ID работы: 14083608

Когда разбились последние маски...

Гет
R
В процессе
91
автор
Littlew witch бета
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 36 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 1. Почётный узник

Настройки текста
— Думаешь, он оценит?       Паймон с сомнением покосилась на маленькую сумочку с пузыринами в руках Итэра. Кроме местных фруктов, внутри лежал небольшой бумажный свёрток, переданный по наставлению одной влиятельной леди. «Одиннадцатый их оценит, — говорила она тогда холодным тоном, протягивая загадочный кулёк в руки путешественника. — И передавай ему привет от Четвёртой. Скажи, пусть не задерживается там, ещё не все вопросы улажены. Жду его». — Слуга сказала, что Чайльд их обожает, — ответил Итэр, одарив самого лучшего компаньона на свете лёгкой улыбкой. — Или-и… — его глаза прищурились, а улыбка приобрела оттенок хитрости. — Кажется, я начинаю догадываться о твоём замысле… — Что? — не поняла Паймон, на лице которой воцарило удивление. — Ты сама хочешь съесть фрукты, — вдруг заявил парень, смотря на ту таинственным улыбчивым взглядом, от чего Паймон чуть не поперхнулась воздухом. — И вовсе нет! — фыркнула летающая спутница, отвернув голову в сторону и сложив ручки на груди. Это уже её привычка… — Вот такого ты обо мне низкого мнения, да? Эх-х, любишь ты расстроить Паймон… Вот уйду однажды от тебя, может, хотя бы тогда начнёшь ценить своего проводника!       Не проронив ни слова, Итэр вытащил из сумочки оранжевый шарик, похожий на маленький мячик, и подкинул его болтливой спутнице. Та, словно почуяв вкусные ароматы, вмиг позабыла про обиды и ловко поймала фрукт. Старый трюк, как всегда, сработал. — Так и быть, ты прощён! — возрадовалось Паймон, одарив пузырин довольным взглядом и голодными глазами. И взглянула на путешественника через лёгкий прищур. — В самом-то деле, куда же ты без меня? Пропадёшь ведь, бедняжка. Пожалуй, я останусь с тобой. — Кто бы говорил, — хмыкнул Итэр, затянув горловину сумочки с фруктами.       Молча возмутившись, Паймон незамедлительно собиралась ответить чем-то колким, но, к её сожалению, не успела — они уже доехали. Остановившись, лифт едва заметно дрогнул, а его механические дверцы отварились перед ними.       Путешественники оказались в начале длинного и довольно-таки мрачного коридора, выложенного из крепкого тёмного камня. Совсем знакомые, и даже чуть не ставшие «родными», места. — До сих пор не понимаю, почему его положили обратно в крепость Меропид, — пробормотала Паймон, снимая с аппетитного фрукта кожуру. — Разве в самом Кур-де-Фонтейне не нашлось лазарета? — Наверное, Сиджвин единственная, кто может ему помочь, — пожал плечами Итер, ни чуть не спеша продвигаясь вперёд по коридору. — Он слишком долго пробыл в водах первозданного моря. Непонятно, какие изменения могли произойти с организмом. Но одно мне известно точно — Чайльд снова здесь по указу Нёвиллета. — Вот уж так цикличность у истории, — задумчиво отметила спутница, неторопливо летя следом за другом.       С тех пор, как они побывали в крепости Меропид в последний раз, ровным счётом ничего не изменилось. Всё та же давящая, пусть уже и не так сильно, атмосфера тесноты, и лёгкое недомогание от повсеместной сырости. Не критично, но и приятного мало. И люди — то есть заключённые — по пути от лифта к кабинету герцога двое спутников не повстречали ни одного нового лица. Хорошо это или нет — не понятно. Как не совсем ясно и то, куда подевался главный тюремщик, поскольку стража на входе в кабинет оповестила, что господина Ризли сейчас нет на месте, и где его искать они так же не в курсе.       