ID работы: 14076566

A Man With a Heart

Cyberpunk 2077, Cyberpunk: Edgerunners (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
В процессе
212
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 53 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 2 Договоренности

Настройки текста
      — Нам нужно поговорить.       Несмотря на серьезность моего тона, единственным ответом, который собеседница соизволила дать, было легкое недоумение, но оно быстро сменилось более деловым тоном: — О чем?       — Учитывая твоё положение, я надеюсь, ты в курсе происходящего, с политической точки зрения?       — Естественно.       — Что ж, ситуация меняется, и быстро. Мэра Люциуса Райна только что убили и…       Она прервала меня: — Официально нет.       Я отмахнулся от ее возражения взмахом руки: — Мы с тобой знаем, что полицейский отчет — чушь собачья. Кто-то где-то охотился за мэром, и после неудачного покушения киберпсиха они извлекли уроки из своих ошибок и стали хитрее. Плохие новости для меня, плохие новости для тебя.       Она приподняла бровь в ответ на мое заявление: — О?       — Кто-то нашел способ убрать двух самых влиятельных людей в городе с разницей всего в несколько недель, и предположительно лучший фиксер в Найт Сити не была замешана ни в одном из них? Либо ты стареешь, либо твои конкуренты становятся умнее. Ну же, Бестия, Сабуро Арасака и мэр, причем с разницей в несколько недель? Два самых крупных контракта, которые ты когда-либо смогла бы получить, и ты отказалась от обоих. Это не может быть хорошо для твоей репутации, не так ли?       — Мое невмешательство было рассчитано. Я имею в виду, ты больше не видишь Декстера Дешона в этих краях, не так ли? Только придурки затевают войну с Арасакой, а я не из них. — Я поджал губы, отставил свой напиток на столик в сторону и наклонился к ней, сокращая расстояние, пока мое лицо не оказалось всего в паре дюймов от ее. Она выглядела удивленной этим движением: — Если ты поцелуешь меня, я убью тебя.       Мои следующие слова были шепотом: — Но ты была той ещё дурой, не так ли? Вы поднялись в ту башню вместе с Джонни с полезной нагрузкой, измеряемой в килотоннах. — Улыбка тут же сползла с ее лица, и боковым зрением я увидел, как она потянулась к бедру, тайком доставая пистолет. Не желая рисковать, я откинулся на спинку стула со своей стороны кабинки, приняв более расслабленный тон и позу: — Похоже, ты сама убедила себя, что ты какой-то образец апатии, и что тебя не волнует ничего, кроме всемогущего Эдди, но меня тебе не одурачить.       Ее следующие слова были выдавлены сквозь стиснутые зубы, ее пистолет был вытащен и направлен на меня под столом, не то чтобы я не мог этого видеть: — Как ты узнал?       — Даже намека на отрицание не будет? — Я был бы разочарован, если бы не был так доволен.       Ее тон стал более напряжённым: — Как ты узнал?!       Я сделал глоток своего напитка и ответил: — Давай просто скажем, что у меня есть… связи. — Конечно, я врал, не совсем, но вряд ли я мог сказать ей, что я из прошлого, где она была в видеоигре об антиутопическом альтернативном будущем, не так ли?       Ее глаза сузились: — Никто не знает, что мы делали в тот день, я позаботилась об этом. Буквально нет никого на свете, кто мог бы рассказать тебе, что я каким-либо образом была замешана в этом.       Я немного поразмыслил над ее вопросом и, заметив, что у нее чешется палец на спусковом крючке, решил сменить тактику: — К тебе недавно заходил некто по имени Ви?       Она выглядела раздраженной: — Какое это имеет отношение к делу?       — А всё-таки?       Она выглядела подозрительной, хотя смена темы, казалось, немного успокоила ее. К счастью, она решила огрызнуться: — Да, и что?       — Ты сканировала её до того, как встретилась с ней?       — Конечно.       — Заметила что-нибудь… странное?       Тут ее глаза сузились, когда она обдумала то, о чем я ее только что спросил: — Просто какое-то неисправное оборудование в ее башке. Ничего особенного.       Я кивнул и погладил край своего бокала: — Кстати, ты слышала новое объявление о биочипе, разрабатываемом компанией Арасака?       Ее глаза расширились от осознания, и впервые с тех пор, как я ее узнал, невозмутимый фасад Бестии дал трещину: — Налёт… — На мгновение она, казалось, была шокирована больше, чем просто словами: — Сильверхэнд в ее гребаной голове?!       Наслаждаясь победой, я выбрал неподходящий момент, чтобы стать невыносимо самодовольным: — Боже мой, ты удивительно быстро соображаешь, не так ли? Я ожидал, что тебе потребуется больше времени, чтобы добраться до Сильверхэнда. Браво, Бестия, браво.       Гнев и шок быстро сменились расчетливой безжалостностью на лице Бестии, когда она снова направила дуло своего пистолета на меня, на этот раз над столом, а не под ним: — Он был единственным, кого им удалось захватить живыми, и это на самом деле мало что меняет? Я все еще не могу допустить, чтобы это выплыло наружу, — она ткнула пистолетом в мою сторону, — и тебя нужно заткнуть, так или иначе.       — Это биочип, разработанный Арасакой, Бестия. Ну те ребята, на которых ты сбросила ядерную бомбу? Люди, у которых была энграмма твоего сообщника более пятидесяти лет. Я имею в виду, ты серьезно думала, что они хотя бы не попытаются допросить его? — Я усмехнулся: — Единственная причина, по которой ты сейчас коптишь небо, это то, что технология все еще чертовски глючит. — Я улыбнулся, теперь уже осознавая, что поймал ее на крючок, — Но сейчас… теперь в новых обстоятельствах, и, что более важно, это работает, и, что самое главное, Арасака знает, что это работает. Однако им не обязательно знать больше этого, и мои связи могут убедиться в этом для тебя и гарантировать, что любые копии энграммы, находящиеся во владении Арасаки, будут испытывать… сбой.       Это было, конечно, наглым враньём. У Арасаки не было копий энграммы, и у меня не было связей, которые могли бы гарантировать, что они будут уничтожены, если они это сделают. Однако Бестии не обязательно было это знать, не так ли? На мгновение на ее лице промелькнуло неприкрытое возмущение при мысли о том, что я шантажирую ее, и, что более важно, достиг в этом успеха.       — Откуда у генерального директора корпорации по производству свежих продуктов такие связи?       — Ты же не думала, что я выжил после тех покушений на мою жизнь со стороны «Биотехники» по чистой случайности, не так ли? — На самом деле, именно так. Ну, это и немного старой доброй паранойи, не то чтобы ей нужно было это знать.       К счастью, ярость, отразившаяся на ее лице, вскоре сменилась выражением покорности, и она заглотила наживку: — Чего ты хочешь?       Я улыбнулся. Она была нужна мне, чтобы мой план сработал.       Знание будущего полезная вещь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.