Свет фонаря и кошка
13 ноября 2023 г., 23:12
Примечания:
Ичиго решает отпраздновать Обон в Хогвартсе со смешанными результатами.
Ичиго сидел под большим дубом рядом с озером в Хогвартсе, пытаясь из складок жесткой английской бумаги сделать настоящую лодочку-оригами. Воздух, поднимающийся от черной воды, был прохладным, но послеполуденное солнце ярко освещало гребни волн. Он должен был быть на занятиях, но никто здесь, казалось, не понимал, что это Обон.
Ладно, на самом деле это было не так.
Например, он обычно думал об этом фестивале просто как о О́Бон и отмечал его в июле, но он получил открытку из храма, который он посещал в Лондоне, приглашающую его и его семью на британскую версию, которая, по-видимому, состоялась сегодня. Поскольку его глупые соседи по комнате все еще не согласились на алтарь мертвецам, который, по их словам, звучал “жутко”, а также противоречил правилам пожарной безопасности кампуса, Ичиго пришло в голову, что один из способов, которым он мог бы получить свои письма Рукии, - это отправить их по воде, в день зажигания фонарей - сегодня. Итак, он продолжал пытаться собрать письмо в приличную лодку - ну, в общем, кораблик.
Он, конечно, сделал такой же для своей мамы, но поскольку его письмо Рукии стало таким длинным, Ичиго решил также почтить память всех, кого он помнил из Общества Душ. У него была лодка для Ренджи, Бьякуи и даже для того сумасшедшего Кенпачи. Конечно, та, с которой он боролся, была для Рукии.
Шорох в камышах возвестил о приближении леди Йоруичи. Он увидел, как ее черный хвост покачивается в высокой траве, прежде чем показались остальные части тела. В ее острых кошачьих зубах был изящно зажат маленький сверток, который она бросила рядом с Ичиго. Она села на корточки и, обвив хвостом лапы, сказала: “Шалунья справилась”.
“А?”
“Я стащила для вас несколько свечей у этого ужасного Снейпа-сенсея. Подозреваю, что во всем будут виноваты ваши заклятые враги. Я также видела, как близнецы Уизли прогуливали урок ”.
На секунду Ичиго подумал, что она имела в виду, что они и сегодня планировали почтить память погибших, но затем он покачал головой. Нет, не эти двое - они, вероятно, просто валяли дурака, потому что могли.
“Я думаю, тебе стоит подумать о том чтобы выследить близнецов, Ичиго”, - продолжила она, моргнув желтыми глазами. “Кажется, у них есть карта замка. Возможно, это подскажет вам, как попасть на кухню. ”
При этих словах он оторвался от своего оригами. Его тошнило от английской еды. Он был вынужден съесть посылку с едой, присланную Орихиме, в которой было что-то домашнее, он даже не был уверен, что именно. Но здесь пахло по-домашнему, как ни в чем другом здесь. Он проглотил это, как жадный, изголодавшийся призрак.
“Также”, - сказала она. С легким пыхтением она приняла позу, которую Ичиго назвал "кошачья Сэйдза", где она аккуратно поджала под себя все свои конечности. “Ты должен начать появляться на задержании в офисе Альбуса-куна, иначе он разозлится. Он уже начал придираться ко мне из-за тебя”.
Ичиго наконец-то правильно сложил последнюю складку и отложил в сторону помятую лодочку Рукии. “Что он собирается делать? Выгонит меня? Я бы хотел, чтобы он это сделал. Уйти отсюда было бы облегчением ”.
Она вздохнула, пристально наблюдая за стрекозой, порхающей среди рогоза. Ее хвост дернулся там, где она подвернула его под подбородок. “Ты могла бы попытаться извлечь из этого максимум пользы. Возможно, вы удивите себя, узнав кое-что от этих английских волшебников. ”
“Например, как летать на метле или заниматься спортом, о котором я никогда не слышал?” Ичиго фыркнул. Если он и признавался в этом самому себе, то немного завидовал тому, как легко Карин вписалась в жизнь в Хогвартсе. Очевидно, она попала в команду Гриффиндора по квиддичу в качестве кого-то вроде запасной, вот почему он зажигал фонари сейчас, а не на закате. Он должен был пойти поддержать ее на ее первой игре сегодня вечером. Когда он понял, что Йоруичи все еще смотрит на него, Ичиго пожал плечами. “Извини, но я не вижу, как все это поможет мне лучше бороться с Пустотами”.
Единственным комментарием Йоруичи было прыгнуть за стрекозой. Ичиго думала, что ее начальная траектория промахнется, но она схитрила и использовала небольшой флэш-степ, чтобы ловко поймать ее ртом. Как всегда, наблюдая, как она шумно хрустит крыльями насекомого в зубах, Ичиго действительно хотел спросить, кем она себя считает больше - кошкой или человеком.
