ID работы: 14067352

Тёплое прикосновение

Гет
PG-13
Завершён
20
Размер:
80 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 3. Вдовствующая герцогиня

Настройки текста
      Утром следующего дня Ривера проснулась рано. Она спустилась в столовую, чтобы позавтракать, где многие слуги уже позавтракали, но ещё некоторые сидели за столами и допивали свой утренний кофе.       Там она встретила кучера Рома, который привёз её вчера в замок.       -Ривера, рад тебя видеть! Уже освоилась? Если нужно, я тебе устрою экскурсию по замку!       Молодой человек оживлённо болтал, стреляя в Риверу заинтересованными глазами.       -Спасибо большое, Ром, но Гловер мне уже всё показала, - Ривера решила не поощрять парня. - У меня скоро встреча с её светлостью.       -Если что, обращайся! Я буду всегда рад помочь тебе! - сказал разочарованный Ром.       Ривера улыбнулась и спряталась за чашкой. Ром был милым, но Ривере не нужно было его внимание.       В столовую зашла Жанива, и все слуги стали спешно собирать свои тарелки.       -Я вижу вы очень безответственно относитесь к должности, на которую вас взяли, мисс Ингрэм, раз позволяете себе задерживаться за завтраком, - едко заметила экономка.       Ривера решила не перечить этой женщине.       -Её светлость меня ждёт?       -Нет, но во время того, когда её светлость в вас не нуждается, вы должны исполнять мои указания. - высокомерно сказала Жанива. - Вся прислуга здесь находится в моём ведении.       -Да, мисс Жанива. - ответила Ривера.       -Пока её светлость не послала за вами, вам сейчас надлежит заниматься чисткой люстр в холле. Вы должны их вычистить к десяти часам. - дала задание экономка и вышла из столовой.       Ривера вздохнула. Будет тяжело. Но затем она подумала, что она и не рассчитывала на лёгкую жизнь. Ей нужно радоваться, что у неё есть крыша над головой и возможность заработать.       -Эта гадюка дала тебе такую тяжёлую работу! - возмущалась Гловер, сопровождая Риверу, которая несла тряпки и ведро с водой. - Одной это будет очень тяжело сделать. Надо взять в кладовой стремянку...       -Гловер, у тебя своей работы полно. Я справлюсь. - сказала Ривера с улыбкой и отправила Гловер заниматься своей работой, чтобы она опять не получила нагоняй от Жанивы.       Притащив стремянку и поставив её под первой люстрой, Ривера подошла к механизму опускающему огромные конструкции из хрусталя с высокого потолка. Чепец мешал Ривере, закрывая весь обзор, и она его сняла. Когда люстра опустилась до нужной высоты, Ривера залезла на стремянку и принялась протирать хрустальные элементы.       Это оказалось нелегко. Нужно было высоко задирать руки, так как Ривера была невысокого роста, а больше люстра не опускалась.       Почти закончив с первой люстрой, Ривера почувствовала, что у неё болят руки и спина. Но она должна закончить работу.       -Это что ещё такое? - раздался громкий грозный голос герцога Велиорта, и Ривера вздрогнула.       Стремянка зашаталась, и Ривера не удержалась на ней. Падать было высоко, и девушка подумала, что сейчас ей будет очень больно.       Но к удивлению Риверы, она не упала, а очутилась в сильных мужских руках. Не кто иной как сам герцог молниеносно подхватил Риверу и повернулся спиной к падающей стремянке, которая ударила его по спине.       Но мужчина даже не шелохнулся, прижимая к себе девушку. Держась обеими руками за лацканы его сюртука, Ривера перестала дышать. От неожиданности и страха, она замерла на руках герцога.       Приоткрыв глаза, она увидела, что молодой человек смотрит на неё сверху вниз, всё ещё держа её на руках. Его лицо было так близко, что Ривера запаниковала.       Ривера покраснела. Она не знала, что ей делать, но первая заговорить ей было нельзя.       -Что вы тут делали, мисс Ингрэм? - спросил герцог,и в его голосе чувствовались нотки еле сдерживаемого гнева.       -Я...мне было поручено почистить люстры, - ответила Ривера. Ей было неловко, так как герцог продолжал прижимать её к себе.       -И как, скажите на милость, вы собирались делать в одиночку работу, которую должны делать как минимум пять человек? - спросил герцог с раздражением.       -Я...не знала. Простите, ваша светлость. Мисс Жанива поручила мне... - промямлила Ривера.       Герцог резко опустил девушку на пол и проскрежетал, глядя на Риверу гневным взглядом:       -Впредь не делайте ничего подобного: мне не хочется нести ответственность за вас, если вы покалечитесь или умрёте. Ваша единственная обязанность здесь - быть компаньонкой моей бабушки. Квазис, пригласи ко мне Жаниву.       Уходя, герцог добавил:       -Идите и переоденьтесь в чистое, мисс Ингрэм. Скоро вас примет моя бабушка.       Ривера стояла не жива, не мертва после всего случившегося. Как только она приехала сюда, у неё всё получается не так, как она планировала.       