Томмен подошел к Мирцелле и обнял ее, после чего принцесса тоже заплакала. Джоффри скорчил презрительную гримасу и громко заговорил.
«Почему ты плачешь? Ты вернешься через несколько недель, как только мы победим Станниса и Ренли. Тогда наш дед покажет Роббу Старку, кто настоящий мастер войны в Семи Королевствах».
Никто не произнес ни слова, а Джоффри стоял с напыщенным видом, гордый собой. Его мать слегка прищурилась, стоя позади сына, но ничего не сказала, чтобы оспорить его слова. До Сансы дошли слухи, что Ренли Баратеон находится всего в двадцати лигах к югу от города, в то время как его брат Станнис собрал более 200 кораблей на Драконьем Камне, готовясь к вторжению в город. Также ходили слухи, что два брата ненавидели друг друга и оба хотели стать королями после своего умершего старшего брата. Санса все еще задавалась вопросом, как они могли иметь такие права в обход сына короля Роберта. Вот он, глумится, как избалованный ребенок, подумала она. Теперь она удивлялась, как она вообще могла думать, что любит его. Затем Джоффри посмотрел на нее и на Пса, который стоял рядом с ней. Он подошел к ним, когда королева обменивалась последними словами со своей дочерью.
«Я вижу, ты нашел новую сучку, Пес», — сказал Джоффри с дурацкой ухмылкой на лице.
«Она леди, а не сука, ваша светлость», — прорычал Пес.
У Джоффри был тот сердитый взгляд, которого так боялась Санса. «Она сука, собака и ничего больше! Северная шлюха, чьи отец, брат и мать — предатели». Теперь он посмотрел на Сансу. «Слава богам, Верховный Септон освободил меня от моего обещания жениться на тебе. Теперь я могу жениться на настоящей женщине, настоящей принцессе, а не на какой-то глупой шлюхе из предательской семьи. Знаешь, если бы мой дядя не был настолько глуп, чтобы попасться, ты бы осталась здесь навсегда. Тогда я бы сделал тебя своей шлюхой, по-настоящему».
«Да, ваша светлость», — это все, что Санса смогла сказать в ответ, опустив глаза, не желая, чтобы он видел радость, которую она испытывала оттого, что уезжала. Санса не была шлюхой, она знала это, как и то, что ее семья не была предателями. Но она ничего не сказала, не желая устраивать сцену и давать ему повод держать ее здесь ещё дольше. Санса хранила молчание, несмотря на то, что знала, что, возможно, сейчас у него нет прав удерживать ее здесь. Она услышала от Пса, что сир Джейме Ланнистер был захвачен ее братом, и её вместе с Арьей должны были обменять на него.
Джоффри больше ничего не сказал, сердито вздохнул и снова посмотрел на Пса. «Никогда не возвращайся в Королевскую гавань, Пес. Тебе больше не рады при моем дворе. Моя мать может доверить тебе защиту моей сестры, но я никогда больше не буду доверять тебе».
«Да, ваша светлость», — без эмоций ответил Пес. Джоффри долго смотрел на него, и Санса испугалась, что он сделает что-то ужасное, но затем он отвернулся и крикнул, чтобы подали его лошадь. Затем он сел верхом, как и трое его королевских гвардейцев. Они поехали вверх по улице к Красному Замку, а за ними маршировали пятьдесят золотых плащей.
Наконец королева оказалась перед Сансой и Псом. Она обратилась к нему: «Мой сын невзлюбил тебя, Клиган».
«Я знаю, ваша светлость», — ответил он.
«Не бойся», — сказала она. «Выполняй свой долг, и ты получишь вечную благодарность от меня и Дома Ланнистеров. Но если с моей дочерью что-нибудь случится… ну, мне больше не нужно ничего говорить, не так ли?»
«Нет, ваша светлость».
«Хорошо». Затем она посмотрела на Сансу. «Прощай, голубка. Боюсь, мы больше не увидимся, по крайней мере, в ближайшее время. Знаешь, я с нетерпением ждала, когда ты станешь частью моей семьи».
Это действительно потрясло Сансу. «Я… благодарю вас, ваша светлость», — еле ответила она.
«Но ты действительно не хочешь этого сейчас, не так ли?» — спросила ее Серсея, ее глаза изучали лицо Сансы.
Это была опасная почва. Но Санса чувствовала себя в безопасности, зная, что королева хочет освободить своего брата. «Мне жаль. Но нет, я не хочу, ваша светлость», — сказала она еле слышным шепотом.
«Ах, наконец-то ты сказала мне немного правды, леди Старк», — сказала Серсея слегка насмешливым тоном. Затем ее лицо стало серьезным. «Пожалуйста, будь другом Мирцелле. Убедитесь, что с ней все в порядке и что она часто нам пишет».
«Я сделаю это, ваша светлость».
Серсея бросила быстрый взгляд обратно на Пса. «И скажи своему отцу убедиться, что Клиган не выпьет все вино из погребов Винтерфелла».
«Да, ваша светлость».
«Хорошо». Она бросила взгляд на Джейни, но не сказала ей ни слова, и Санса почувствовала облегчение. Они боялись, что кто-то может помешать Джейни уйти, но, похоже, никто даже не знал, кто она такая, и не заботился о ней. Санса задалась вопросом, знала ли королева о том, что случилось с Джейни в заведении Бейлиша. Королева Серсея повернулась и начала кого-то искать взглядом, затем подошел Сир Робин, ведя за собой свою лошадь. «Сир Робин, я вверяю безопасность моей дочери вам и вашим людям. Не подведите меня».
«Да, ваша светлость. Я должен попросить разрешения еще раз выразить протест по поводу этого дома на колесах. Это помеха, которая нам не нужна. Нам важна скорость».
«Дело уже сделано, сир Робин, и я этого не отменю. Принцесса поедет с комфортом».
Сир Робин выглядел так, словно хотел еще раз возразить, но просто кивнул. «Да, ваша светлость. С вашего позволения мы удаляемся».
«Подождите минуту». Серсея подошла к Мирцелле, в последний раз обняла ее, а затем подождала, пока она и две ее служанки войдут в дом на колесах. Потом она посмотрела на сира Робина, кивнула, и он со своими людьми вскочили в седла.
