Часть 36
10 ноября 2023 г., 04:51
В начале Сун Цы так испугался гнева Жун Бая, что даже забыл, что перед ним зеркало.
Он стучал и стучал кулаками по холодной и гладкой поверхности стекла. Губы зеркального «Сун Цы» прижались к губам Жун Бая легко, как крылышко стрекозы задевает водную гладь, а потом он торопливо отстранился. Его щеки алели как переспелая хурма, но не понятно, от стыда или из-за румян.
Сун Цы судорожно вздохнул, неуверенно отшатнулся и упал на спину. Подняв глаза, он увидел в зеркале Жун Бая.
Прекрасный мастер Жун мягко улыбался, без капли гнева или отвращения. Его ленивые лисьи глаза пристально уставились на зеркального «Сун Цы».
Сун Цы хотел вскочить, но перед глазами поплыл серый туман, а через миг перед ним снова был только встревоженный Зеркальный Старик.
— Что ты видел? — старик схватил его за руку. — Скорее, рассказывай!
— Что ты со мной сделал? — недоверчиво спросил Сун Цы. — Что я должен был увидеть?
— Не важно. Это тебе не повредит! Быстрее, рассказывай, — зеркальный старик весь вспотел от волнения.
— Я видел зеркало, — мрачно ответил Сун Цы.
— Я спрашиваю, что ты видел в зеркале! — зеркальный старик перешел на крик.
Сун Цы вспомнил странную сцену, запнулся и фыркнул:
— Ничего не разглядел толком.
Зеркальный старик понял что он врет и надулся.
— Ты видел, как мастер Жун убил кого-то? Кого? Неужели он перебил всех в городе?
— Что за тарабарщину ты несешь? — Сун Цы нахмурился и оттолкнул его руку. — Успокойся. Мастер Жун никого не убивал.
— Тогда что он сделал? Почему ты мне не говоришь?! — зеркальный старик орал, будто у него ноги горели, и едва не прыгал на месте. — Ты что, хочешь моей смерти? Что именно ты видел? Неужели так трудно просто сказать?
Его крик немного разозлил Сун Цы, и Сун Цы решил, что у него нет выбора. Он открыл рот и раздельно произнес.
— В зеркале я видел, как ты обнимал мастера Жуна за шею и грыз его губы. Ты был одет в безвкусный вульгарный наряд и похож на развратника!
Зеркальный Старик замер.
— Невозможно? Ты же выдумываешь, да?
— Именно это я и видел, — соврал Сун Цы, надеясь что никто кроме него не знает, что было в зеркале. — Ну и ну, зеркальный старик. Не ждал, что ты думаешь о чем-то таком, глядя на Мастера Жуна!
Лицо старика покраснело от гнева:
— А я и не думаю! — возмутился он.
Сун Цы в этом не сомневался, так что быстро сменил тему.
— А что вы хотели, чтобы я увидел?
— Это очень важно для меня. Не лги мне! — Зеркальный старик поморщился и с мрачным выражением произнес: — Сяо Сун, умоляю тебя, пожалуйста, помоги. Просто расскажи мне, что ты видел в зеркале.
Сун Цы не ожидал, что сцена в зеркале может быть и вправду настолько важна. Подумав немного он медленно сказал:
— Я видела комнату, полную красивой одежды. На столе было много румян и прочей косметики. И... — он покраснел, вспомнив как встал на цыпочки и поцеловал Жун Бая. Слова застряли у него в горле. Он сглотнул и попросил: — Давай я посмотрю ещё раз. В прошлый раз я не разглядел ничего.
Старик молча крутанул рукой и над пальцами загорелся тусклый свет.
— На этот раз смотри внимательно. Иначе я разобью себе голову о камни и умру у тебя на глазах.
— Хорошо, хорошо, понял, — ответил Сун Цы.
Зеркальный старик ткнул в маленькое бронзовое зеркальце точно так же, как и в прошлый раз, и поток света опять поглотил Сун Цы.
Сун Цы прищурился от пронзительного света, а когда его глаза привыкли, он увидел то же самое зеркало, на этот раз мутно светящееся в темноте.
Он глубоко вздохнул и посмотрел в него. Когда его глаза уже заболели от того попыток высмотреть что-то в мутном тумане, в зеркале возникло отражение. Медленно, по одной, появились ступени лестницы, как будто на картине проступали чернила.
Над лестницей показалась алая ткань, подол платья, пояс длинные волосы и алая шпилька в них. Человек, одетый в красное.
Одежды были алыми как свежая кровь и словно текли по воздуху. Ткань слегка блестела, как мириады звезд. Золотые нити вплетенные в рукава и воротник создавали замысловатые узоры.
Сун Цы никогда не видел такой прекрасной ткани. Даже та, из которой шили парадные одежды императора, была и вполовину не так хороша. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на человека в зеркале. Ему было интересно, что за красавица носит такой наряд.
Сун Цы увидел тонкие мужественные брови, красные губы, острый нос и сияющие глаза. Он удивленно распахнул глаза, его сердце застучало. Обняв себя руками, Сун Цы судорожно вздохнул.
— Почему, почему это опять я?