Она опустила взгляд и заметила, что её платье было всё в пятнах от грязной воды. Она чуть не застонала от досады.       Уже два раза за неполные два дня она вызвала гнев у хозяина. Это никуда не годится! В спешке Ривера переодевалась. Надев чепец на голову, она вышла из комнаты.       Без происшествий Ривера добралась до комнаты её светлости.       -Войдите! - из-за двери послышался старческий голос.       Когда Ривера вошла, она увидела, что на софе царственно восседала пожилая женщина и пристально её рассматривала.       -Мисс Милли Ингрэм? - спросила герцогиня.       -Прошу простить меня, но Милли - моё первое имя. Второе - Ривера. Все называют меня Ривера. - Ривера понимала, что рискует, говоря так, но она хотела, чтобы хоть имя было её собственное.       -Что ж, Ривера, это имя тебе подходит больше, чем простое Милли. Но что это за уродство у тебя на голове? - спросила её светлость и поморщилась.       -Это мне наказала носить мисс Жанива. - ответила Ривера.       -Сними его сейчас же! Терпеть не могу эти её замашки! Но с хозяйством лучше неё никто не может управиться... - произнесла герцогиня. - Ты сносно читаешь? И разборчивый ли у тебя почерк?       -Я могу вам почитать и написать что-нибудь, чтобы вы оценили. - предложила Ривера.       Герцогиня указала рукой на стол, на котором лежали пару книг и письменные принадлежности. Ривера наугад взяла первую книгу. Оказалось, что она была написана на языке соседнего королевства Пиесаль.       В академии у Риверы были только лучшие оценки по пиесальскому языку, и она с лёгкостью прочитала первые два предложения, на ходу переведя их. Затем Ривера написала эти же два предложения на чистом листе бумаги и вручила его герцогине.       Старая дама недолго изучала лист, затем отложила его и произнесла:       -Что ж, ты подходишь, Ривера. Твой пиесальский очень недурён. Ты правда приехала сюда затем, чтобы быть компаньонкой?       -Да, миледи. - честно ответила Ривера. Она услышала в вопросе герцогини некоторую недосказанность.       -Хорошо. Я верю тебе. Твои предшественницы имели свои мотивы. Ты не аристократка, но очень хорошо образована. - заметила герцогиня.       -Мой папа был уверен, что женщина должна быть хорошо образована. - сказала Ривера.       -Хорошо. Рейна, Рейна! - позвала её светлость свою горничную. В дверь вошла красивая молодая женщина.       Ривера приветливо на неё посмотрела, но встретила враждебный и высокомерный взгляд.       -Вы звали, ваша светлость? - спросила Рейна.       -Скажи, чтоб передали моему внуку, что эта девочка остаётся. - распорядилась герцогиня.       -Я сейчас же пойду и передам его светлости об этом, - отозвалась Рейна.       -Рейна, я сказала тебе, чтобы ты попросила передать это его светлости, а ты останешься и поможешь мне переодеться к обеду. - строго сказала пожилая дама, затем обратилась к Ривере:       -Ривера, ты сейчас пойдёшь в библиотеку и выберешь книгу для послеобеденного чтения и попроси у Квазиса свежую корреспонденцию из столицы. У тебя есть пару часов на это.       -Слушаюсь, ваша светлость, - сказала Ривера, поклонилась и вышла из комнаты.       Она спросила у слуг, где найти дворецкого. Квазис был недовольным, что его отвлекают, но Ривера сделала вывод, что он всегда такой.       Он провёл её в библиотеку и сказал, что корреспондецию из столицы доставят через пол часа.       Ривере предстояло выбрать книгу для чтения её светлости.       Библиотека поражала размерами и обилием томов на полках. Пройдясь по ней, Ривера увидела произведения и труды многих известных писателей прошлого. Энциклопедии и справочники, поэзия и книги по истории, философии. Фолианты на самые разнообразные темы теснились на полках в красивых переплётах.       Это был рай для книголюба, коей Ривера и являлась. Она провела по корешкам книг пальцами и подумала, что всё это не перечитать и за всю жизнь.       Какую же книгу выбрать для чтения? Ривера ходила между стеллажами и рассматривала названия книг.       Она дошла до раздела с поэтическими произведениями и увидела сборник стихов знаменитого пиесальского поэта прошлых десятилетий. Почему-то она подумала, что нужно выбрать его.       Ривера посмотрела на огромные часы, висевшие на одной из стен: до назначенного времени оставалось пол часа. Она так увлеклась рассматриванием книг, что забыла обо всём.       Ей нужно переодеться и привести себя в порядок.       Когда она зашла в комнату, то увидела, что её вещи рассматривает горничная её светлости - Рейна.       Ривере это не понравилось.       -Мисс Рейна, что вы делаете? Почему вы в моей комнате? - голос Риверы был спокойный, но строгий. Она не могла понять, что горничной её светлости понадобилось в её комнате.       -Ривера, да? Мне нужно было проверить всё, чтобы понимать, кто будет находится с её светлостью, - пожала плечами Рейна и посмотрела на Риверу оценивающим взглядом. - Я пошла.       