«Пора возвращаться домой, птички», — сказал Пес и тоже вскочил в седло, Санса и Джейни последовали его примеру. Они были одеты в костюмы для верховой езды, кожаные бриджи и сапоги, льняные блузки и шерстяные куртки, плюс кожаные перчатки на руках. Куртка Сансы была темно-синего цвета, а Джейни — коричневого. Многие другие ее вещи были в двух сундуках в одном из фургонов. Сзади к ее седлу, поверх седельных сумок, был прикреплен Лёд, меч ее отца. Она не ожидала, что он окажется у нее, но утром, когда они готовили своих лошадей в конюшнях, к ним подошли Пес и сир Илин Пейн, страшный палач без языка. Сир Илин протянул ей меч, а она стояла и смотрела на него, ничего не понимая.
«Меч твоего отца, птичка», — объяснил Пес. «Королева сказала, что твой отец потребовал его как часть мирных условий, которые он обсуждал с лордом Тайвином. Я понесу его, если …»
«Нет», — быстро ответила она. Это принадлежало ее отцу, ее дому. Старк должен был нести это. Санса мало что знала о мечах и войне, но знала, что именно она должна нести меч своего отца. «Я понесу. Я имею в виду, он слишком тяжелый для меня, но, возможно, если прикрепить к моему седлу?»
«Да», — ответил Пес и привязал его к ее седлу за сиденьем.
Теперь все они были верхом, и командир золотых плащей приказал открыть ворота, и большая группа его людей прошла мимо него и вышла за городские стены. И вот тогда начался бунт.
Люди столпились у ворот, и вскоре шум стал невыносимым. Раздавались крики о еде и крове, мольбы о помощи и позволении им войти в город. Золотые плащи оттеснили их и образовали кордон, через который прошел их командир Слинт, а затем вышел сир Робин, сопровождаемый половиной своих людей и домом на колесах. Шум становился все громче, и Санса, Джейни и Пес двинулись за домиком. За ними последовали пять фургонов и остальные люди сира Робина. Затем они наконец вышли за ворота и покинули Королевскую гавань.
Санса увидела людей, и ее сердце дрогнуло. Они были оборванными и худыми, в их глазах была затравленность. Они плакали и толкались, и золотые плащи едва сдерживали их. Но когда пять фургонов с припасами выехали из ворот, шумная толпа пришла в неистовство. Один человек ударил золотого плаща большим камнем, и тот упал, а затем многие бросились через брешь в рядах. Они забрались на фургоны, и вскоре возницы были сбиты со своих мест. Люди падали под копьями золотых плащей, но другие прорывались, и еще больше золотых плащей падало. Еда и другие припасы в фургонах были сброшены вниз, бочки с соленой говядиной и рыбой перевернуты, содержимое быстро разобрано. Буханки черствого хлеба, мешки с овсом, горохом и початками кукурузы разлетелись в стороны, как и многие из лучших платьев и туфель Сансы. Бочка с вином упала и дала течь, и люди начали драться, чтобы добраться до ее содержимого.
Затем остальные люди сира Робина, шедшие сзади, атаковали с копьями и мечами, и десятки простолюдинов пали под их ударами. Когда Санса увидела все это, она услышала рычание Пса.
«ПОЕХАЛИ!» — крикнул он, и она внезапно поняла, что отстала от дома на колесах и остальных. Джейни была далеко впереди, вокруг нее теперь находились десять человек сира Робина. Санса повернулась, и в этот момент какой-то мужчина схватил ее за правый сапог и попытался стащить ее с лошади, но она высвободила ногу, а затем ударила его ногой в лицо, отчего он захрипел и упал. Теперь Пес выхватил свой огромный меч и начал наносить удары по простолюдинам. Санса проскакала мимо на своей лошади, увидев, как меч Пса рассек лицо мужчине, отрубил руку женщине, а затем вспорол живот другому мужчине. Все трое упали на дорогу в лужах крови и с громкими воплями. Она закрыла свой разум от этих ужасных зрелищ и поехала. Санса хорошо ездила верхом, не так хорошо, как Робб, Джон или Арья, но ее учили верховой езде с детства. Вскоре она проехала мимо охраны возле дома на колесах и выехала вперед, где Джейни притормаживала рядом с лошадью сира Робина.
«Черт, черт, черт!» — кричал сир Робин. Он повернул коня и поскакал обратно. Еще несколько золотых плащей сдерживали толпу, а Слинт стоял на дороге с мечом, крича на своих людей. Через мгновение Сир Робин вернулся, домик на колесах был недалеко от него.
«Слинт! Ты должен остаться с нами до дальней стороны лагеря!» — крикнул он командиру золотых плащей.
«НЕТ!» — крикнул Слинт в ответ. «Мои люди будут убиты!»
«Трус!» — крикнул ему сир Робин. «Нужно защищать принцессу!»
Слинт, казалось, колебался, и Санса не могла поверить, что он собирается их бросить. Она посмотрела на Джейни, и ее подруга была в ужасе, и она знала, что должна что-то сказать. «Лорд Слинт!» — Санса прокричала, перекрывая шум, высоким и взволнованным голосом. «Если принцессе причинят какой-либо вред, ты заплатишь своей головой! Ты знаешь, что Джоффри сделает это!»
Слинт снова заколебался, а затем начал выкрикивать приказы своим людям, чтобы они оставались с ними. Постепенно они двинулись через лагерь. Позади они оставили половину своих запасов продовольствия и два фургона без водителя. Позже Санса узнала, что оба водителя этих фургонов погибли. Какой-то капитан золотых плащей отправил почти двести человек в качестве подкрепления из города, когда со стен увидел, что происходит. Они спасли многих своих людей, но некоторые были мертвы и много раненых. Троих людей сира Робина стащили с лошадей, и они были ранены, поэтому остались позади. Вся одежда Сансы, которую она привезла из Винтерфелла, также была потеряна. К этому времени ее уже не волновали подобные вещи, и она просто хотела домой.
«Чертовы идиоты!» — прорычал Пес, присоединяясь к Сансе и Джейни, ехавшим рядом с домом принцессы. Санса не поняла, кого он имел в виду под идиотами.
Она увидела кровь на его доспехах на правой руке. «Ты ранен?» — спросила она с беспокойством.
Пес посмотрел на свою руку. «Не моя кровь», — ответил он. Он пристально посмотрел на нее. «Птичка, в следующий раз, когда какие-нибудь дураки нападут на тебя, скачи как можно быстрее в другую сторону».
«Я… я знаю, что должна была», — ответила она. «Но… ты ведь не поскакал».
«Работа пса — защищать своих хозяев», — все, что он сказал, а затем погрузился в задумчивое молчание, все еще держа меч наготове, его глаза осматривали толпу в поисках опасности.