Отойдя подальше от стражников, Итэр осмотрелся по сторонам, размышляя, где же им искать герцога. — У тебя есть ли какие-нибудь мысли на этот счёт? — поинтересовался Итэр у попутчицы. — Давай зайдём в столовую, — вместо ответа предложила Паймон, что было для неё характерно и совсем неудивительно, и дотронулась до своего живота. — На голодный желудок у меня плохо с мыслями. — Мы завтракали недавно, час назад, когда ты успела проголодаться? — искреннее удивился путешественник. — Фонтейн очень красивый регион. От его прекрасных видов по дороге у меня разыгрался аппетит, — объяснила спутница, улыбаясь и забавно жестикулируя руками. — К тому же Паймон имеет два желудка, один из которых сейчас пустует! — и сделав самый угрюмый вид, на какой способна, добавила: — Если ты переживаешь за мору, то мы можем притворится узниками, и тогда обед выдадут бесплатно… Наверное. Но попробовать однозначно стоит. — Какие же у тебя всё-таки проработанные планы, когда дело доходит до еды, — усмехнулся Итэр. — А то! — Паймон гордо уткнула кулачки в бока и широко улыбнулась во все тридцать два. Но через несколько секунд до неё наконец дошло: — Эй… это что, оскорбление?! — Вовсе нет, ты что? — поспешил оправдаться юноша. — Я просто оценил твою стратегию. Не более. Прости, если, вдруг, чем-то тебя задел. — Смотри у меня! — нахмурилась грозная летающая спутница. — Моё предложение уйти всегда в силе.       Путешественники добрались до местной столовой. Всё те же полупустые столы, всё тот же прилавок; и неизменный механический раздатчик, который, даже не задав каких-либо вопросов, выдал запакованную коробочку с едой. Паймон, хитро рассмеявшись в пол голоса, поторопила Итэра поскорее присесть за стол. — Вон туда, — указала она на стол, за которым, сидя к ним спиной, находился всего один человек. Впрочем, выбирать было не из чего — остальные столы уже заняты, а сидеть в обширной компании незнакомых людей ни у Итэра, ни у Паймон не было желания.       Они, не дошагав до выбранного стола лишь пару метров, заметили, как сидящий за ним человек, будто почувствовав чьё-то приближение, в скором времени обернулся… — Ризли? — удивилась Паймон. — И снова вы! — с некой торжественностью объявил герцог вместо приветствия, добродушно улыбнувшись. — Присаживайтесь рядом, не стесняйтесь. Я не кусаюсь. — Привет, герцог, — вернул ему улыбку Итэр. — О Архонты, я же просил меня так не называть… — вздохнув, усмехнулся Ризли. — В таком случае… — многозначно посмотрев на юношу, названный «герцогом» выдержал паузу, а затем добавил: — Кхм-кхм… Приветствую тебя, великий искатель приключений, спаситель Фонтейна и всего Тейвата в целом, почётный рыцарь Ордо Фавониус, самый прилежный заключённый крепости Меропид, и-и… какие у тебя там ещё титулы, не напомнишь? — Да хва-атит уже, — протянул путешественник, усаживаясь напротив главного тюремщика. — Я тебя понял, больше не буду… Ризли. — Так-то лучше, — на веселе не прекращал улыбаться герцог. — Какими судьбами в нашу скромную обитель? Только не говорите, что соскучились, не поверю. — А тебя не проведёшь… — хитро прищурилась Паймон. — Конечно, иначе я бы не занимал свой пост, — спокойно проговорил Ризли. — Так зачем вы вернулись? Не то, чтобы я или Сиджвин не были бы рады вас видеть, на самом деле мне просто очень любопытно ваше стремление посещать крепость чуть ли не каждую неделю. Впервые вижу подобное явление в своей карьере тюремного смотрителя. — Мы насчёт Чайльда… — уточнил Итэр истинную цель их визита. — Насчёт Чайльда… — едва слышно повторил себе под нос Ризли, бегая глазами по поверхности стола. — Вот уже интересно выходит… — О чём это ты? — снова удивилась Паймон. — От твоей «загадочности» у меня сейчас лопнет голова… — Видите ли, — продолжал говорить герцог, перейдя на неторопливый тон. — Этой ночью в крепость прибыли двое высокопоставленных людей из «Фатуи». Они попросились проведать Чайльда, но я наотрез отказал. И, к моему удивлению, после отказа они не стали