ID работы: 14067352

Тёплое прикосновение

Гет
PG-13
Завершён
20
Размер:
80 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 5. Странные мысли

Настройки текста
      В столовой герцогиня смотрела на своего внука, который неожиданно вернулся через десять дней после своего отбытия и не могла понять, о чём он думает.       Хоть она и вырастила его, но он так до конца и не открылся ей.       -Ты приказал расчистить Сад невесты. Зачем? Туда никто не ходит. - спросила герцогиня.       -Это место давно нужно было привести в порядок, - ответил герцог и отхлебнул вина из бокала.       Магда поняла, что расспрашивать больше его не имеет смысла, ведь он всё равно не ответит.       Тема матери Бастина всегда была запретной в замке Велиортов.       -Ты вернулся намного раньше. Я не ждала тебя менее чем через два месяца. Что-то случилось? - допытывалась старая леди.       Молодой человек сжал губы и шумно выдохнул через нос.       -Нет, бабушка, ничего не случилось.       Магда замолчала, но не могла не замечать некоторых изменений, произошедших с её внуком. И все эти изменений были связаны с одним человеком.

***

      Сидя в оранжерее и слушая, как Ривера дочитывает ей роман, который они начали читать пару дней назад, Магда присмотрелась к девушке.       Её манеры были изысканны, а познания обширны. Герцогиня заметила, что её компаньонка владеет придворным этикетом, и в её словах часто проскальзывали замечания о том, о чём простолюдинка не имела бы никакого понятия.       Создавалось впечатление, что перед ней сидит аристократка, а не обычная дочь мещанина, хоть и получившая хорошее образование.       Голос девушки был мелодичен:       -"В доме графа устроили праздник по случаю помолвки его сына, а вечером над прудом запустили фейерверки. Конец."       -Скажи, Ривера, ты специально выбираешь произведения только с хорошим концом? - спросила герцогиня.       -Да, ваша светлость, в нашей жизни и так много проблем и трагических историй, чтобы про это ещё и читать. - ответила Ривера.       -Очень наивная позиция. - фыркнула дама, но Ривера не обиделась.       -Тем более, я хочу, чтобы от прочитанного у вас были только о положительные эмоции. Они вам сейчас нужны.       -Как же давно я видела фейерверков. - вздохнула герцогиня.       -А мне не довелось ещё увидеть фейерверков, но по рассказам других и прочитанным книгам могу представить, что это просто незабываемое зрелище. - мечтательно произнесла Ривера.       -Ты никогда не видела их? - удивилась герцогиня.       -Нет, ваша светлость.       Далее разговор перешёл на другие темы. Через некоторое время герцогиня сказала:       -Я устала, Ривера. Можешь быть свободна.       Ривера вернулась в свою комнату и провела там остаток вечера.       В это время в оранжерее герцогиня разговаривала со своим внуком:       -Похоже, прятаться в кустах входит у тебя в привычку, великий герцог Велиорт.       Голос старушки был насмешливым.       -Это была колонна, бабушка, - спокойным тоном сказал герцог, делая вид, что не замечает откровенной насмешки в голосе бабушки.       Магда Велиорт хмыкнула:       -Я может и стара, Бастиан, и мои глаза не так хорошо видят, но я отнюдь не глупа. Зачем ты прятался?       -Твоя компаньонка меня боится. - сказал герцог и сел на тот стул, на котором до этого сидела Ривера.       -Тебя все боятся, но это тебя никогда не беспокоило. - сказала герцогиня.       -Бабушка, как ты смотришь на то, что я хочу возродить традицию празднования в замке начала зимы? - сказал Бастиан.       -Как я посмотрю? Ты забыл про то, что устройством этого праздника всегда занимается жена действующего герцога. Что-то я в замке не встречала этого человека. Или ты женился, не уведомив меня об этом, и твоя жена прячется где-то в твоей спальне? Прошу заметить, я буду только за. Я понимаю, что юность не терпит промедления, а страсть не признаёт условностей. - чем больше старушка говорила, тем больше мрачнело лицо герцога.       -Я никогда не женюсь без твоего ведома и одобрения, ваша светлость. К тому же, у нас достаточно опытный персонал, который сможет справится с этой задачей. - угрюмо пробормотал Бастиан.       -Допустим. Ты понимаешь, что такими действиями ты откроешь двери своего замка для всех потенциальных невест со всего королевства. Устроив праздник, ты объявишь, что герцогство Велиорт ищет невесту. Сюда слетятся все мало-мальски знатные девицы на выданье. - предупредила герцогиня. - Не ты ли мне как-то жаловался на то, что тебе в столице просто не дают проходу приставучие кокетки?       Бастиан поморщился, видимо вспомнив что-то.       -Бабушка, я не планирую искать невесту среди гостей праздника.       -А зря. Я уже отчаялась дождаться от тебя правнуков, а ведь я не молодею. Но ты и сам должен понимать, что рано или поздно ты должен будешь привести в дом жену. - настаивала герцогиня. - Я знаю, тебе эти разговоры не нравятся, и я обещала не затрагивать эту тему, но время идёт, а король уже нацелился на шахты Велиортов. Он спит и видит, что без наследника они перейдут короне.       Бастиан вздохнул. Он и сам не понимал, зачем ему вообще сдался этот праздник. Зачем он торчит в замке, когда у него там много дел на землях Велиортов и границе королевства?       Но он, вот уж совсем невероятно, не хотел уезжать. Может действительно выбрать себе жену из дочерей аристократов, которые приедут в замок? Она родит ему наследника, и бабушка успокоится. Он понимал, почему старушка волнуется. Велиорты слишком знатны и могущественны, чтобы закончить род на Бастиане.       Сколь не трагична была судьба его родителей, он должен был понимать, что брака по расчёту ему не избежать. А может это даже и лучше, чем брак по любви с его ненадёжной и переменчивой основой.       Проводив бабушку в её комнату, Бастиан отправился к себе в кабинет.       Сидя перед камином, он размышлял о том, стоит ли устраивать Зимний праздник или нет. Сам он был слишком мал, чтобы запомнить хоть один из них. Его мать по рассказам бабушки обожала устраивать праздник начала зимы. Тогда она не чувствовала такого одиночества, когда в замок съезжались толпы гостей, и на несколько недель он становился центром королевства.       Каждый день устраивались балы и организовывались разнообразные развлечения. На охотничьем турнире мужчины показывали своё мастерство, а дамы выбирали себе кавалеров. Катание и гонки на санях по заснеженным полям всегда вызывали восторг у гостей.       А вечером фейерверки окрашивали снег в миллион цветов.       Велиорты славили зиму, которая была хоть и жестокой, но прекрасной. Изначально в древности праздник начала зимы сопровождался человеческими и животными жертвоприношениями. Люди верили, что таким образом задабривают древнее зимнее божество, чтобы холода не были такими суровыми.       С течением времени жертвоприношения прекратились и превратились в весёлый праздник с гуляньями и фейерверками.       Бастиан задумался: выбрать себе невесту во время зимнего праздника - это обычное дело для Велиортов. Исключением стал лишь его отец, который не послушал советов и привёз на север девушку с тёплого юга.       Почему вдруг и с каких пор ему на ум приходят эти мысли, тогда как до этого он об этом не задумывался? Внутренний голос шептал ответ, но герцог не хотел себе в этом признаваться.       Именно поэтому он приказал расчистить Сад невесты. Именно поэтому оставался в замке дольше, чем обычно. И мысль о празднике пришла ему пришла на ум внезапно только потому, что там обычно запускались фейерверки.       Но это невозможно. Этот солнечный луч, ворвавшийся в его замок, был ярок и красив настолько, что закрывая глаза он видел эти глаза. После того, как он прикоснулся к ней, он не мог успокоиться и хотел большего.       Она была тёплой и лёгкой. Он знал, что смутил и разозлил её, но так хотел прикоснуться к горящим румянцем нежным щекам.       Её неподдельное восхищение красотой севера, пробудили в его душе надежду, которую он не хотел испытывать. Он не хотел думать об этом сутки напролёт, он не хотел желать чего-то. Его жизнь была стабильной и спокойной. Бесконечные проверки северных границ и шахт были его долгом как великого герцога Велиорта, и он не воспринимал это как тягость.       Иногда присутствуя на балах в столице, он предпочитал не замечать заинтересованных взглядов, направленных в его сторону. Его это не интересовало.       Как только заканчивалась протокольная часть бала, герцог Велиорт покидал его, чтобы снова укрыться в снегах севера.       Бастиан приложил руку к груди - его сердце билось быстрее, чем обычно. Удары ухали внутри, и становилось тепло, но это никак не было связано с огнём, который горел в камине.       Так продолжаться не может.