Слинт и около четырехсот золотых плащей провели их через остальной обширный лагерь простолюдин, и на них обрушилось множество криков и проклятий наряду с мольбами о помощи, но больше никому не удалось прорваться через кордон золотых плащей и копий. Вскоре они миновали лагерь, и Слинт со своими людьми проводил их одну лигу по Королевскому тракту, прежде чем повернуть обратно в город.
После того, как золотые плащи ушли, отряд принцессы Мирцеллы поскакал быстрее и не останавливался почти пять лиг. Затем сир Робин приказал остановиться в поле у ручья, чтобы посмотреть, что у них осталось. Вскоре он понял, что потерял трех человек и двух погонщиков фургонов вместе с их грузом, после того как Пес рассказал остальным, что он видел и что случилось с пропавшими людьми и фургонами.
Потеря еды стала проблемой, и сир Робин немедленно приказал сократить рационы. Послышался ропот, но никто не жаловался слишком громко. Потом принцесса Мирцелла вышла из домика, а сир Робин опустился на одно колено и начал объяснять, что произошло и что они теперь должны делать.
Санса, Джейни и Пес стояли рядом с принцессой. Мирцелла продолжала смотреть на Сансу, пока Сир Робин говорил. Наконец, он закончил. «Я понимаю», — сказала Мирцелла немного дрожащим голосом. «Моя мама сказала следовать вашим приказам, сир Робин. Делайте то, что считаете нужным».
«Да, моя принцесса», — сказал он, вставая. Он ушел отдать приказ своим людям приготовить обед. У них осталось немного соленой рыбы и баранины, немного хлеба и несколько бочонков эля, один мешок овса, два мешка гороха и немного кукурузы, большой мешок яблок и больше ничего. Их было почти шестьдесят человек, и им придется ехать по меньшей мере неделю или больше, чтобы добраться до Харренхолла. Вероятно, больше, учитывая, как медленно двигался дом на колесах.
Для принцессы и ее служанок возле дома был накрыт маленький столик, и она попросила Сансу и Джейни присоединиться к ним. Двух служанок звали Арлин и Николлет. Как предположила Санса, обеим было около пятнадцати лет. У Арлин были каштановые волосы, а у Николлет — черные. Они были милыми и дружелюбными, но также напуганными после того, что произошло.
«Я слышала, как ты кричала на командира», — сказала Мирцелла Сансе, когда они жевали яблоки.
«Да», — ответила Санса, обнаружив, что ее лицо слегка покраснело. «Я сделала это. И он послушал!»
Они посмеялись над этим, но после утренних событий смеяться было особенно не над чем.
«Почему они хотели причинить нам вред?» — спросила Арлин.
«Они голодны», — ответила Санса.
«Они должны вернуться на свои фермы», — сказала Джейни далее.
«У них больше нет ферм», — сказала им Санса. «Пё… Сандор Клиган, он сказал, что в Речных землях идет жестокая война. Люди разбежались».
Заговорила Мирцелла: «Мой брат король сказал, что весь простой народ за воротами должен быть убит».
Все они уставились на нее, и никто не сказал ни слова. «Но», — продолжила Мирцелла. «Я думаю, он ошибается».
Санса улыбнулась. «Да, думаю, ты права. Если король начнет убивать простой народ, они долго этого не выдержат».
Несколько мгновений они молчали, и казалось, что другие девочки ждали, когда заговорят Мирцелла или Санса. Они были высокородными, поэтому им оказывали почтение.
«Я рада, что еду в Винтерфелл», — внезапно заявила принцесса.
«Я тоже», — сказала Джейни, и Санса посмотрела на нее и поняла, что её подруге очень грустно, потому что ее отец не поедет с ней домой.
«Там действительно холодно?» — спросила Николлет.
«Очень», — сказала Санса. «Зимой много снега».
«Мне бы это понравилось», — сказала Арлин.
«Нет, не понравилось бы», — уверенно возразила Джейни. «Мы с Сансой видели северную зиму, когда были маленькими девочками. Она была долгой и холодной, и выпало слишком много снега».
«Мой отец сказал, что это была короткая зима», — сказала им Санса. Ей было три года, и она почти не помнила этого. Ее мать была беременна Арьей, и она родилась, когда зима заканчивалась, и снег начинал таять. Это главное, что Санса запомнила о своей единственной зиме, появление на свет ее младшей сестры. Санса думала, что это здорово — иметь сестру, такую же девочку, как она, с которой она могла бы играть. Но по мере взросления Санса и Арья отдалились друг от друга. Санса хотела читать, петь, музицировать и говорить о мальчиках, которые ей нравились. Арья хотела скакать на лошади и драться с Джоном и Браном или слоняться по кузнице, кухням и конюшням, и она вообще никогда не говорила о мальчиках, кроме тех, которым хотела врезать по лицу. Ничто из того, что нравилось им двоим, не было одинаковым.
«Мне жаль, что сейчас мой брат не хочет жениться на тебе», — проговорила принцесса Мирцелла, и Санса резко вернулась к настоящему из своих воспоминаний.
Санса знала, что речь идет о Джоффри, и притворилась опечаленной. «Как хорошо, что ты так говоришь, моя принцесса. Мой отец — предатель, поэтому король не может жениться на мне. Это не его вина. Они заставили его сделать это». Она знала, что должна была сказать это так, чтобы Мрицелла не расстраивалась. Когда-нибудь в будущем, когда принцесса станет старше и если они станут лучшими подругами, Санса расскажет ей настоящую правду.
После еды Сир Робин попросил разрешения возобновить их путешествие, и принцесса согласилась. По мере того, как они продвигались дальше, Санса начала понимать, что на Королевском тракте больше никого, кроме них, нет. Фермы, мимо которых они проезжали, были пусты, маленькие города и деревни тоже.
«Где все люди?» — спросила Джейни, когда они ехали.
«Прячутся», — сказала Санса. «Или отправились в Королевскую гавань».
«Или мертвы», — сказал Пес в своей суровой манере. Санса подумала, что он сказал это только для того, чтобы напугать их, но, говоря это, он указал в сторону от дороги, и там было тело, такое опухшее и покрытое мухами, что Санса не могла сказать, мужчина это или женщина. Воздух наполнился отвратительным зловонием, и её чуть не вырвало. После этого они наткнулись на другие тела, некоторые на обочине дороги, некоторые повешенные на деревьях, а некоторые в полях вдалеке.