У человека в зеркале снова было лицо Сун Цы, только из-за алого макияжа черты казались тоньше и нежнее.
«Сун Цы» в зеркале выглядел торжественно и задумчиво.
Сун Цы не мог представить, в какой ситуации он бы одел что-то такое. Но даже если не думать об одежде, зачем бы он разрисовал себе лицо как девушка?
Эта сцена оказалась короче. Сун Цы больше ничего не увидел, зеркало исчезло и он вернулся назад.
Мертвенно-бледный старик едва сдерживал тяжелое дыхание. Казалось, он смертельно устал, но все же пристально посмотрел на Сун Цы и спросил:
— Что ты увидел?
— Я... — Сун Цы пошевелил губами. Ему было неловко, и он не знал, что сказать.
Заметив его сомнения, старик затрясся от гнева.
— Ну и ладно! Я просто разобью себе голову и умру!
Он повернулся кругом, увидел каменную стену и бросился к ней.
— Зеркальный старик, — Сун Цы схватил его за рукав и закричал. — Зеркальный старик, не будь таким порывистым, я тебе все расскажу!?
Зеркальный старик не вырывался, и размахивал руками, но крикнул:
— Расскажи!
— Я видел себя в красном платье,— быстро объяснил Сун Цы. —Я стоял на лестнице, и у меня на лице был женский макияж.
Старик застыл и с паникой в глазах спросил:
— Наряд красный как кровь, с золотыми нитями на рукавах и вороте?
— А ты откуда знаешь? — ошеломленно уточнил Сун Цы?
— Я не ждал, — голос старика сорвался и задрожал. — Я все равно не смогу остановить...
— Да что с тобой такое? Ты собираешься сделать что-то плохое? — Сун Цы схватил старика за руки. — Почему я все время вижу себя в этом зеркале? Ты ведь не собираешься что-то сделать со мной, правда?
Зеркальный старик опешил, по его лицу пробежала тень неуверенности.
— Ты?
Сун Цы понял, что сорвалось с его языка. Значит, он только что признался Зеркальному Старику, что видел себя, переодетого женщиной и целующегося с Жун Баем?
Он нервно сглотнул и как раз собирался выдумать оправдание, но зеркальный старик только спросил:
— Ты знаешь что-нибудь о шахматной доски Синло?
Сун Цы в замешательстве покачал головой.
Старик, похоже, не собирался ничего объяснять.
— Тогда спроси о ней, — обескураженно сказал он. — Мне нечего больше рассказать.
Старик повернулся и вышел. Он выглядел таким усталым и шел так тяжело, что Сун Цы не стал ни о чем выпытывать.
Он недолго смотрел старику в спину, а потом ушел искать Жун Бая. Тот обнаружился на веранде, возле выхода из бокового крыла, по-прежнему одетый в белоснежные одежды даоса.
У Сун Цы загорелись глаза. Он думал, Жун Бай давно ушел. С чего бы ему тут ждать? Сун Цы не медля больше подбежал к нему:
— Мастер Жун, почему вы ждете меня?
— Мы пришли вместе. Вместе и уйдем, — лениво улыбнулся Жун Бай.
Сун Цы с радостью согласился. Он испугался того, что увидел в зеркале, но теперь, встретив Жун Бая, почувствовал облегчение. Это всего лишь фальшивка, так чего бояться?
Сун Цы просто пообещал себе не делать ничего подобного!
Жун Бай не стал спрашивать о разговоре с Зеркальным Стариком. Вслед за слугой они прошли в холл, где уже ждал Фэн Чанъюэ, а рядом с ним стояла служанка.
Увидев их, Фэн Чанъюэ кивнул.
— Даочжаны, это служанка Цю-эр. Спрашивайте её обо всем, что нужно.
— Эту женщину зовут Вэнь-эр, — представилась девушка. — Она с детства служит пятой госпоже. Если у даочжанов есть вопросы, Вэнь-эр с радостью ответит на них.
Сун Цы посмотрел на Жун Бая, и дождавшись едва заметного кивка начал спрашивать:
— Когда госпожа начала вести себя странно?
Очевидно, Вэнь-эр уже не в первый раз об этом рассказывала. Не задумываясь, она ответила:
— Десять дней назад. Пятая госпожа и я вышли прогуляться, а когда вернулись, она заперлась в своей комнате.
— Где вы были в тот день? — уточнил Сун Цы.
— В одном театре, в западной части города. Пятая госпожа редко бывала в таких местах, но кто-то сказал ей, что там есть очень красивый веер, и госпожа решила посмотреть. Потом она отвезла меня обратно в усадьбу. Господин уже послал людей найти тот веер, но его там больше не было.
— Значит, вы подозреваете, что злой дух был привязан к вееру, и из него вселился в вашу госпожу? — уточнил Сун Цы.
— Так сказал даочжан Цзин, — ответила Вэнь-эр.
— Тогда почему бы нам не сходить в это место и не посмотреть? — предложил Жун Бай.
Сун Цы тоже об этом подумал и с поклоном попросил Фэн Чанъюэ:
— Глава Фэн, не могли бы вы дать нам кого-нибудь, кто покажет туда дорогу?
— Конечно, — тут же кивнул Фэн Чанъюэ.