спорить, напротив, ушли почти сразу. Только недовольные, само собой, ясно, что то уже их собственные проблемы. — А почему не впустил? — поинтересовался путешественник. — Вопрос несколько странный, знаю, но всё же. — Указ Нёвиллета, — кратко ответил герцог. — Хоть крепость не подчиняется юдексу, но, знаешь… Нёвиллет выглядел напряжённым. Я подумал, что эта просьба не беспочвенна, поэтому согласился. — и, на всякий случай, дополнил информацию: — Замечу, что данный указ распространяется не только лишь к «Фатуи», а вообще ко всем. — То есть… — не совсем поняла Паймон, — …и к нам тоже? — Именно так, Паймон. Чем вы лучше других? — едко заметил Ризли. — Если вы хотите навестить своего друга, то принесите мне письменное разрешение от юдекса, тогда и поговорим… Нет, вы только не подумайте, что это что-то личное и я на вас в обиде. Нет. — позже объяснил герцог: — Я привык держать данное мной слово. Указ — есть указ. Работа — есть работа. Мне нельзя делать исключения, будь то передо мной друзья или незнакомые мне люди. — Это хорошая черта характера, исполнять обещания, — с похвалой отметила Паймон, по-доброму и уважительно улыбаясь. — Ну, а… Как себя чувствует Чайльд? — Сиджвин говорит, что быстро идёт на поправку, — спокойным тембром голоса сообщил герцог. — Но нужно ещё какое-то время для восстановления. После этого его на неделю перевезут в город, где и воздух посвежее, и солнце поярче. — Рады это слышать, — проронила Паймон. — Не то, что бы я за него сильно переживала, но теперь мне будет поспокойнее. — и, закончив с формальностями, наконец объявила: — А теперь, если никто не возражает, я, пожалуй, подкреплюсь — не очень люблю беседы на пустой животик, хе-хе. — Конечно, приятного аппетита, Паймон, — кивнул герцог. — Только скажи, и я распоряжусь выдать дополнительные порции, если вдруг они понадобятся. — Спасибо за заботу! — поблагодарила летающая спутница почётного рыцаря, на которого тут же покосилась чуть угрюмым взглядом. — Вот бы Итэр у тебя этому поучился.       Итэр почти не слушал разговор — вихрь навязчивых и ненужных мыслей кружил голову, а пламя словно обвило разум. В основном он размышлял о Чайльде. Насколько путешественник помнил, из недавнего разговора с Нёвиллетом, юдекс Фонтейна снял с одиннадцатого предвестника обвинения. Но, в таком случае, почему потребовал запретить его навещать? Боится очередного побега? Или что? Не уж то «Фатуи» опять замышляют свои грязные дела, и для их коварных планов требуется Чайльд? Столько вопросов, и пока что никаких ответов. Только вот одно ясно точно — организация из Снежной вновь у него на слуху, что не могло не напрягать…       Из раздумий его вывел визг Паймон, напоминающий колокольчик: — Что это за гадость такая?.. — изумилась она, брезгливо посмотрев на содержимое контейнера, который выдал раздатчик. — Выглядит так, будто это уже кто-то жевал до меня…       Внутри коробочки вместо привычной тюремной еды находилось непонятное серое месиво, и вправду похожее на пережёванную субстанцию. Нет, конечно, возможно эта масса была съедобной, и даже вкусной. Но проверять это никто из сидящих за столом не решился, в том числе вечно голодная Паймон. — Хм-м, не припомню такого… — проговорил задумавшийся герцог. — Приношу вам извинения от лица всего персонала крепости. Вопрос улажу. — он подвинул вперёд свой контейнер. — Вот, можете взять мою порцию. Я к ней ещё не притрагивался. — О-о, это так мило с твоей стороны, — умилилась Паймон, тут же позабыв про случившуюся неприятность. — А как же ты? Будешь сидеть голодным? — Схожу за другой, — пояснил Ризли. — И заодно за новой кружкой чая. — Постой… — остановил герцога задумавшийся Итэр. — Эти «Фатуи», что приходили ночью, кто они? Они называли свои имена? — Конечно, а как иначе? — не понял герцог. — Один представился Доктором, а имя второй я не запомнил. Но помню внешность: невысокая, волосы тёмно-каштановые, в них ещё перья заплетены. Впервые таких ребят видел.       