В одном маленьком городке, через который проходил Королевский тракт, они остановились на пустой улице. Сир Робин крикнул жителям, чтобы они выходили, но никто не вышел. В конце концов он послал своих людей обыскать дома в поисках еды, но они не нашли ничего, кроме одного старика, слишком слабого, чтобы уйти, как он объяснил. Он сказал им, что все люди неделю назад уехали в столицу и взяли всю еду, которую смогли унести. Он умолял сира Робина взять его с собой или подарить ему быструю смерть, но они оставили его там, где нашли, и Санса и Джейни весь день переживали из-за этого.
В тот вечер, прежде чем поесть, они стреножили лошадей и отвели их пастись. Ужин состоял из жидкого супа из соленой баранины и гороха с черствым хлебом, запиваемого крепким элем. Пес выругался, что у них пропало вино, сказав, что эль годится только для детей и старух, но все равно выпил его.
После ужина сир Робин выставил охрану, и они приготовились ко сну. Санса и Джейни спали в одной из немногих палаток, уцелевших во время беспорядков, в то время как Мирцелла и ее служанки спали в домике. Пес, сир Робин, его люди и погонщики фургонов спали в фургонах или под ними, или под своими плащами на земле.
Через три дня эль закончился, баранина и яблоки тоже, и все, что у них осталось, — это полбочки соленой рыбы, немного черствого хлеба, несколько початков кукурузы, немного овса и гороха. Они обыскивали почти каждую ферму и дом, мимо которых проходили, но не нашли ни людей, ни еды. Наконец вечером четвертого дня они набрели на гостиницу у небольшого ручья. Увидев дым, идущий из трубы, сир Робин с несколькими своими людьми зашли внутрь и вскоре вернулись.
«У них есть комнаты и немного еды на продажу», — сказал он им. «И баня. Мы останемся здесь на ночь».
Они были единственными посетителями, и когда хозяин гостиницы узнал, что принцесса была с ними, он из кожи вон лез, чтобы им было удобнее, особенно когда сир Робин вручил ему несколько серебряных и золотых монет и попросил принести все самое лучшее, что у него было. Вскоре у них был свежий хлеб и вкусная тушеная баранина с луком и морковью, а на десерт вкусный яблочный пирог. Комнаты были в основном маленькими, но сухими и чистыми. Принцессе выделили самую большую комнату с пуховым матрасом, а не соломенным. Хозяин гостиницы продал им небольшой бочонок эля и небольшую коробку свежих овощей, но больше ничего не смог выделить.
Когда они сидели за столом, ели и отдыхали, на улице начался дождь, и Санса была рада, что они нашли гостиницу. Санса, Джейни, Пес, сир Робин и принцесса Мирцелла со служанками сидели за одним столом, в то время как остальные мужчины Ланнистеров расположились вокруг них. Было тепло и шумно, а хозяин гостиницы и его семья продолжали суетиться вокруг них, чтобы они были сыты и счастливы. Даже Пес казался немного счастливее, когда выпил вино. В какой-то момент, когда трактирщик проходил мимо их столика, сир Робин назвал Сансу «Леди Старк», и трактирщик остановился как вкопанный.
«Леди Старк?» — удивленно переспросил он.
Пес уставился на него. «И что с того?»
«Ничего, милорд, просто…»
«Я не лорд», — выплюнул Пес. «Выкладывай. Откуда ты знаешь ее имя?»
Хозяин гостиницы быстро заговорил. «Лорд Эддард Старк был здесь всего несколько недель назад».
«Это мой отец», — выпалила Санса. «Каким он был? Как он выглядел?»
«Усталым, миледи, и у него была больная нога. Но они задержались ненадолго, потому что золотые плащи пришли искать мальчика-бастарда».
«Мальчика-бастарда?» — озадаченно спросила Санса. «Кто это был?»
«Я точно не знаю», — ответил трактирщик. «Золотые плащи сказали, что у них был приказ от короля забрать мальчика обратно в столицу».
«Король — мой брат», — заговорила Мирцелла. «Зачем ему этот мальчик?»
Хозяин гостиницы низко поклонился ей. «Я точно не знаю, миледи».
«Лучше расскажи нам, что ты знаешь», — приказал ему сир Робин.
Трактирщик рассказал историю, и когда он закончил, им было над чем подумать. Золотые плащи искали мальчика-бастарда. Ее отец и Йорен прогнали их, затем золотые плащи вернулись через день с большим отрядом людей Ланнистеров и продолжили путь на север. И после этого, по словам хозяина гостиницы, примерно через пять дней четверо золотых плащей вернулись, напились и проклинали то, что с ними случилось. Они говорили о Бесе и битве в крепости. Двое их людей погибли, а бастард все же сбежал. Но, по их словам, Бес забрал Неда Старка в Харренхолл, чтобы договориться с Тайвином Ланнистером о прекращении войны.
«Это правда?» — спросил трактирщик. «Война закончилась?»
«Пока нет», — сказал сир Робин, бросив взгляд в сторону Сансы. «Скоро, если боги будут благосклонны».
«Боги не будут благосклонны», — прорычал Пес. «Робб Старк может вернуться домой, но Ренли и Станнис никуда не денутся». После того, как он это сказал, у Сансы возникло ощущение, что они выбрались из Королевской гавани как раз вовремя. Той ночью, после того как они приняли ванну, они с Джейни расположились в одной комнате и поговорили о том, что сказал хозяин гостиницы. Санса знала, что Арья была с их отцом и группой Ночного дозора. Участвовала ли Арья в битве? Была ли она ранена? А ее отец? У них не было ответов, и Санса забеспокоилась еще больше.
На следующий день продолжал идти дождь, но сир Робин настоял, чтобы они продолжали идти. Вскоре они наткнулись на небольшой участок Королевского тракта, узкий и проходящий через лес. Домик на колесах и один из фургонов несколько раз застревали на дороге, когда она превращалась в грязь, и они почти не продвинулись вперед. На следующий день дожди прекратились, но все они были мокрыми и замерзшими, а дорога грязной, и они снова двигались медленно. Санса не раз слышала, как сир Робин проклинал домик на колесах. Пес рассмеялся, и Санса поняла, что он был пьян. У него были с собой два меха вина, которые он купил у трактирщика, и один он уже выпил накануне. Теперь он работал над вторым, сидя на своем большом коне.
«К черту этот дом», — взревел он после того, как домик снова застрял. «Сожги эту гребаную штуку до осей».