Он подумал, что она, вероятно, просто скажет что-нибудь мистическое и тупое, вроде ‘да’, и просто оставит все как есть.
Ичиго вернул свое внимание к наполнению каждой лодки свечой. Вероятно, ему следует произнести какую-то молитву или что-то в этом роде, прежде чем зажигать их и опускать в воду, не так ли? “О, дерьмо!” Внезапно сказал Ичиго, похлопывая по карманам своей школьной формы. “У меня нет спичек!”
Йоруичи повернулась, половина переливающегося крыла торчала у нее из губ. “Может быть, тебе стоит попробовать воспользоваться своей палочкой”.
“О”. Он вытащил палочку оттуда, где она была засунута, забытая, в карман его мантии. Он поднял ее и посмотрел на нее, младшую сестру Зангетсу. Бамбук был сверхлегким и хрупким. Ичиго был уверен, что однажды случайно сломает его, но он чувствовал, как сердцевина призрачного волоса вибрирует от рейацу — его рейацу. Эта часть была странной. Это действительно было похоже на частичку старика, вероятно, поэтому единственным заклинанием, которое Ичиго мог сотворить с какой-либо реальной уверенностью, было вовсе не "магия", а Гецуга Тенше. Он покачал головой и начал убирать его: “Боже, Йоруичи. Я просто хочу крошечный огонек, а не разрушительную бомбу судьбы ”.
“Попробуй”, - настаивала она тем глубоким, мужественным командным тоном, который всегда вызывал у Ичиго желание крикнуть: ‘Да, сэр!’ - и отдать честь.
Он вздохнул. На самом деле у него не было особого выбора. Она явно не предложила бы сходить за ними, пока он сам не попробует, и, хотя Ичиго подумывал о попытке прокрасться обратно в общежитие, он рисковал быть пойманным за прогулом. Его это волновало меньше, чем тот факт, что, если его поймают, это дурацкое письмо никогда не будет отправлено.
Огонь был одним из тех ранних заклинаний, которые он, как предполагалось, освоил на первом курсе. Неважно, что он никогда не был первокурсником, сумасшедшая администрация Хогвартса настояла, чтобы его определили в класс в соответствии с возрастом, а не способностями.
Ладно, он мог это сделать. Он столкнулся с разъяренным Зараки Кенпачи; дурацкое заклинание огня не победило бы его. Ичиго был почти уверен, что знает эту фразу. Фокус заключался в правильном произношении этого слова, что было намного сложнее из-за того, что он все еще боролся с некоторыми дурацкими английскими согласными. “Leviosa” должно было стать для него смертью. Но в этом, по крайней мере, было меньше проблемных звуков.
Его первая попытка вызвала искру. Юучи терпеливо наблюдала за ним, пока мыла лапы. Наконец, она предложила: “Ты пробовал японский?”
“Нет”, - испуганно сказал Ичиго. Он переводил взгляд с нее на палочку. “Ты имеешь в виду, что это сработает?”
“Не понимаю, почему бы и нет”. Она лениво зевнула и выгнула спину. “Насколько я понимаю, это похоже на кидо. Как только у тебя это хорошо получится, тебе не нужно повторять заклинания. Поэтому само собой разумеется, что важным моментом является визуализация. Ты думаешь по-японски. Ты тоже мог бы попробовать говорить на нем ”.
“Если это сработает, я убью этого маленького сэнсэя по чарам”.
Она усмехнулась. Чопорно скрестив лапы, она уселась на них. “По одному делу за раз, Ичиго. Попробуй заклинание”.
Ичиго закрыл глаза и напомнил себе, что визуализация - это всего лишь модное слово, обозначающее притворство. Ему просто нужно было направить свою внутреннюю Орихиме и каким-то образом представить, что он вызывает огонь из своего рейацу, а не из Гецуги Тенше. Его глаза резко открылись, когда он услышал рев столба пламени и почувствовал жар на лице. Мисс Йоруичи издала визгливо-мяукающий звук удивления, подпрыгнув на три фута в воздух.
“Полегче!” - крикнула она, выпустив когти и раздраженно выгнув спину.
Конечно, это всегда было проблемой Ичиго. Всегда было либо все, либо ничего. Итак, он остался ни с чем, и пламя мгновенно погасло. К счастью, Ичиго направил палочку над озером, так что ничего, даже бумажные кораблики, не загорелось. Тем не менее, он устроил довольно устрашающую вспышку. Вероятно, это видела вся школа ... и британская береговая охрана, черт возьми, так высоко в воздух, как она выстрелила, возможно, и Силы самообороны США тоже это заметили.
Ичиго посмотрел на кончик палочки, где, казалось, все еще тлел огонек. “Хех. Это было вроде как круто”.