Рейна хмыкнула и вышла из комнаты       Сразу стало понятно, что в лице леди Рейны Ривера нашла своего недоброжелателя. Что хотела проверить Рейна, Ривера не знала. У неё ничего не было ценного, а платья были все старыми и поношенными. Ривера уж точно не соперница Рейне, одетой в шёлковое платье небесно голубого цвета. Да и за что тут соревноваться?       Девушка поспешила умыться и переодеться. Нужно было идти к герцогине.       Лакей сообщил ей, что герцогиня ждёт её в оранжерее, и посоветовал одеть верхнюю одежду, так как в замковой оранжерее холодно.       Ривера поблагодарила и отправилась в оранжерею, перед этим заглянув в себе и взяв своё пальто.       Как и всё в замке, оранжерея была очень красива. Высокие стеклянные стены пропускали свет, прозрачный купол давал возможность полюбоваться волшебным снегопадом.       Ривера ахнула, когда увидела всё это великолепие. Герцогиня сидела за столом, укутанная в белые меха и любовалась видом, открывающимся с этого места.       Замок располагался на возвышенности и вид был поистине сказочным.       Ривера прошла вглубь и поклонилась.       -Я люблю этот замок. Хоть он и холоден, но очень красив. - герцогиня замолчала, всматриваясь в пейзаж за окном, затем повернулась и посмотрела на Риверу. Она окинула тонкую фигруку в поношенном пальто взглядом всё замечающих глаз и спросила: - Что ж, Ривера, что ты мне принесла почитать сегодня?       Ривера перевела дыхание:       -Это томик стихов моего любимого пиесальского поэта. Его стихи очень точно и одухотворённо описывают красоту севера. Если не возражаете, я почитаю вам мои любимые отрывки.       Её светлость ничего не ответила, но кивнула головой.       Ривера стала читать. Некоторые стихи она знала наизусть.       -Вам нравится этот поэт? - спросила герцогиня.       -Да, ваша светлость, - ответила Ривера. - Мне вспомнилось одно стихотворение. мне кажется, оно очень подходит этому месту.       -Мне очень интересно его послушать, - сказала её светлость.       Зверь с израненной душою,       Строит замок на холме,       Чтоб укрыться за пургою,       В ледяной студёной мгле.       Замок тот красив и светел,       Сказка соткана из льда.       Зверь там спит, и сон невесел,       Боль его с ним навсегда.       Вьюга снегом заметает,       Зверя сторожа покой.       Его сердце не оттает,       Скован коркой ледяной.       Осторожно прикоснуться       Не осмелится никто.       Сразу может обернуться       В столб из льда он ни за что.       Зверя сердце ледяное       Бьётся редко - замерло,       Но живёт там потайное       В нём желание давно.       Жаждет рук прикосновенья,       Чтоб оттаяла душа,       На одно хоть на мгновенье       Жаром лёд в ней сокруша.       Спит тот зверь, а вьюга воет,       Снег кружит со всех сторон,       Белым покрывалом кроет,       Бережёт сон зверя он.       Ривера декламировала вслух строчки стихотворения, а герцогиня смотрела на неё и внимательно слушала.       Когда Ривера закончила, воцарилась тишина.       -Вы тут только два дня, но уже уловили суть, - пробормотала герцогиня. - Бастиан, выходи уже, хватит там стоять.       -Бабушка, от тебя не скрыться, - пророкотал мужской голос.       Ривера замерла. Её всё ещё было неловко за утреннее происшествие, и она не знала, как себя вести с хозяином замка.       -Мои глаза уже не те, но слышу я отменно, - проворчала старуха, подставляя морщинистую щёку под внуков поцелуй.       -Так и знал, что найду тебя здесь, - сказал герцог. - Твоя новая компаньонка развлекла тебя? Но я вижу, что ты приготовила для неё непростое испытание. У неё уже губы посинели. Если ты не хочешь, чтобы она слегла с температурой, то пусть отправляется к себе. Мне нужно с тобой поговорить.       Ривера подняла глаза на герцога и увидела, что он смотрит на неё. Она и так дрожала от холода, так как её пальто совершенно не было предназначено для таких холодов, а в оранжерее хоть и было теплее, чем на улице, но она не отапливалась.       Но к дрожи от холода присоединился необъяснимый трепет в груди.       -Мисс Ингрэм - очень занятная особа. Если она собирается тут жить, то пусть привыкает, - строго заметила герцогиня, но потом сказала Ривере. - Иди к себе пока, милочка. Согрейся. Мы тут привыкли к холоду.       Ривера поклонилась и поспешила уйти. Она действительно замёрзла, но не посмела пожаловаться, так как слишком дорожила местом компаньонки.       Придя к себе, Ривера поняла, что её сердце ещё не успокоилось. Она до сих пор чувствовала на себе взгляд ледяных глаз герцога.       Когда же он уедет? Слуги говорили, что он не задерживается в замке больше, чем на три дня. Это хорошо, так как в его присутствии Ривера робела и нервничала.       Вечером к Ривере пришла Гловер, и спросила, всё ли хорошо. Ривера заверила ту, что всё в порядке.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.