«Это решать принцессе», — решительно заявил сир Робин. «Не тебе!» Его люди слезли с лошадей и начали толкать его снова, и они начали ругаться, когда увязли в дорожной грязи.
«Ты слышал принцессу, сир, она сделает все, что ты попросишь», — громко сказал Пёс. «Если ты скажешь сжечь это, она тебе позволит. Боги, это хорошее вино».
Он выпил ещё, и Санса сердито посмотрела на него со своей лошади. «Почему бы тебе не помочь им?»
«Я собака, а не бык», — прорычал на нее Пес и сделал еще один глоток.
«От пьяной собаки мало толку», — парировала Санса.
Он поднес ко рту бурдюк с вином, остановился, опустил его и уставился на нее. «Маленькая птичка, ты не можешь спасти меня от моих демонов. Они прямо здесь, у меня на лице, чтобы весь мир мог их видеть, и они никуда не денутся. Дай человеку выпить, пока он может».
Санса так разозлилась, что слезла с лошади и пошла помогать им толкать застрявший дом на колесах. Джейни рассмеялась и тоже слезла с лошади, а затем Пес выругался и вскоре уже кричал двум девочкам, чтобы они убирались с дороги. Он доковылял по грязи до задней части дома и оперся на нее своими мощными плечами вместе с другими мужчинами. Его сила была огромной, и вскоре домик вылез из грязи, и они снова отправились в путь.
Вино у Пса вскоре закончилось, и несколько часов спустя он выглядел ужасно и ничего не говорил, пока они ехали. Они поднялись на холм и вдалеке увидели Божье Око, мерцающее в лучах заходящего солнца. Два дня спустя они продвинулись далеко вверх по Королевскому тракту на восточной стороне озера. Их питание становилось все более скудным, и вскоре они ограничились небольшим количеством соленой рыбы и маленьким кусочком черствого хлеба на два приема пищи в день. Мужчины начали говорить о том, чтобы зарезать лошадей, снести домик и сжечь его, как предложил Пес. Земля была повсюду выжжена, люди исчезли, и они были одни на огромном пространстве земли и неба.
За исключением волков. Чем ближе они подходили к Речным землям, тем больше они слышали волков по ночам. Они слышали их рычание и вой, и однажды ночью Санса поклялась, что видела глаза, смотревшие на нее из леса, когда она шла справить нужду. И вот однажды они увидели волков впереди, в небольшом поле, пересекающих ручей. Это была большая стая, по меньшей мере, двадцать волков, и во главе их был самый большой волк, которого когда-либо видел кто-либо в группе.
«Это лютоволк», — сказала Санса, сидя на своей лошади рядом с Псом и Джейни. Все они смотрели, как волки уходят в лес за ручьем.
Один из стоящих поблизости Ланнистеров усмехнулся. «Лютоволки живут только к северу от Стены».
«Нет, не только там, дурак», — сказал Пес. «У девочки был один в качестве домашнего питомца».
«Питомца?» — удивленно переспросил мужчина.
«Да», — сказала Санса. «Ее звали Леди, и мой отец убил ее, потому что лютоволк Арьи Нимерия укусила Джоффри. Но они не смогли найти Нимерию, поэтому убили моего лютоволка». Когда она произнесла это, ее голос стал горьким и жестким, и она посмотрела на Пса. «Затем ты убил друга Арьи».
«Он ударил принца», — сказал Пес, пожимая плечами. «Они сказали мне убить его, и я убил его».
Санса покачала головой. «Он не бил Джоффри. Я… я не рассказала правду о том, что произошло. Арья и сын мясника играли в бой на мечах. Джоффри был пьян. Он был… он был жесток. Он порезал мальчика, и Арья напала на Джоффри. Потом она упала, и я подумала, что он собирается убить ее, он был так зол. Затем Нимерия укусила Джоффри за руку. Он лежал и плакал, как маленький мальчик».
Пес фыркнул. «Сейчас это не имеет значения. Сын мясника мертв. Твой лютоволк мёртв. Твоя сестра, должно быть, ненавидит меня. Ты, должно быть, ненавидишь меня».
«Я ненавижу вас всех», — тихо сказала Санса, когда они снова тронулись в путь. «Ланнистеры убили людей моего отца».
«Они убили моего отца», — всхлипнула Джейни. «И Джори Касселя, и Халлена, и Септу Мордейн… всех их».
Пес ничего не сказал, но Санса увидела у него напряженный взгляд, как будто он был зол на кого-то, а затем он поехал на своей лошади впереди них и до конца дня ничего им не говорил. Поэтому Санса разозлилась на него, потому что у него не было причин злиться на них за то, что они сказали правду.
Примерно через одиннадцать дней после того, как они покинули Королевскую гавань, они, наконец, вышли на дорогу, которая ответвлялась на запад, в сторону Харренхолла. Они повернули на запад и ехали еще час, пока солнце не опустилось ниже. Когда они уже собирались съехать с дороги на ночь, всадник, которого Сир Робин послал вперед, вернулся, скача во весь опор.
«Большая группа мужчин спускается по дороге, сир», — сказал он. «Забавно выглядящая компания, верхом на лошадях и полосатых животных, с козлом на их знамени».
Сир Робин выругался. «Варго Хоат», — сказал он. «Это вольная рота на службе у лорда Тайвина. Безжалостные головорезы. Ничего не говорите о принцессе или леди Старк», — приказал он своим людям.
«Лучше всего вам двоим зайти в дом», — сказал Пес Сансе и Джейни. Это был первый раз, когда он заговорил с ними за два дня. Они были сбиты с толку, но послушались его, слезли с лошадей и вскоре забрались в домик.
Внутри было уютно, там был маленький столик, встроенный в стену, две скамейки, прибитые к полу. Большая койка для принцессы находилась в задней части, а по бокам высоко были еще две узкие койки для ее служанок. Там также стояло несколько сундуков и ящиков с одеждой девочек, которую они везли в Винтерфелл. На полке стояли куклы и книги. В доме было несколько маленьких окон с маленькими ставнями, которые теперь были открыты, а спереди было небольшое отверстие, через которое пассажиры могли смотреть вперед и разговаривать с возницей.
«Что происходит?» — спросила Мирцелла.
«Я не знаю», — ответила Джейни.
«Всадники приближаются», — сказала Санса. «Пес сказал нам зайти сюда».
Она прошла вперед, а другие девочки столпились позади нее. Теперь Санса могла видеть впереди них большую группу мужчин на лошадях и забавных животных, которых, как она знала, звали зорсами. Она никогда раньше их не видела, но знала, что они пришли с востока. Впереди ехал высокий худой мужчина. Было трудно хорошо разглядеть, потому что люди сира Робина столпились перед домом на колесах. Она напряглась, чтобы расслышать их разговор.