От полученной информации брови Итэра полезли на лоб, янтарные глаза округлились. Заметив это, Ризли несколько насторожился. — Знаешь их? — осторожно спросил он в пол голоса. — Доктора, к сожалению, да, — медленно кивнул путешественник. — Недавно пересекались с ним в Сумеру, очень неприятный тип. — Мне он тоже не понравился, — разделил Ризли мнение собеседника. — Не будь даже указа от юдекса, подобного «кадра» я бы всё равно не пропустил, как и его спутницу. Я больше буду рад видеть представителей «Фатуи» не в качестве посетителей, а в роли заключённых. — Давние проблемы с этой организацией? — решил уточнить Итэр любопытства ради. — Скорее, личная неприязнь, — потерянно вздохнул герцог. — На своём опыте скажу, если рядом «Фатуи» — жди беды. Поэтому стараюсь держать их подальше от крепости, и уж тем более не заводить с ними никаких дел… Так. Давай-ка не будем о грустном, а то я ещё не до конца отошёл от событий последних дней, всё ещё чувствую себя на лёгком взводе.       Дальнейший разговор зашёл о крепости Меропид во время большого потопа. Как выяснилось, в тот злополучный день поставленная Нёвиллетом печать начала давать сильные трещины. Предугадывая возможность развития ситуации, герцог приказал эвакуировать заключённых и персонал крепости на корабль, который к тому времени удалось привести в рабочее состояние. На нём-то все здешние обитатели переждали наводнение, и, кроме этого, помогли со спасением оказавшийся в воде народ Фонтейна. — Не буду врать, было страшно, — честно признался Ризли, комментируя ситуацию со временным затоплением региона. — К счастью, лично у нас — за других почти не знаю — обошлось без жертв. Ну, это если не брать во внимание многочисленные повреждения самой крепости. Однако персонал и заключенные быстро справились с ремонтом, так что не критично. Мы даже переоборудовали некоторые старые помещения, чего не могли сделать раньше — руки всё никак не доходили, а тут повод появился. А у вас как дела? Мне тут птички нашептали, что вы собираетесь в Натлан. Это правда? — Да. Планируем встретиться с ещё одним влиятельным человеком, — не стал скрывать Итэр. — Надеюсь, он поможет с моим личным вопросом. — Ох, ну если так, то желаю в этом удачи, — степенно отозвался герцог. — Натлан очень опасный регион. Но думаю, вы справитесь с сопутствующими проблемами… Слушай, а я бы мог как-то помочь с этим твоим «вопросом»? — Не думаю, — покачал головой путешественник, ясно давая понять, что не станет раскрывать подробностей. Однако этот жест всё же был лишним — Ризли такой человек, что когда услышит «нет», то настаивать не начинает. — Но можешь помочь в другом… — с этими словами Итэр вытащил из-под стола сумочку с лакомствами и протянул её собеседнику. — Передашь Чайльду вместе с приветом от двух искателей приключений? Здесь его любимые фрукты и сладости. — Конечно, с этим проблем нет, — согласился Ризли. — Передам лично в руки. Обещаю. — Спасибо, — коротко, но искренне поблагодарил Итэр. — Ребята… — вдруг подала голос Паймон, что всё это время сидела рядом и, почти не слушая диалог приятелей, вместо этого увлечённо уплетая предложенную герцогом еду. — К-кажется, Паймон нехорошо…       Летающая спутница кашлянула, сильно покачнулась, после чего рухнула спиной на стол и очень тяжело задышала. Это было настолько неожиданным завершением трапезы, что Итэр и Ризли на пару мгновений ошеломлённо замерли на месте, не осознавая произошедшее…

* * *