“Боги, ты угроза”, - фыркнула Йоруичи, вытирая плечо, как будто собиралась подпрыгнуть от страха.
Используя все еще горячий уголек на кончике волшебной палочки, Ичиго удалось зажечь фитиль одного из больших огарков свечи, который ‘стащила’ Йоруичи. Он принялся за работу, устанавливая зажженные свечи в каждую лодку и спуская их на воду. Конечно, в отличие от реки, в озере не было естественного течения, которое могло бы унести их, поэтому ему пришлось опереться на один из массивных корней дуба и подтолкнуть их. Тот, который он делал для Ренджи, казалось, шел курсом на столкновение с корабликом Бьякуи, пытаясь вытолкнуть их обоих в берег. Рукия плыла чистой и свободной, но он был почти уверен, что озерный монстр съел кораблик Кенпачи. Он оставил маму напоследок. Она, в конце концов, не была в Обществе Душ. “Однажды, - сказал он ей, освобождая лодку, “ я снова доберусь до Великого Удильщика и освобожу твою душу. Клянусь”.
Когда последняя лодка отчалила, Ичиго пробрался обратно по корню дерева к берегу. Прислонившись спиной к дубу, он держался за огарок свечи, который использовал, чтобы зажечь остальные, и пытался не чувствовать себя несчастным и одиноким.
Йоруичи мягко подошла и положила свою треугольную голову на колено Ичиго.
Они сидели так в тишине, пока ветер с озера не задул его свечу.
#
К ужину Ичиго начал испытывать угрызения совести. Он потерял счет своим товарищам по Хаффлпаффу, которые подходили к нему и шептали: “Мы прикрывали тебя сегодня на занятиях. Все профессора думают, что ты был болен ”.
Седрик Диггори даже собрал все свои домашние задания. Он вручил стопку с улыбкой, как будто ожидал, что его поблагодарят за ‘услугу’. “Ах, да, аригату гозаймасу, Диггори-сан”.
“Доу итасимашите, Куросаки-сан”, - сказал Седрик с легким кивком, не услышав сарказма в тоне Ичиго. Произношение Седрика было не так уж и плохо, просто он говорил слишком медленно, что звучало немного по-детски. Тем не менее, это было приятное усилие. На удивление много хаффлпаффцев выучили небольшие фразы на японском, которые они, казалось, с удовольствием опробовали на Ичиго, несмотря на его часто смущенные ответы.
Седрик устроился рядом с ним за длинным столом. “Ты пропустил все самое интересное на зельеварении”, - сказал он. И, как и остальные Хаффлпаффцы, он, похоже, не ожидал, что Ичиго объяснит, где он был весь день. “По какой-то причине Снейп был в отвратительном настроении и воспользовался твоим отсутствием, чтобы попытаться запугать нас ”.
“Но ты дала ему отпор, верно?” Сказал Ичиго, чувствуя себя немного неловко из-за того, что его не было рядом, чтобы помочь защитить класс.
“Ну, я и равенкловцы”, - скромно сказал Седрик. Он оглянулся через плечо на то место, где сидела Чо Чанг, и они обменялись лунатичными взглядами. Ичиго старался не закатывать глаза. Их взаимная влюбленность была такой очевидной.
“Чувак. Она моложе тебя”, - предостерег Ичиго.
“Ну и что?” Седрик улыбнулся: “Она все еще милая”.
Ичиго ничего не ответил на это, поэтому он просто в ужасе уставился на еду, которая появилась перед ним. Все оказалось коричневым и каким-то кашеобразным. Он окинул взглядом стол, надеясь увидеть рыбу любого вида, даже эту ужасно пересоленную в панировке. “Сэндвич с сыром и маринованными огурцами?” - предложил Хаффлпаффец, сидящий напротив Ичиго. У Ичиго скрутило живот при виде этого.
“Э-э, нет”, - сказал он, все еще оглядываясь в поисках чего-нибудь съедобного. Наконец он заметил морковь, только когда взял несколько штук, оказалось, что они были сварены до полуготовности. Он все равно их съел. “Я собираюсь умереть”.
Именно в этот момент он услышал безошибочный звук неистового смеха близнецов Уизли. Ичиго отодвинулся от стола.
“Куда ты теперь идешь?” Спросил Седрик, автоматически вставая, чтобы последовать за ним. Ичиго чуть было не сказал Седрику остаться и поесть, но потом идея иметь поддержку против близнецов ему понравилась.
“Мне нужно позаимствовать кое-что из того, что есть у Уизли”, - объяснил Ичиго.
“Вот дерьмо”, - сказал Седрик, но послушно последовал за ним. “Просто обещай не ввязываться в драку, ладно?’
“Никаких обещаний”, - сказал Ичиго.