«Приветствую вас, лорд Хоат», — сказал Сир Робин. «Я сир Робин Серретт, присягнувший знаменосец Дома Ланнистеров. Мы направляемся в Харренхолл. Как там обстоят дела?»
«Дела идут неважно, тир Робин», — сказал лорд Хоат забавным голосом. «Кажется, приближается мир».
«Я бы подумал, что сейчас самое время порадоваться», — ответил ему сир Робин.
«Не для таких людей, как мы», — сказал Хоат. «Тайвин Ланниттер больше не нуждается в нашей помощи. Он расплатился с нами и сказал покинуть Темь Королевств. Я знаю, что скоро начнётся ещё одна война. Но ему больше не нужен этот козел».
«Я уверен, что он хорошо тебе заплатил», — сказал сир Робин. «Ты мог бы считать удачей получить свою плату, не понеся слишком больших потерь».
«Возможно», — сказал Хоат. «Но есть несколько голов, которые я хотел забрать перед отъездом. Дондаррион, во-первых. Нед Ттарк, во-вторых».
«Старк?» — удивленно переспросил сир Робин, и Санса испугалась. Почему этот человек хотел смерти ее отца? «Лорд Тайвин никогда не позволит тебе прикоснуться к Старку».
«Я думаю, именно поэтому он хочет, чтобы я ушел. Но он заплатил мне достаточно. Может быть, я смогу забыть Ттарка. На землю надвигается война, и всегда нужны мечи». Теперь он смотрел на дом на колесах. «Что ты везешь в Харренхолл, тир Робин?»
«Дело короля», — прорычал Пес со своего огромного боевого коня рядом с сиром Робином. «Не твое, Козел».
«О, собачий лай», — сказал Варго Хоат со смешком. «Я знаю о тебе, Клиган. Я также знаю твоего брата. Он в Харренхолле.»
«Приятно это слышать», — сказал Пес так тихо, что Санса едва расслышала его. «Нам с братом нужно многое обсудить».
«Что ж, у нас был долгий день», — сказал сир Робин Хоату. «Мы собираемся разбивать лагерь. Вы можете присоединиться к нам, но у нас мало еды, и мы не можем поделиться с вами».
«Мы продолжим путь еще некоторое время. Нам предстоит долгая дорога в Девиттий пруд и корабль до дома», — сказал Хоат. «Но у нас достаточно еды». Он повернулся к своим людям и отдал приказ передать часть их еды людям сира Робина. Они поворчали, но вскоре вперед подъехала повозка, и они выгрузили несколько бочек и деревянных ящиков.
«Что происходит?» — спросил кто-то позади Сансы.
«Они дают нам немного еды», — сказала она и почувствовала, как у нее заурчало в животе. «Теперь они уходят».
Вскоре странные люди проехали мимо дома. Несколько человек заглянули внутрь через открытые окна. Они были странной компанией, подумала Санса, мужчины с раздвоенными цветными бородами, темнокожие мужчины с колокольчиками в волосах, один вообще выглядел как шут с пестрыми татуировками на лице, у многих были уродливые и плотоядные взгляды.
В тот вечер они впервые за много дней хорошо поели. Им дали немного соленой свинины и бочонок эля, а также немного свежих овощей и черствого хлеба. Люди сира Робина приготовили рагу, и все хорошо поели.
Когда наступила ночь, Санса и Джейни помогли воину установить их палатку. «Кто были эти странные люди?» — спросила его Джейни.
«Варго Хоат и его наёмники», — сказал он. «Мерзкая компания, если то, что я слышал о них, правда. Все эти мертвые люди и сожженные фермы, мимо которых мы проезжали, в основном были делом рук Хоата и ему подобных».
«Их следует арестовать и повесить!» — Джейн воскликнула.
Мужчина покачал головой. «Во время войны это не преступление, малышка. Ну вот, ваша палатка готова, миледи. Приятных снов».
Они лежали на своих одеялах на земле и разговаривали, и обе были рады, что у них полные животы и что скоро будут в Харренхолле. Вскоре они уснули. Час спустя Сансе пришлось встать, чтобы справить нужду, так как она выпила слишком много эля за ужином. Взошла луна, небо было ясным, и она легко нашла дорогу к небольшому участку леса рядом с лагерем. Она прошла мимо спящего Пса, прислонившегося к стволу дерева, недалеко от того места, где был домик принцессы на колесах.
Санса вошла в лес и, закончив дела, уже зашнуровывала свои бриджи, когда услышала рычание.
Она замерла, а затем медленно повернулась и увидела глаза, которые, как она думала, видела несколько ночей назад. Они были большими и желтыми и пристально смотрели на нее. Затем лютоволк вышел из-за деревьев и подошел прямо к ней. Санса дрожала, но потом вспомнила, что она Старк из Винтерфелла и лютоволк был ее символом. У нее был лютоволк в качестве домашнего животного, как и у ее сестры и братьев, и теперь она столкнулась с другим. Нет, подождите. В лунном свете она увидела отметины лютоволка своей сестры. Это была Нимерия.
«Нимерия?» — спросила она, протягивая руку, и зверь лизнул ее ладонь. Санса чуть не заплакала от облегчения, улыбнулась и обняла лютоволка. Она была намного крупнее, чем когда Санса видела ее в последний раз, но потом она вспомнила, что это было много месяцев назад и многое произошло с тех пор.
Санса скучала по Леди больше, чем она кому-либо показывала. Она обвиняла Арью в беспорядке на реке, своего отца в убийстве Леди, Джоффри во лжи о случившемся, и короля Роберта в приказе убить Леди. Санса никогда никому не рассказывала, но раньше, когда она спала, ей иногда снилась Леди. Она бегала с ней и гонялась за кроликом в лесу или играла со своими братьями и сестрой-волками в Винтерфелле. После смерти Леди ей больше не снились такие сны о лютоволке.
«Ты снишься Арье?» — спросила она Нимерию. Лютоволк издал скулящий звук, тяжело дышал и, казалось, почти улыбнулся Сансе. Нет, это безумие. Лютоволки не улыбаются. Она пристально посмотрела в глаза лютоволка, а затем, на короткую секунду, глаза, казалось, приобрели серый цвет. Цвет глаз Арьи.
