ID работы: 14067352

Тёплое прикосновение

Гет
PG-13
Завершён
20
Размер:
80 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 4.Прогулка

Настройки текста
      В оранжерее герцогиня Магда Велиорт смотрела на своего внука и в который раз возгордилась им.       Она сама воспитала Бастиана, так как его мать умерла очень рано, а отец погиб на войне чуть позже.       Бастиану было пять лет, когда его мать - Липсея - погибла, а точнее замёрзла насмерть в снегах, пытаясь сбежать от мужа.       Магда была против брака своего сына - Миртрана Велиорта и Липсеи Лавини, так как видела, что девушка не питала искренних чувств к жениху. Её род хоть и был знатным, но обеднел давно.       Родители Липсеи просто напросто продали её Велиортам в невесты.       Но отговорить Миртрана было невозможно. Он безоглядно влюбился в Липсею с первого взгляда, встретив девушку на одном из столичных балов.       Сначала Липсея была не против брака с герцогской семьёй, понимая, какие это сулит ей богатства и положение в обществе. Она охотно шла под венец и посещала потом все столичные балы в качестве герцогини Велиорт.       Но Миртран хотел вернуться в герцогство и не желал расставаться с женой. К тому моменту, как герцогская чета появилась в замке, Липсея была беременна.       Миртран, как герцог Велиорт, отвечал за охрану границ империи, постоянно отсутствовал в замке, но на частые просьбы жены разрешить ей жить в столице, отказывал.       Когда родился наследник, герцог был вне себя от радости и осыпал супругу мехами и драгоценностями, но она осталась холодна. Липсея хотела жить красочной и весёлой столичной жизнью, а не чахнуть в замке среди снегов.       Сыном она не интересовалась, лишь изредка подпуская его к себе, и от этого материнского невнимания мальчик очень страдал. Как бы он не старался привлечь её внимание, герцогиня не выказывала никакой заинтересованности в своём сыне.       В один из дней, молодая герцогиня решила, что она не может больше жить в ледяном замке. Она приказала заложить экипаж, хотя ей советовали не делать этого.       Но Липсея упрямо не слушала никого. Утром она в очередной поссорилась с мужем, который сказал, что не разрешает ей уехать в столицу. Она требовала развода, сказав, что хочет уехать, но герцог наотрез отказался отпускать её. Свидетелем отвратительной ссоры стал маленький Бастиан.       Никто из слуг не осмелился перечить приказу герцога, который запретил везти его жену куда бы то ни было. Тогда Липсея вышла на мороз одна, из упрямства желая покинуть замок любым способом. Неожиданно началась очень сильная метель...       Вернувшийся позже в замок герцог три дня искал свою жену. На третий день он нашёл её заледеневшее тело буквально в нескольких шагах от замковых ворот.       Мать Бастиана похоронили в семейной усыпальнице, выдолбленной в пещере из вечных льдов.       До этого замкнутый мальчик ещё больше отстранился от людей. Когда мать уходила из замка, она накричала на перепуганного ребёнка, обвиняя его в том, что это он виноват, что муж не отпускает её в столицу и не даёт развод.       После смерти Липсеи герцог Велиорт стал отсутствовать в замке на более долгие периоды. В это время на северную границу королевства напали горные варвары, и в одной из стычек герцог погиб. Варвары были побеждены, но Велиорты лишились главы рода. Поговаривали, что Миртран сам подставился под топор врага, так как хотел умереть.       В шестилетнем возрасте Бастиан унаследовал титул герцога Велиорта. В замок прибыла мать Миртрана - Магда Велиорт, чтобы присматривать за внуком.       Не смотря на свой юный возраст Бастиан подавал большие надежды, как глава Велиортов. Всё его детство и юность прошли в подготовке к этой важной миссии. Когда Бастиану исполнилось пятнадцать король возложил на него регалии герцога, и мальчику пришлось рано повзрослеть.       Всё это наложило свой отпечаток на характер Бастиана.       Многие знатные дома хотели выдать своих дочерей за великого герцога Велиорта. Он был очень красив, молод и богат. На столичных балах, где иногда и то только по настоянию короля присутствовал герцог Велиорт, дамы всех возрастов не могли отвести от него глаз. Его светло-голубые пронзительные глаза и размах широких плеч заставляли трепетать девичьи сердца.       