ID работы: 14029347

Тайны исповеди

Гет
NC-17
В процессе
16
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 24 Отзывы 3 В сборник Скачать

V

Настройки текста
Платье было роскошным. Шелка цвета спелой вишни как нельзя лучше подчеркивали твои нежно зарумянившиеся щеки и лен длинных кудрей. Ненадолго ты забыла о всех тревогах, просто любуясь золотой отделкой на лифе, наслаждаясь своим отражением в зеркале, и единственное что тебя беспокоило — это глубина декольте. — Милая, я не понимаю, — недоумевала леди Болингброк. — вырез не такой уж и большой. Кроме того, так сейчас модно для праздников. Просто ты привыкла носить что-то более закрытое, и все. — Но я… как же… — ты попыталась возразить, однако леди Болингброк вместе с портным уверили тебя в том, что если тебе не нравится вырез, ты сможешь его прикрыть букетом цветов или накинуть поверх платья утепленный плащ. Ведь пускай весна и вступила в свои права, но в лесу все же лучше одеться. Ты еще немного повертелась в новом наряде, но согласилась. В голову при этом закралась шальная мысль: интересно, что скажет Хэл, когда увидит тебя в этом? Потом ты вспомнила о Седрике и решила задрапироваться в плащ по самый нос, чтобы никак лишний раз не наткнуться на постылого ухажера. С этим решением ты возвращалась во дворец. Однако, когда ты проходила мимо садовой аллеи, тебя ждал неприятный сюрприз. — Лилиан! — раздался голос Седрика Уишоу. — А вот и моя прелесть здесь! Уж давно не чаял тебя увидеть, а потом твои милейшие батюшка и матушка сообщили, что ты… Ты не слушала его, нетерпеливо постукивая носком туфельки по земле. Что-то в тебе сжалось от омерзения, когда ты услышала, как он называет тебя «моя прелесть», точно так же, как одну из служанок. Он тем временем подходил к тебе, точно убежденный в собственной неотразимости, а также праве на тебя. Пухлая ладонь с влажными пальцами нашла твою руку и по-хозяйски сжала, отчего тебя чуть не вывернуло наизнанку. — Пустите, граф! — воскликнула ты громко, от всей души надеясь на то, что кто-то вас обнаружит и поможет тебе сбежать. Ты попыталась освободить руку, но он держал крепко. Ощущение было такое, словно твою кисть облепил слизняк. — Я все думал, как же скорее соединить наши души и тела… — он привлек тебя к себе. Ты отчаянно уперлась свободной рукой ему в грудь, ощутив повеявшие на тебя пары алкоголя. — Вы пьяны, граф! Отпустите меня и проспитесь! — Ну уж нет! — хмыкнул Седрик. Ты зажмурилась, искренне желая, чтобы происходящее с тобой оказалось всего лишь сном. Чтобы не было ни заговоров, ни отца, ни Седрика, а только Хэл и его любовь. Пусть и недолго, но больше чтобы никто… Седрик кажется, так был увлечен тобой, что не слышал приближающиеся к вам шаги, пока ты плакала и умоляла выпустить тебя. — Граф, отпустите леди! — внезапно раздался знакомый голос рядом. Ты узнала этот голос, сердце наполнилось радостью и одновременно — страхом. Что если твой любимый не поверит тебе? Что если он сочтет, что ты сама оказалась в объятиях графа Уишоу по собственной воле? — Да ни за что, Ваше Высочество, — довольно осклабился Седрик, — это же моя будущая невеста. — Но пока не настоящая, не так ли? — в голосе Хэла послышались саркастические нотки, — в противном случае, о Вашем поведении станет известно королю, в еще более противном — архиепископу Кентерберийскому, а в не очень противном — Вы просто извинитесь перед своей будущей невестой и выпустите ее, как она того просит. Бог, король и дамы — три кита, на которые опирается жизнь, и которые должен чтить каждый уважающий себя дворянин, не правда ли? В полутемноте ты не могла досконально считать эмоции Седрика, но могла покляться, что он протрезвел, отпуская тебя из рук. Ты все еще дрожала от невыплаканных слез и пережитого позора. — Леди Мортимер, — обратился к тебе принц, — Ваша матушка ожидает Вас во дворце. Позвольте проводить Вас к ней? Ты захлопала глазами, но оперлась на любезно предоставленную тебе руку. Седрик хмуро измерял вас взглядом, но в его голове кажется, что-то начало складываться. — Увидимся на охоте, леди Мортимер, — обратился он вслед тебе, и тон его был подозрительно довольным. Ты ничего не ответила, следуя за Хэлом во дворец в полном молчании. Дрожь постепенно унялась и, когда вы прошли стражу у входа, ты решила спросить: — Где моя мать? — Она не приезжала, — Гарри поднял брови. — Я сказал лишь для того, чтобы иметь повод освободить тебя из рук этого негодяя, сестренка. — Теперь ты понимаешь, почему я так горю желанием выскочить замуж? — с легкой издевкой хмыкнула ты, успокоившись от его голоса и чувствуя поддержку. — Понимаю. Идем ко мне. Последние слова он шепнул тебе на ушко, мягко стянув капюшон плаща с твоей головы. Ты ненадолго задрожала от бархатного шепота, но потом прикусила губу и помотала головой. — Нет, прости, я грязная. — Ты чиста, как ангел, красавица. Помнишь? — принц ободряюще улыбнулся. — но если ты не хочешь, я настаивать не буду. — Спасибо, Гарри, — после встречи с Седриком ты была искренне благодарна своему освободителю. — Не за что. Встретимся завтра? — Да. — ты подумала о чем-то и добавила, — Береги себя. В глазах принца мелькнул понимающий огонек. Немного помедлив, он кивнул и нежно поцеловал твою руку: — Абсолютно взаимно.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.