      Несмотря на недавний катаклизм, в лазарете крепости Меропид почти не было пациентов, кроме мирно спящего на своей койке Чайльда в бинтах и только что поступившую Паймон. — Похоже на отравление ядом… Да, ядом. Все симптомы на лицо.       От заключения Сиджвин ахнули как Итэр, так и обычно скупой и сдержанный на эмоции Ризли. — Но! — медсестра отшагнула от койки с пострадавшей. — Яд неприспособлен к организму Паймон. Проще говоря, несмертелен для неё. Полностью безопасен. Я более чем уверена, что она быстро поправится, в течении нескольких дней, поэтому не стоит переживать, ребята. Обильное питьё и лекарства сделают своё дело как надо, вот увидите!       Облегченно выдохнув, Итэр перевёл взгляд с лежащей Паймон на герцога — тот был заметно напряжён и о чём-то задумался. Понятно. На его месте путешественник точно так же бы гадал, кто может стоять за столь мерзкой и ужасной попыткой отравления. Преступление весьма громкое, очевидно, что преступника несомненно ждёт огромный срок заключения. Остаётся лишь его найти, что сейчас для герцога будет перевостепенной задачей. — Оставлю вас, — подал голос Ризли. — Нужно срочно остановить работу кухни и провести конфискацию всей еды, пока не пострадал кто-нибудь ещё.       Герцог спешно удалился из лазарета. Сиджвин принялась ходить от стола к столу, выборочно выдёргивая из стройных рядов бутылочек пузырьки с нужными лекарствами. Итэр опустился на стул возле койки Паймон и заботливо взял её за руку. — Держись, Паймон, — говорил он погрустневшим тоном в поддержку подруги. — Всё будет хорошо. Ты сильная, со всем справишься, уж я-то тебя хорошо знаю.       В ответ ему лишь сопение. Паймон сладко спала, будто бы не отравилась, а попросту объелась до отвала. — Как только выпишем тебя отсюда — немедленно отправимся в Мондштадт, в «Хороший охотник», — пообещал Итэр. — Обещаю тебе. — Да?.. — тихо произнесла его спутница, чуть приоткрыв глаза. — Даю тебе слово, — чуть улыбнувшись, заверил путешественник. — Мне в радость делать своего лучшего компаньона самым счастливым компаньоном. — и отсалютовал по подобию рыцарей Ордо Фавониус. — Дело не моё, но лично я думаю, — послышался позади голос Сиджвин, — что счастье можно подарить не только лишь одной едой. — Наверное, — уклончиво ответил Итэр. — Я как-то не особо сильно задумывался над этим. — А зря. Побудь пока здесь, мне нужно сходить на склад за травами, — попросила местная медсестра и покинула лазарет в лёгкую детскую припрыжку. — Как же я невовремя отравилась, — с грустью прошептала Паймон, не раскрывая веки, — Подвела тебя… — Что ты такое говоришь? Всё хорошо! — поспешил успокоить её путешественник. — Не бери в голову! — Ты сегодня собирался навестить Фурину, — напомнила ослабевшая спутница. — Откуда ты… — Подслушала твой разговор с Нёвиллетом, — рассказала Паймон, ехидно приулыбнувшись. — Даже подарок какой-то купил… небось сладкий, да? — Кхм, это не подарок… — Итэр тихо кашлянул в ладонь. — То есть, подарок, но не… Как же объяснить-то правильно… — Всё хорошо, не ищи оправданий, — слабо улыбнулась лежащая спутница. — В самом-то деле: не знаю, какой у тебя подарок, но знаю, что бедняжка Фурина его заслужила. Поэтому скорее иди к ней. — Что? А как же ты? — А я тут побуду, никуда не денусь, — произнесла Паймон. — Тут безопасно, кроватка мягкая, кормят бесплатно. Если что, поиграем с Чайльдом в «Священный призыв». Надеюсь, он умеет. А если нет, я его научу. — «Кормят бесплатно»… — вздохнул Итэр. — Вот тебя сегодня и «накормили»… — Да уж… — тихо хмыкнула спутница. — Но если бы не я, то кто знает, что стало бы с Ризли… Иди уже давай, не стой как фонарик. За меня не переживай — тут герцог обитает, как-никак, а рядом со мной вообще один из предвестников «Фатуи» лежит. Я под надёжной защитой. Всё, беги. Другим скажу, что тебя срочно вызвали в… э-э-э… я обязательно придумаю.       