Письма с брачными приглашениями сыпались на Бастиана как из рога изобилия, но он оставался безразличен ко всем девицам на выданье.       Единственный человек, к которому герцог питал добрые чувства, была его бабушка.       Стремясь сделать приятное вдовствующей герцогине, Бастиан решил нанять для неё компаньонку. Сначала в замок стали прибывали аристократки, которые пытались через герцогиню добраться до герцога.       Но герцог больше отсутствовал в замке, чем присутствовал. Магда сразу же раскусила замысел этих расчётливых особ, поэтому она приказала найти девушку не из аристократического рода. Милли Ингрэм как нельзя лучше подходила для этого.       Её образование и семейное положение были приемлемыми для того, чтобы стать компаньонкой. Девушка должна быть нуждающейся настолько, чтобы переехать на север как минимум на пол года.       Магда хотела проверить девушку и специально положила на стол книги, написанные только на пиесальском языке. Мать Магды была родом из Пиесаля, поэтому вдовствующая герцогиня говорила на обоих языках.       Аристократки столицы и южных районов королевства не утруждали себя получение образования, а их познания заканчивались на приблизительном ориетировании по карте королевства.       Пиесальский язык использовался при дипломатических переговорах, так как эта страна вела активную торговую деятельность.       Приказав почитать ей в холодной оранжерее, Магда хотела узнать, насколько компаньонка ответственно относится к своим обязанностям. Все предыдущие компаньонки не могли долго вытерпеть холодного воздуха оранжереи. Разодетые в шелковые платья с глубокими декольте, они буквально выбегали из оранжереи, даже не спросив разрешения госпожи.       Эта же девушка стойко сидела на своём стуле, выпрямив спину и дрожа всем телом, декламировала стихи на превосходном пиесальском. Её строгое серое полинялое платье было застёгнуто до горла на все пуговички, а волосы собраны в простой узел на затылке.       Но Магда вынуждена была признать, что это нисколько не умаляло того, что девушка была очень красива.       Её огромные зелёные глаза были опушены длинными тёмными ресницами, а светло золотые волосы навевали воспоминания о солнце. Но не о морозном северном, которое только светит, а о тёплом летнем.       Магда понимала, зачем Жанива дала девушке уродливый чепец. Явно по указке своей дочери. Она хотела спрятать эту красоту, ибо отвести взгляд от неё было очень трудно. Рейна давно метила пусть и не в жёны герцогу, но в любовницы, и увидела в Ривере соперницу. Магда уже давно думала о том, что нужно сменить горничную.       Как только в оранжерее появился Бастиан, девушка занервничала, хотя старалась этого не показывать. Магда знала про то, что Бастиан уже сталкивался с этой девушкой, а также знала, при каких обстоятельствах. Герцог не появлялся в оранжерее, когда она там не одна, а с компаньонкой. Сейчас же он нарушил это правило и теперь смотрел вслед уходящей фигуре Риверы. По его глазам невозможно было ничего прочитать, так как он с детства научился прятать от окружающих свои эмоции.       -Бастиан, что привело тебя сюда? - спросила Магда.       -Я хотел спросить, довольны ли вы своей компаньонкой. - ответил Бастиан, повернув голову к бабушке.       -Вполне. - кратко ответила Магда. - Её пиесальский очень хорош, ты так не думаешь?       -Да. - герцог замолчал, подойдя к окну и засмотревшись на то, как ветер кружит крупные снежинки.       -В этом году зима особенно холодна. - произнесла герцогиня.       -Бабушка, не заморозь свою компаньонку раньше времени, раз она тебе понравилась. Искать новых кандидатур на эту должность очень накладно.       -Считаешь, что я строга? Возможно. - задумчиво сказала Магда. - Девочка вся дрожала, но так прямо держала спину. Она сказала, что её второе имя Ривера, представляешь? И просила так себя называть.       Герцог молчал.       -Я отбываю к границе, - после некоторого молчания произнёс он. - Мне нужно было уехать ещё вчера...       -Что же тебя задержало? - Магда выгнула бровь. Внук отсутствовал в замке месяцами, пропадая на границе, переезжая из одного гарнизона в другой, а также инспектируя многочисленные шахты Велиортов.       Герцог развернулся и сказал:       -Я уеду завтра утром.       Затем зашагал прочь.