Через мгновение они стояли позади близнецов, которые как раз заканчивали какую-то шутку, от которой весь стол Гриффиндора был в шоке. Младший брат — Рон, кажется? — заметил Ичиго первым. “Эй, - сказал он, - Неприятности”.
Фред и Джордж повернулись, чтобы посмотреть на Ичиго и Седрика. “Чего ты хочешь, Земляничка?”
Для пары хулиганов, которые, казалось, никогда не учились, Ичиго бесконечно раздражало, что однажды Близнецы, казалось, зашли в библиотеку, чтобы посмотреть, как переводится его имя на английский. “Мне нужно позаимствовать твою карту”, - сказал он.
Мальчики многозначительно переглянулись, а затем сказали в унисон: “У нас нет никакой карты”.
“Да, ты хочешь”, - настаивал Ичиго. “Послушай, мне нужно на кухню. Я не ел ничего приличного уже три недели. Я готов предложить что-нибудь взамен, если вы одолжите мне это хотя бы раз. Что угодно. Я в отчаянии ”.
Фред и Джордж снова долго смотрели друг на друга. Казалось, они обменивались каким-то телепатическим сообщением с помощью изгибов бровей и взглядов. Наконец один из них — это был Фред или Джордж? — сказал: “Отлично. Встретимся у портрета с вазой фруктов”.
Ичиго бродил повсюду в поисках входа на кухню, поэтому он точно знал, какой именно они имели в виду. “В подвале, верно?” Когда они кивнули, Ичиго спросил: “Когда?”
“Сразу после ужина”, - сказал другой брат.
“О”, - сказал другой. “И приведи свою кошку”.
#
Близнецы Уизли были дураками, если думали, что смогут выкинуть какой-нибудь трюк с мисс Йоруичи, поэтому Ичиго без проблем пригласил ее с собой. Близнецы встретили его перед самым большим и уродливым натюрмортом с вазой с фруктами, который Ичиго когда-либо видел. “Мы не можем дать вам карту”, - сказал Фред. “Ни на секунду”.
Как раз в тот момент, когда Ичиго собирался разрыдаться, Джордж добавил: “Но мы можем отвести тебя на кухню”.
“Пощекочи грушу”, - объяснил Фред.
“Я убью тебя, если это какой-то трюк, чтобы заставить меня сделать что-то дурацкое”, - сказал Ичиго, протягивая руку к груше.
Джордж рассмеялся. “Тебе не нужна наша помощь, чтобы быть глупым, Ягодный мальчик”.
Но, конечно же, за щекоткой Ичиго последовал скрежет шестеренок, и дверь распахнулась. Он мог слышать звуки оживленной кухни неподалеку. “Хорошо”, - сказал он, проходя. “Теперь, что вы двое хотите взамен”.
“Твой кот - не кот, не так ли?” Спросил Джордж.
“Он что-то вроде оборотня, как профессор МакГонагалл, верно?”
“Верно”, - сказал Ичиго. “И что?”
“Итак, нам нужна помощь, чтобы проникнуть в аптеку Снейпа по зельеварению. Если он сможет проскользнуть через окно, а затем открыть нам дверь, мы будем считать, что дело в расчете”.
Ичиго посмотрел на Йоруичи. “Ну, ты хочешь?”
Она лизнула лапу, как будто раздумывая: “О, конечно. Почему бы и нет?”
Обе близнецы отреагировали во многом так же, как Исида и Чед, когда впервые услышали, как говорит Йоруичи. Когда у них прекратились приступы истерии, они указали на Йоруичи и сказали: “Она разговаривает!”
“И открывает двери”, - сказал Ичиго, махнув рукой на прощание и направляясь на кухню. “Идите, мальчики. Не делайте ничего такого, чего не сделал бы я”.
#
Домашние эльфы были самыми маленькими, которых Ичиго когда-либо видел, и они казались намного более дружелюбными и готовыми помочь, чем среднестатистический японский людоед. Идея ферментированных соевых бобов на завтрак показалась им непонятной, но когда Ичиго стал их очень умолять, они согласились поискать рецепты, а также ингредиенты для всех других блюд, которые он запросил. Они также сказали ему, что если он когда-нибудь вспомнит о чем-то другом, что хотел бы съесть, он может записать это и оставить со своим бельем. Они сделают все возможное, чтобы удовлетворить его.
Когда он встретился с близнецами Уизли на матче по квиддичу, они выглядели одновременно до смешного счастливыми и глубоко смущенными. Джордж выглядел так, словно у него под глазом образовался небольшой синяк, но, тем не менее, он казался довольным собой.
“Все прошло хорошо?” Спросил Ичиго.
Фред одарил Ичиго долгим, многозначительным взглядом, прежде чем расплылся в широкой улыбке. “Твоя кошка - девушка”.
Джордж торжественно кивнул, коснувшись синеватого пятна под глазами с глупой, небрежной ухмылкой: “Голая девушка”.