Итэр встал со стула, склонился над Паймон и заботливо стиснул в своих распростертых объятиях. — Раздавишь! — тихо завизжала она. — Фух… Да, спасибо, что не забываешь обнимать Паймон. Паймон это ценит! Хе-хе. — И я ценю Паймон, пусть иногда и говорю глупости, — улыбнулся путешественник. — Не забудь передать от меня хорошие слова Фурине, — неловко попросила спутница, смутившись.       Итэр подошёл к лежащему на животе и прикрытому одеялом Чайльду. Тот чутко спал, даже сопел, словно до этого несколько суток — а то и недель — безостановочно боролся с каким-нибудь древним злом. Что, впрочем, недалеко от реальности… — Вот, приятель, возращаю в целости и сохранности. Кстати, привет тебе от Слуги, — с этими словами путешественник положил под подушку Чайльда его глаз Бога. — И ещё… Присмотри за Паймон, пожалуйста. Заранее тебе спасибо… друг.       Распрощавшись с Паймон, Итэр наконец покинул лазарет и назначил свой путь в город. А тем временем Чайльд, что всё это время лишь старался казаться спящим, не открывая глаз внимательно обдумывал слова своих приятелей насчёт отравления еды, Фурины и загадочного подарка. — Интересно… — почти бесшумно прошептал он сам себе. Настолько тихо, что этого не услышали ни Паймон, ни вернувшаяся со склада Сиджвин. — «Друг»… Приятно это слышать…

* * *

      Кур-де-Фонтейн был всё так же прекрасен, как и голубое небо с необъятным солнцем над ним. Изящные дома выдержанные в одном и том же стильном архитектурном стиле, симпатичное озеленение, повсеместные фонтаны и водяные каналы, изобилие самых разных механизмов, что служат во благо жителей. Совершенно ничего из облика города даже не намекало на то, что совсем недавно здесь какое-то время властвовала водная стихия первозданного моря.       И сами люди — они про это будто бы позабыли. Хорошо это или плохо — сможет показать лишь время. Потому что люди, забывшие свою историю, обречены её повторить. И теперь, когда Фонтейн лишился Архонта, ещё неизвестно, сможет ли Нёвиллет справится с очередными угрозами региона. Потому что про Фурину, кажется, народ уже забыл…       Шедший по городу Итэр больше не слышал из уст жителей разговоры про бывшую богиню справедливости. Казалось, что она им стала попросту неинтересна, как игрушка для подросшего ребёнка — её прямая роль выполнена, взгляды людей поменялись, и теперь можно выбросить её в кладовку. Что сейчас и происходило. Хотя о том, что Фурина покидает дворец, знали лишь немногие, ограниченный круг людей, но было очевидно — это лишь начало. Итэр боялся, что девушка, не справившись с нахлынувшими на её долю переменами, потеряется среди прочей серой массы простых людей. Что она не получит заслуженную награду за долгие годы мучительной игры чуждой ей роли.       Про Фурину-де-Фонтейн забывают так же быстро, как и про несбывшееся пророчество…       Искатель приключений, он же и почётный рыцарь — Итэр — добрался до дворца Мермония. Вокруг него практически безлюдно, лишь неизменная стража по периметру. Внутри так же, как и снаружи — почти ни души. Кроме пары дорого одетых человек за длинными столами с потёртыми книгами в руках, и мелюзины в синем кителе по имени Седэна за своим рабочим местом. — Да, госпожа Фурина всё ещё во дворце, но она попросила никого не впускать, — ответила Седэна на вопрос Итэра касательно аудиенции с бывшим Архонтом. — Ничем не могу помочь, уж простите. — Прискорбно это слышать. Я так долго ждал этой встречи и… Эх… — юноша попробовал надавить на жалость, но мелюзина осталась непреклонна.       Почти… — Кхм… — вдруг тихо кашлянула она. — Насколько мне известно, однажды кто-то попытался проникнуть в покои госпожи Фурины через крышу, но лишь сломал себе пару костей, а затем и вовсе был брошен в крепость Меропид. Искренне надеюсь на ваше благоразумие, что вы не попытаетесь повторить данный прецедент.       