Санса почувствовала, как по спине пробежал холодок. «Арья?» — спросила она, наполовину не веря своим ушам, а затем грубая рука зажала ей рот, и кто-то схватил ее сзади.
«Я поймал ее!» — произнес голос с резким акцентом, а затем, долю секунды спустя, тот же мужчина, увидев лютоволка, закричал. Он кричал так громко, что Санса подумала, что у нее лопнут барабанные перепонки. Мужчина отпустил Сансу и развернулся, но Нимерия зарычала и схватила его за ширинку, глубоко кусая, пошла кровь, и он снова закричал.
Санса тоже закричала, а затем со стороны лагеря донеслись новые крики, и лагерь ожил. Она услышала вопли и проклятия Пса. Нимерия покачала головой взад-вперед, глубоко кусая, и человек на земле заорал: «Убей его! Убей его!»
Санса закричала: «САНДОР! Я ЗДЕСЬ!»
Она попятилась от мужчины, но тут появился другой, с длинным ножом в руке. «Боги, что это?» — сказал он в шоке, увидев Нимерию. Он хотел ударить лютоволка ножом, но Санса отбила его руку.
«Не трогай ее!» — закричала она.
«Сука!» — гаркнул он в ответ и сильно ударил ее. Затем Санса упала, а мужчина навалился на нее сверху.
«Мы просто собирались похитить тебя ради выкупа», — сказал он с рычанием. «Но теперь я решил сначала трахнуть тебя! После того, как я убью твою любимую собаку!»
Но Нимерия вонзила челюсти в его правую руку, и он выронил нож.
«САНСА!» — раздался крик, и кто-то ломился через лес, наверняка Пес, и Санса снова позвала его, а затем посмотрела на первого мужчину. Он лежал там, истекая кровью, и стонал, переходя на всхлипы, которые она едва слышала из-за криков второго мужчины. Он бил Нимерию по боку свободной рукой. Затем раздался хруст ломающихся костей, Нимерия сильно дернула головой, и его рука оторвалась по локоть, а мужчина заорал еще громче.
«Седьмое пекло!» — рыкнул Пес, добежав до них. Двумя быстрыми взмахами меча он добил двух мужчин, а затем повернулся к Нимерии с поднятым мечом. Нимерия злобно зарычала и прыгнула на Пса, она была такой большой и быстрой, что сбила его с ног. Пёс лежал на земле, а меч выпал у него из руки. Нимерия стояла у него на груди, рыча и пытаясь достать до его горла.
«АРЬЯ!» — закричала Санса. «ПРЕКРАТИ!»
Лютоволк зарычал, но больше не нападал. Санса обняла его за шею и почувствовала силу и напряженность зверя. «Арья, сестра, не убивай его. Он помогает мне. Мне нужно, чтобы он помог нам… пожалуйста, не убивай его. Пожалуйста».
Пес лежал, пытаясь подняться, ругаясь, но его кольчужная броня и вес лютоволка не позволяли даже ему оттолкнуть зверя от груди.
Затем Нимерия спрыгнула с него и в мгновение ока умчалась через лес. Вдруг кто-то из лагеря крикнул: «Принцесса!»
«Боги!» — завопил Пес, а затем вскочил, схватил свой меч, и они оба побежали обратно в лагерь.
Они нашли много зажженных факелов и фонарей у дома на колесах. Принцесса Мирцелла стояла позади сира Робина и плакала навзрыд, а две ее служанки и Джейни крепко держали ее. На земле лежали двое людей Ланнистеров, мертвые, с перерезанным горлом. Третий стонал от раны в левом бедре, когда его товарищи помогали ему. Там было еще одно тело, лицом вниз, с колотыми ранами в спине. Санса подумала, что он, должно быть, один из нападавших, потому что на нем не было одежды Ланнистеров или их цветов. Также на земле лежал ещё один человек, толстый мужчина в коже, с темной кожей и черными волосами с колокольчиками. Рядом с ним лежали хлыст и какое-то изогнутое оружие. Из одного плеча у него текла кровь, и несколько человек Ланнистеров приставили к нему свои мечи.
«Кто тебя послал?» — сир Робин кричал на него.
«Пошел ты, Ланнистер», — сказал мужчина с резким акцентом и за это получил удар по лицу.
«Убейте его», — сказал сир Робин, и мужчине перерезали горло.
«Что случилось, Клиган?» — следующим сказал сир Робин, в ярости глядя на Пса. «Ты охраняешь принцессу, не так ли? На принцессу напали, и если бы моих людей не было поблизости, она могла бы быть уже мертва или похищена».
«Я услышал крик леди Старк», — сказал он, тяжело дыша. «Я убил двух мужчин, которые пытались напасть на нее».
«Где?» — спросил сир Робин, его гнев теперь прошел, и вскоре после того, как Пёс сказал им, где, его люди отправились на поиски тел. Когда они вернулись с телами и разложили их на земле, в свете факела они могли легко разглядеть раны, нанесенные Нимерией. Один из солдат посмеялся над Псом: «Ты пытался отгрызть у этого человека член?» Пес так сильно ударил его по лицу, что мужчина отшатнулся и упал без сознания. Другие люди Ланнистеров бросились на Пса, выкрикивая проклятия, но Санса крикнула: «ПРЕКРАТИТЕ ЭТО!» Они все посмотрели на нее. «Вы что, все дураки? Он этого не делал. Это был…это был… волк!» Они промолчали, а затем Санса заговорила, и постепенно они сложили историю воедино. Четверо мужчин пробрались в лагерь. Двое видели, как Санса ушла в лес, и последовали за ней туда. Двое других направились в домик в надежде найти там кого-нибудь, кого стоило бы взять с собой. Они убили двух охранников, но появился третий и сразился с ними, и лагерь проснулся. Санса рассказала им, как мужчина сказал, что они собираются похитить девочек, чтобы получить какой-то выкуп.
«Козел», — процедил Пес сквозь стиснутые зубы. «Его люди видели тебя в окнах дома».
«Да», — сказала Санса, теперь жалея, что у них не хватило ума закрыть ставни.
«Они знали, что ты, должно быть, важная персона, раз ездишь в этом чертовом доме и у тебя так много охраны», — сказал сир Робин далее. «Они хотели больше монет лорда Тайвина».
Многие солдаты начали говорить, что им следует отправиться верхом и убить Козла и его людей, но сир Робин достаточно быстро прекратил этот разговор.