***

      Утром Риверу опять вызвали в оранжерею. Девушка подумала о том, чтобы ей нужно под платье одеть дополнительную сорочку, чтобы было не так холодно как вчера.       В оранжерее никого не было. Лакей сообщил, что герцогиня сейчас придёт. Что ж, придётся подождать. Ривера села на тот же стул и вздохнула. Гловер сказала, что в этом году зима холоднее, чем обычно.       "Куда уж холоднее!" - подумала Ривера и поёжилась.       Вдруг ей на плечи упала накидка из пушистого белого меха. Ривера резко обернулась и встретилась со взглядом светло-голубых глаз.       Ривера испуганно расширила глаза и не знала, что ей делать.       -Ваша светлость... - выдохнула девушка.       -Я прошу вас позаботиться о моей бабушке, мисс Ингрэм, - ровным голосом сказал герцог и широким шагом вышел из оранжереи.       Накидка была тёплой, как будто её долго держали в руках, и Ривера быстро согрелась. Герцогиня пришла и, окинув взглядом белый мех, сказала:       -Так-то лучше.       Ривера не понимала, что происходит. Она хотела отказаться от этой накидки, но герцогиня сразу же приказала ей прочитать все газеты, которые прибыли из столицы.       Когда они закончили, герцогиня произнесла:       -Можешь идти. Сегодня после обеда пройдёмся по саду. Снегопад уже прошёл.       -Да, ваша светлость. - сказала Ривера, встала и стала снимать накидку.       -Что ты делаешь? - спросила её светлость, когда увидела, что собирается сделать Ривера.       -Я...я снимаю...- промямлила Ривера, покраснев. - Я не думаю, что мне стоит...       -Не мямли. - перебила её старуха. - Тебе дал это мой внук, не так ли?       -Да, ваша светлость. Я не могу принять такой дорогой подарок. - твёрдо ответила Ривера, вздёрнув подбородок.       -Тебе не понравилось? - герцогиня сощурила глаза.       -Не в этом дело.       -Прислуге часто хозяева дарят всякие вещи в знак того, что им понравилась их работа. Вчера ты хорошо меня развлекла, и мой внук таким образом поощрил тебя. Тем более, насколько я знаю, ничего теплее осеннего пальто у тебя нет. - сказала герцогиня.       Ривера не хотела, чтобы посчитали, что она неблагодарная, но и признаваться в том, что она нищая, она тоже не хотела:       -Мне вполне хватало моего пальто дома.       -Но теперь ты на севере. - отрезала её светлость. - Эта накидка из меха северной снежной лисы, так что тебе не холодно будет на прогулке. Я устала. Проводи меня до комнаты. - герцогиня дала понять, что тема исчерпана.       Ривера заметила, что Рейны рядом с герцогиней не видно, но решила, что её это не касается.       По дороге к комнате Ривера встретила Гловер.       -О, Ривера, что это у тебя? - поинтересовалась горничная, рассматривая накидку. - Это же самый тёплый мех снежной лисы! Он очень дорогой и ценный. Откуда он у тебя?       Горничная округлила глаза, и Ривере стало неловко. Она здесь слишком мало времени, чтобы получать от господ подобные подарки.       -Это...чтобы гулять с её светлостью. Наверно, чтобы я не умерла от простуды тут раньше времени. - неуверенно ответила Ривера. Она не хотела говорить, что сам герцог буквально кинул ей эту накидку на плечи.       -Да уж, то пальтишко, в котором ты приехала не спасёт от нашей зимы. - согласилась Гловер. - Но, я боюсь, как бы Рейна, чего не сделала, когда узнает, что тебе такой подарок достался.       Ривера не боялась Рейны, она просто хотела делать свою работу, заработать денег, и на заработанные деньги купить небольшой домик в деревне, забрать туба Мобса и Мирту.       Герцога нигде не было видно. Другие слуги сказали, что он по своему обыкновению отбыл на границу. Ривера почувствовала облегчение, так как терялась и нервничала, когда видела его высокую фигуру.       Хоть он и был красив, но от него веяло таким холодом, что казалось, что он может заморозить одним своим взглядом. Но было видно, что он любит свою бабушку и заботится о ней.       Ривера постаралась выбросить из головы мысли о герцоге. Гловер болтала без умолку, рассказывая о том, что скоро будет праздник начала зимы, который считается на севере чуть ли не самым главным праздником в году. Слуг по этому случаю отпускают на целых десять дней, а герцогиня переезжает на месяц в столичный особняк Велиортов.       Также Гловер рассказала, что давным давно в замке устраивали грандиозный бал, куда съезжались все аристократы не только севера, но и других районов королевства. Сам король был гостем в замке Велиортов.       Но эта традиция ушла в небытие давным давно.       -Моя матушка, которая также служила у Велиортов, рассказывала, что празднования длились по пол месяца, и ничего прекраснее фейерверков над долиной она не видела. Но всё закончилось со смертью предыдущего герцога и его жены. - закончила Гловер.       Ривера подумала, что ей бы хотелось увидеть это зрелище.