***

      Придя в комнату после ужина, Ривера сразу заметила, что в комнате кто-то был. На кровати лежала её меховая накидка, но она была вся изрезана и испачкана чернилами. Прекрасный белый мех был безвозвратно испорчен.       Ривера могла догадаться, кто это был, но воевать с кем бы то ни было она не хотела. Да к тому же, она не видела необходимости это делать, ведь она ни в чём не виновата.       Это было странно, но Ривера даже испытала облегчение, что ей не придётся больше кутаться в этот тёплый белый мех. Да, она будет нещадно мёрзнуть, но это лучше, чем всякий раз, когда она одевала накидку,вспоминать о человеке, который первый раз бросил ей на плечи белый мех.       Посещать Сад невесты она не сможет больше, так как сразу замёрзнет в своём тонком пальто. Гловер подарила ей тёплый шерстяной платок, и Ривера подумала, что может перевязать его крест накрест на груди, когда ей нужно будет выйти на улицу по делам. Но в оранжерее она не осмелится появиться в таком виде перед герцогиней.       Что ж, мёрзнуть Ривере было не привыкать.       Такие мелкие пакости преследовали Риверу уже давно, но так открыто портить её вещи ещё не осмеливались.       Когда она вышла из комнаты, то её поджидала Рейна.       -А вот и наша компаньонка! - ехидно сказала Рейна. - А где же твоя меховая накидка?       -Рейна, если тебе нечем заняться, то иди к своей матери и попроси работы. А мне нужно в библиотеку, так как её светлость дала мне задание найти для неё очередную книгу для чтения. - спокойно ответила Ривера.       -Я сама знаю, что мне делать! Не смей мне указывать! - гневно воскликнула горничная. -Иза-за тебя, её светлость сказала, что больше не нуждается во мне! Подлая интриганка!       Ривера не собиралась ничего отвечать и решила просто пройти мимо, но Рейна схватила её за руку.       -Не смей приставать к его светлости! - зло прошипела Рейна. - Ходишь везде тут, ищешь, как бы с ним встретиться! Даже в Сад невесты забралась!       Ривера поняла, на что намекала Рейна. Видимо, кто-то видел, как герцог нёс её на руках. Она слегка покраснела, но не собиралась безропотно сносить несправедливые обвинения.       -Я здесь работаю, и больше меня ничего не интересует, Рейна. Дай пройти.       Ривера вырвала свою руку и направилась в библиотеку.       В библиотеке было спокойно и Ривера стала ходить между полками, чтобы выбрать очередную книгу.       На следующее утро, когда Ривера пришла в оранжерею для каждодневного утреннего чтения без накидки, герцогиня спросила её,почему она в своём пальто.       Ривера не хотела жаловаться, но и врать тоже. Слишком уж много лжи она несла на своих плечах. К тому же, вдовствующая герцогиня ей нравилась.       -Ваша светлость, простите, так уж получилось, что я не смогу её больше надеть. - ответила Ривера и очень надеялась, что такого ответа ей достаточно.       Герцогиня хмыкнула, но больше ничего не спросила. Она сократила время чтения, завершив его намного раньше.       -Иди, Ривера, что-то я плохо себя чувствую, - сказала её светлость. - Проведи меня до комнаты. На сегодня ты свободна. И кстати, эта книга мне не нравится. Выбери что-то другое. Более весёлое.       Ривера специально выбрала драматический роман, так как подумала, что герцогиня устала от историй со счастливым концом.       Проводив герцогиню, Ривера отправилась в библиотеку. Она хотела выбрать новую книгу для её светлости. К счастью, в библиотеке был большой выбор. Ривера ходила между стеллажей и рассматривала корешки книг.       На верхней полке она увидела знакомое название. Эту книгу она читала дома. Роман был написан в романтическом стиле и рассказывал историю любви принцессы и её рыцаря.       Ривера протянула руку, но не достала до книги. Встав на цыпочки, она только дотронулась кончиком пальца до корешка книги.       Вдруг показалась мужская рука, которая взяла книгу с полки.       Ривера резко развернулась и увидела, что великий герцог Велиорт смотрит на неё своими светло-голубыми глазами.       Герцог молчал, затем посмотрел на книгу, которую взял.       -Это для чтения её светлости, - пролепетала девушка. Герцог стоял очень близко и возвышался над ней, как башня, отчего Ривере пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Но затем она вспомнила, что она - прислуга и не имеет права так открыто смотреть на аристократа, и опустила голову.       -Вы больше не ходите в Сад невесты, мисс Ингрэм, - наконец произнёс герцог.       "Откуда он знает?" - спрашивала себя Ривера. Она не могла найти подходящих слов для ответа, и молчание затягивалось.       -Вы боитесь столкнуться там со мной? - спросил герцог, и Ривера удивлённо на него посмотрела.       -Нет. Это хорошо. - сам истолковав её удивлённый взгляд, сказал герцог. - Причина есть, но вы не хотите о ней говорить. Что ж, не буду вас задерживать.       Ривера смотрела на удаляющуюся широкую спину герцога и не чувствовала, что её сердце бьётся быстрее. Этот человек заставлял её мысли путаться, и в его присутствии она не могла мыслить связно.       Очнувшись, Ривера поспешила к себе.       Вечером она узнала, что герцог покинул замок. Для слуг это не было каким-то неожиданным делом, но Ривера почувствовала некую досаду. Она ругала себя за это, но ничего не могла с собой поделать.       На утро пришёл Квазис и сообщил, что её светлость отбыла в соседнее поместье, чтобы встретиться с подругой и её не будет около трёх дней.       Ривера расстроилась, так как не любила есть свой хлеб даром. Она напросилась помогать Гловер в её делах по дому.       Да и Жанива смотрела косо, когда Ривера ела в столовой, но по сути ничем не занималась.       Рейна к ней больше подходила. Может это из-за разговора у её комнату, или та решила, что Ривера действительно не заинтересована ни в чём, кроме работы.       Кучер Ром, который привёз Риверу в первый день делал попытки ухаживать за девушкой, но та дала чётко понять, что это ей не нужно. Некоторые лакеи и рабочие также смотрели на неё заинтересованными глазами, но девушка старалась не замечать этих взглядов.       Вечером следующего дня в замок вернулся великий герцог.       Среди слуг это опять вызвало переполох, так как он так никогда не делал.       Риверу вызвали к герцогу. Она заволновалась: может он хочет её отослать? В уме она лихорадочно перебирала причины для этого и не находила их.       Постучав в дверь, она услышала его низкий голос: "Войдите".       Он стоял около стола, прислонившись к нему и сложив руки на мощной груди.       Ривера смотрела в пол и ждала слов герцога.       Она слышала, как герцог отошёл от стола, раздался какой-то шурщащий звук и на плечи ей опустилось меховое манто из белого меха. Оно было тяжелее, чем предыдущая накидка за счёт большой застёжки в виде броши с огромным изумрудом, который был окружён более мелкими бриллиантами.       Ривера опешила. Она расширила глаза и вскинула голову. Герцог всё ещё держал края манто.       -Я знаю, что случилось с предыдущей накидкой. Почему вы не сказали, что кто-то вредит вам? - спросил герцог.       -Отношения между слугами - это не то, на что должен тратить время господин. Я ...я не могу принять это. - произнесла Ривера. Это манто было достойно принцессы, а она просто прислуга, хоть и не рабочая. Она сделала попытку снять манто, но так как герцог держал его края, то сделать это ей не удалось. - Позвольте, ваша светлость. Вам не стоит этого делать.       -Я сам решу, на что мне тратить время. Почему мне не стоит? - задал следующий вопрос герцог.       -Пойдёт неуместные разговоры, которые я не смогу остановить, что мы с вами ... состоим... в ... И так уже идут слухи о... о вас... - Ривера не смогла договорить. Она мучительно покраснела и отвела глаза. Такой подарок действительно породит много ненужных домыслов. Мех белой снежной лисы слишком дорогой, чтобы обычная служанка могла себе его позволить. Не подарок ли это за определённые дополнительные "услуги"?       -А что вы скажете, если я хочу, чтобы эти слухи стали правдой? - сказал герцог и опалил Риверу голубым огнём.       Ривера задохнулась от гнева. Она вскинула руку и ударила молодого человека по щеке. Манто упало на пол.       Его голова дернулась в сторону и он медленно повернул её к Ривере.       -Не смейте! Не смейте больше делать мне подобных омерзительных предложений! - голос Риверы дрожал от злости. - Если я прислуга, это не даёт вам право говорить это! Вы мне отвратительны! - в последнее предложение Ривера вложила всё то отвращение, которое испытывала в данным момент.       Девушка вылетела за дверь, не потрудившись даже закрыть её за собой.       Герцог некоторое время стоял неподвижно, затем поднял с пола манто и кинул его на подлокотник кресла, которое стояло перед камином.       Сев в кресло, он уставился на огонь и так просидел до глубокой ночи, одной рукой перебирая белый мех злосчастного манто.       И этой же ночью герцог покинул замок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.