«У него двести человек, а у нас меньше пятидесяти», — сказал он. «Вы хотите умереть напрасно? Нет, мы расскажем лорду Тайвину, что здесь произошло. Он позаботится об этом. Даже если Козел не знал, что планировали сделать его люди, лорд Тайвин их всех повесит. Давайте позаботимся о наших мертвых».
После этого они оттащили тела людей Хоата в лес. Чтобы их съели волки, когда те вернутся, пошутил один солдат. Мужчины помогли человеку с раненой ногой и поместили его в фургон. Затем они вырыли две неглубокие могилы для своих людей. Санса долго оставалась с Мирцеллой и другими девочками в доме, и все они немного поплакали. Девочки спросили Сансу о волке, и она сказала, что он просто появился из ниоткуда и напал на мужчин, а затем Пес убил их обоих. Она ничего не сказала о Нимерии.
Долгое время спустя другие девочки наконец уснули, Мирцелла была слишком напугана, чтобы спать одна, и Джейни пообещала остаться с ней и свернулась калачиком на большой кровати рядом с принцессой. Для Сансы не было места, поэтому она вышла из домика. Снаружи дом охраняли четверо мужчин Ланнистеров и еще несколько на небольшом расстоянии. Она вернулась в свою палатку, Пес сидел там на земле с большой кружкой эля.
«Сядь, птичка», — приказал он. Она опустилась на землю рядом с ним. Он протянул ей кружку, и она, даже не задумываясь об этом, сделала большой глоток и вернула кружку обратно.
«Ты начинаешь пристраститься к элю».
Она знала, что это правда. «Полагаю, да».
«Сколько тебе лет?» — спросил он.
«Скоро мне исполнится тринадцать».
«Боги, ты просто ребенок».
«Да».
Они долго молчали, он выпил, а затем снова передал ей кружку, и она снова выпила и вернула Псу кружку.
«Что случилось в лесу, птичка?» — наконец он спросил.
«Ты спас мне жизнь».
«Лютоволк спас тебе жизнь. Я только добил их».
«Думаю, да», — ответила она.
«Ты назвала этого лютоволка «Арья». Арья — твоя сестра».
«Да».
«Почему?»
Она вздохнула. «Ты мне никогда не поверишь».
«Попробуй объяснить».
«Я не знаю, как это объяснить. Но это была Нимерия, лютоволк Арьи».
«Тот, который убежал после того, как укусил Джоффри?»
«Да».
«Так почему ты назвала ее Арья?»
«Потому что… Я думала… Я думала, что это Арья. У лютоволка были ее глаза, я имею в виду, на краткий миг, в лунном свете, я подумала… Я подумала, что это моя сестра. Внутри лютоволка. О, я не знаю, как это объяснить».
Он проворчал. «Да. Некоторые называют их варгами. Другие говорят, что они оборотни».
Санса однажды слышала, как старая Нэн рассказывала подобную историю о том, что некоторые одичалые к северу от Стены были варгами. «Расскажи мне еще».
Он фыркнул. «Я больше ничего не знаю. Это просто история о людях, которые могли становиться животными. Или о людях, которые были очень близки к животным и могли входить в них, чтобы стать их частью на короткое время». Санса почувствовала, как у нее по спине пробежали мурашки. Это было оно, когда она видела сон с Леди? Она была внутри Леди, а не бежала рядом с ней? «Это все, что я знаю», — сказал он. «История, которую я слышал, когда был мальчиком».
Санса не могла представить его мальчиком. Но потом она вспомнила, что он рассказывал ей о своем брате, о шрамах и о том, как он их получил.
«Мы будем в Харренхолле завтра или послезавтра. Я спрошу об этом Арью».
«Да», — сказал он и допил остаток эля. «И спроси ее, почему она хочет убить меня».
«Ты знаешь почему», — ответила Санса без всяких эмоций.
«Полагаю, что да», — сказал он, вставая. Она тоже встала. «Хорошо. Отправляйся в постель, маленькая птичка. Не беспокойся о плохих людях в темноте. Сегодня ночью эта собака будет спать у твоей двери».
«Спасибо, но… Принцесса?»
Он хмыкнул и посмотрел на домик на колесах, четырех охранников и остальных поблизости. Они также увидели Сира Робина, расхаживающего неподалеку. «Ты думаешь, хоть один человек в этом лагере будет спать этой ночью после того, что произошло?»
«Нет, я думаю, что нет».
Пёс открыл полог её палатки для неё. Она наклонилась, чтобы войти, а затем остановилась и посмотрела на него, глубоко вздохнула и спросила: «Твой брат в Харренхолле, не так ли?»
«Да», — ответил он через мгновение.
«Ты …?»
«Да», — быстро сказал он. «Либо он умрет, либо я. Этого не избежать».
Санса уставилась на него в полумраке. «Этого можно избежать, если ты простишь его».
Она думала, что он посмеется над ней, но он этого не сделал. Пес заговорил более мягким голосом, какого она никогда раньше у него не слышала. «Когда-то у меня была сестра», — сказал он. «И отец. Я думаю, что Грегор убил их обоих».
Она была слишком потрясена, чтобы говорить. «Это не может быть правдой», — наконец сказала она.
«Так и есть», — ответил он. «Он монстр. И я единственный, кто может убить его. Тогда, возможно, мои демоны наконец успокоятся. Тогда я смогу умереть с миром».
«Я видела, как ты сражался с ним на турнире в Королевской гавани, когда ты спас сира Лораса. Он слишком большой, слишком сильный. Ты не можешь победить. Пожалуйста, не сражайся с ним», — сказала она. Санса не знала, почему сказала это, но все равно сказала.
Он проворчал. «Однажды это случится снова, и никто, кроме богов, не сможет это остановить. На этот раз короля Роберта не будет рядом, чтобы остановить нас, это точно. Никто не остановит нас, пока один не умрет. А теперь иди спать, птичка. Эта собака защитит тебя».
Санса больше ничего не сказала и вошла в свою палатку, а затем долго лежала там и не могла заснуть. Она видела тень большого человека на стене палатки, и он стоял там и не двигался, а потом, через некоторое время, она действительно заснула. Когда она проснулась утром, и солнце проникло сквозь палатку, она увидела тень все еще там, неподвижную, как статуя, стоящую там и защищающую ее, как он и обещал. Санса улыбнулась и, как ни странно, почувствовала себя хорошо, зная, что рядом есть человек, которому она может довериться и который сделает то, что он обещал. Но потом она с холодком подумала о его желании сразиться со своим братом и с уверенностью поняла, что он умрет. И, как ни странно, это заставило ее опечалиться.