Посвятив Итэра в это, Седэна едва заметно подмигнула и скромно улыбнулась. — Что ж, спасибо за ответ! — поблагодарил воспрявший духом Итэр. — При случаи, с меня кусочек вашего любимого торта как благодарность за прилежную работу.       Седэна смутилась и отвела взгляд в сторону. — Ещё увидимся, — распрощался путешественник, чуть улыбаясь, и направился к выходу. — Доброго вам дня! — прилетело в спину хорошее пожелание мелюзины. И когда Итэр ушёл, тихо проговорила себе под нос: — Надеюсь, месье Нёвиллет, я вас не подвела.       Обходить дворец на виду у стражи Итэр не решился — те почти сразу обратили на него своё внимание. Пришлось действовать скрытно, пробираясь через терни кустов, а затем, находясь под защитой теней, перебираться короткими перебежками от колоны к колоне. Наконец-то найдя удачное место для подъёма, путешественник принялся карабкаться вверх по высокой стене. Однако делать это, несмотря на богатый стаж, было не так уж и просто: стены оказались совсем прямыми, практически без выступов и с малым количеством карнизов. Но когда цель оправдывает средства, то можно и перетерпеть все испытания, без исключения неудобства.       При этом нельзя сказать, что у Итэра были какие-то особые, «близкие» чувства к госпоже Фурине — они едва знакомы. Тем не менее молодому сердцу делалось неспокойно. Все последние дни юноша терялся в догадках: «Как она?», «Что сейчас чувствует?», «Почему не выходит на свет?». И множество подобных вопросов. Но теперь, когда удалось сформировать чёткое желание поддержать бывшего Архонта, помочь оправиться после всего случившегося — путешественник уверенно карабкался по неприступной стене. И ничто не могло его остановить на пути!       Продолжая подъём наверх, Итэр вдруг заметил внизу парочку патрульных, которые, как на зло, остановились завязать разговор прямо под ним. Юноша замер и прижался к стене, ожидая (точнее, больше надеясь), что стража в скором времени отойдёт. Но те не уходили. Ни через минуту, ни через пять, ни даже через десять…       Палящее солнце уже стало припекать тело путешественника своими лучами. Пришлось воспользоваться силой гидро элемента — Итэр несколько раз щёлкнул пальцами перед лицом, опрыскивая кожу брызгами прохладной воды. Ситуацию это в корне не изменило — было всё так же невыносимо жарко — но, слава Архонтам, немного облегчило. Однако оставаться здесь и дальше уже не нет никаких сил!       На свой страх и риск быть замеченным, юноша продолжил взбираться по стене, благо до заветной крыши оставалось менее пяти метров. Целеустремлённо наступил ногой на очередной каменный выступ. Только тот обвалился.       Несколько каменных осколков упали рядом со столпившимися внизу стражниками. Устремив озадаченные головы наверх и запечатлев нарушителя порядка, один из них засвистел в свисток, а другой бросился поднимать тревогу. Но отступать было поздно — Итэр взялся за дело с ещё большей прытью. И вот, добравшись до крыши из толстого тёмно-синего стекла, юноша стал думать, как же теперь спуститься вниз… Ответ моментально нашёлся сам по себе — наступив на одну из секций стеклянной крыши, он решил спуститься, но она вдруг перевернулась, и путешественник свалился в образовавшийся проём. — А-А-А-А-А-А!!!       Первый больной удар пришёлся о карниз люстры, второй — о верхнюю перекладину большой кровати, а уже третий — об пол. Сердце забилось с бешеным ритмом, в голове начало гудеть, а глаза стала затмевать прозрачная пелена. Всё в поле зрения начало раздваиваться и размываться…       Но перед тем, как уйти в беспамятство, Итэр успел разглядеть невдалеке от себя молодую девушку в каштановых колготках, с белыми, отдающими голубым оттенком волосами, которая, вжавшись спиной в стену, прикрывала рукой полураздетую грудь и смотрела на юношу застывшими от шока прекрасными глазами…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.