***

      После обеда, Ривера отправилась вместе с герцогиней на прогулку по саду. Меховая накидка действительно была очень тёплая, и Ривера наслаждалась разговорами с её светлостью и снежными видами и ледяными скульптурами.       -Тебе нравится мой сад, Ривера? - спросила герцогиня.       -О да, ваша светлость! Тут так красиво! - восторженно сказала Ривера.       -Вон там, сад жены герцога, он называется Сад невесты, - указала рукой её светлость. - Но там не чистят снег.       -Почему же? - недоумённо спросила Ривера.       -Скажем так: мой внук решил, что не нужно тратить силы на то место. - многозначительно ответила старая дама и побрела по дорожке.       Ривера не стала расспрашивать больше, так как поняла, что это личные дела хозяев.       -Как жаль... - только и промолвила девушка.       Так проходило десять дней. Утром Ривера читала герцогине книги, они беседовали о поэзии, философии, политике, днём, если не было снегопада, гуляли в саду, по вечерам, когда в замок доставляли газеты, то Ривера читала герцогине свежие новости.       Один раз Ривера, когда у неё было свободное время, решила посмотреть на Сад невесты. Гловер ей рассказала и про него. Отец Миртрана приказал расширить сады Велиортов и обустроить новый сад. Там были посажены очень редкие белые ели, а повсюду расставлены скульптуры.       То тут, то там были обустроены бельведеры со столиками и скамейками, с которых открывался чарующий вид на заснеженную долину у подножия холма, на котором стоял замок. Таков был его свадебный подарок Липсее.       Ривера почти каждый день ходила сюда.       Утопая в сугробах, Ривера добралась до одной беседки. Шумно выдохнув она присела на скамейку и взглянула вдаль.       -Как тут красиво! - не смогла удержать Ривера восторженный возглас.       Ривера постояла немного, но затем решила, что нужно возвращаться.       -Моя мать не любила это место. - за спиной Риверы раздался мужской голос.       Ривера резко обернулась и увидела герцога Велиорта в плаще с воротником из меха чёрного медведя.       Ривера низко опустила голову. Она забеспокоилась, что её могут отругать за то, что она без разрешения пришла в сад его матери.       -Простите, ваша светлость. Никто не говорил мне, что сюда заходить нельзя, я просто хотела...       -А сюда и не запрещено заходить. - сказал герцог и замолчал.       -Прошу меня простить, мне нужно идти к её светлости. - сказала Ривера и поспешила уйти отсюда.       Но она так спешила от волнения, а ноги увязали в глубоком снегу, что проходя мимо герцога споткнулась. Но молодой человек среагировал молниеносно: он подхватил Риверу за талию и прижал к себе.       Ривера расширила глаза и посмотрела на герцога, чувствуя как крепко держат её руки мужчины.       -С..пасибо, ваша светлость, - пробормотала Ривера. Она пошевелилась, но хватка не ослабла. Тут герцог сделал то, чего девушка от него никак не ожидала. Он подхватил её на руки и понёс из сада.       -Ваша светлость! Отпустите меня, прошу вас! - только и смогла воскликнуть Ривера, но мужчина не реагировал. Его длинные ноги делали широкие шаги, и скоро они очутились на расчищенной поверхности.       Отпустив девушку, он мгновение смотрел на неё. Жар стыда и гнева опалил щеки Риверы, и они распустились красными розами. Затем герцог ни слова не говоря, развернулся и зашагал прочь.       Ривера кипела от негодования. Как он посмел притронуться к ней? То, что она прислуга не даёт ему на это право. Сейчас она растерялась, но при следующей встрече она скажет ему, что не потерпит такого отношения.       Но ещё и другое чувство поднималось в душе Риверы: в руках герцога ей было так хорошо и спокойно, ей хотелось прижаться к нему, и продлить эти приятные ощущения.       Возвращаясь в свою комнату, чтобы переодеться, Ривера встретила Гловер, которая сообщила, что неожиданно вернулся великий герцог. Не желая говорить, что уже в курсе этого, Ривера сдержанно сказала, что видимо у него были на то свои причины.       Каждая её встреча с герцогом заканчивается для неё смятением в голове. Нужно успокоиться. Она компаньонка её светлости, и не может расслабляться. Ей нравилась вдовствующая герцогиня. Пожилая дама была очень умна и начитана, беседы с ней были Ривере приятны.       А герцог... Он скоро опять уедет по своим многочисленным герцогским делам, так что не стоит слишком об этом переживать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.