ID работы: 14086158

The Fall of Dragons - Падение драконов

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
353 страницы, 69 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 13 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 13: Эддард III: Шторм у Систертона

Настройки текста
      Сверкали молнии, гремел гром, а волны вздымались и опадали вокруг них. Дождь лил как из ведра, пробирая Эддарда Старка до костей. Его длинные волосы прилипли к лицу, когда он скорчился рядом с Эшарой в недрах старого покосившегося рыбацкого шлюпа. Это был ужасный шторм, и много раз Эддард боялся, что их лодку затопит.       К чести рыбака, однако ему удалось удержать лодку на плаву. Он взглянул вниз на Эшару, которая подтянула колени к груди, а руками вцепилась в поручни лодки так сильно, что побелели костяшки пальцев.       На них обрушилась еще одна волна, обдав их морской водой. Соленой воде удалось попасть в его колотую рану, и она начала нестерпимо чесаться.       Лодка ужасно накренилась и упала на крутую волну, и у него возникло ощущение, что желудок попал в рот. Эшара внезапно сменила позу и вцепилась в его руку со всей силой женщины, которая думала, что вот-вот умрет.       Нед чуть не рассмеялся над иронией ситуации. Его разыскивали в Вестеросе, и он был при смерти, утонув. Было особенно забавно, когда он понял, что Эйрис пытался убить его отца с помощью огня.       Он посмотрел на рыбака, который изо всех сил пытался намотать парус. Позади него вырисовывалась гигантская волна высотой около 14 футов. Нед выкрикнул предупреждение, но его крик был унесен воем ветра. Волна обрушилась на лодку, и она оказалась под водой, и все, что Нед осознавал, была вода, заполнившая его сознание, и руки, вцепившиеся в его локти. Лодке удалось всплыть, но она сильно накренилась. К ужасу Неда, рыбака нигде не было видно.       Эшара все еще была в его объятиях, и он заметил слезы, которые текли по её лицу. Он хотел встать, чтобы занять место Рыбака у румпеля, но Эшара потянула его обратно вниз.       “Эшара!” Он кричал, перекрикивая ветер: “Ты должна отпустить меня! Мне нужно взять румпель!”       Она открыла глаза и увидела, что рыбак исчез. Ее глаза расширились от ужаса, и она встала рядом с ним, когда он направился к румпелю. Они споткнулись и рухнули рядом с ним. Он схватился за румпель и дернул его прямо, чтобы остановить крен лодки. Должно быть, что-то было не так ниже ватерлинии, поскольку лодка лишь немного сдвинулась.       Нед выглянул наружу, надеясь увидеть какие-нибудь огни, но волны поднялись вокруг крошечного суденышка, и ему грозила опасность снова затопить её. Он дернул за румпель и сумел взобраться на волну прежде, чем она сломала свой гребень. Именно тогда, когда он сидел на вершине волны, он впервые увидел огни. Они были далеко, к западу от него, и он сильно повернул румпель в сторону далеких огней.       Он поцеловал Эшару в лоб. “Не волнуйся, - прошептал он ей на ухо, “ я вижу огни, и направляюсь к ним”.       Она молча кивнула, даже не открыв глаз.       Следующие несколько часов Нед и маленькая рыбацкая лодка прокладывали себе путь в бушующем море. Когда они наконец прибыли в порт, их лодка сильно накренилась, и, к ужасу Неда, он понял, где находится.       Систертон.       Эти люди с такой же вероятностью продали бы его Эйрису, как и вернули домой. Это было небезопасное место. Он посмотрел вниз на Эшару и понял, что она тоже в опасности.       “Эшара, - сказал он, поднимая ее с того места, где она лежала, “Эшара, возьми румпель”.       Она кивнула, ее глаза остекленели, когда она смотрела вдаль.       “Эшара”, - сказал он, встряхивая ее. “Если кто-нибудь спросит, ты дочь рыбака, хорошо? Твой отец умер по дороге сюда, и ты завладела лодкой ”.       Эшара кивнула, и сердце Неда чуть не разорвалось. Она выглядела такой разбитой и была так далека от той сильной женщины, какой он ее знал.       Они причалили к песчаному пляжу, и Нед помог Эшаре спуститься с разбитой лодки. Они пробрались по узким улочкам Систертона и нашли мрачную гостиницу. Нед открыл дверь, и на него сразу же обрушился запах рыбы, пота и эля.       Он забрел внутрь, Эшара последовала за ним и подошла к хозяину гостиницы.       “Две комнаты и две миски любой горячей еды, какая у вас есть”, - сказал Нед, кладя несколько монет на стойку. Трактирщик подозрительно посмотрел на него, прежде чем забрать монеты и положить их в карман. Он указал на темный столик в углу, Нед подошел и сел. Эшара села напротив него, опустив лицо.       Нед наблюдал, как хозяин гостиницы подошел к мужчине и обменялся с ним несколькими словами. Мужчина кивнул, встал и ушел. В животе у Неда закипело отчаяние. Что, если он собирался предупредить лорда Боррелла?       Затем появился хозяин гостиницы, держа в руках две дымящиеся миски с тушеной рыбой. Блюдо было невкусным, но горячим, и за это Нед оценил его чуть выше. Он наполовину опустошил свою миску, когда в дверь ворвались стражники. Они направились прямо к нему и Эшаре, и он понял, что ему конец.       “Ты идешь со мной”. Сказал стражник, поднимая свой меч. “Лорд Боррелл хочет поговорить с тобой”.       Нед вздохнул, смирился и поднялся на ноги. Он чувствовал, что так поступать неправильно. Ему оставалось только надеяться, что боги наблюдают за ним. Нед отказывался верить, что боги помогли ему пережить эту бурю только для того, чтобы по желанию лорда Боррелла забрать его голову по приказу Эйриса.       Внезапно чья-то рука коснулась его руки, и изуродованное лицо Ашары зависло у него за спиной, пытаясь спрятаться от взглядов солдат.       “Кто она?” Резко спросил он.       “Дочь рыбака, которая привела меня сюда”. Ответил Нед тоном, не терпящим возражений.       Стражник кивнул и ткнул его мечом. “Пойдем, лорд Борелл ждет”.       Стражники вывели их из гостиницы и повели вверх по каменным утесам к замку Брейкуотер. Они вошли в большой зал и увидели лорда Боррелла, сидящего на большом каменном троне, его сына Годрика Боррелла с одной стороны и его мейстера с другой.       Когда Нед вошел, Лорд разразился смехом. “Стражники были правы! У тебя действительно суровый вид. Поскольку старший из вас мертв, а младший в Винтерфелле, я бы сказал, что ты Эддард Старк. ”       Неда тошнило от игры, он просто хотел вернуться домой. “Да, мой лорд”, - покорно сказал Нед. “Я Эддард Старк, сын Рикарда Старка”.       Лорд Боррелл озадаченно нахмурился. “Вы что же не собираетесь это отрицать?”       “Зачем? Мне всегда говорили, что я не очень хорош во лжи”.       Лорд Боррелл снова рассмеялся. “Очень умно лорд Старк. Теперь скажи, мне отправить тебя к Эйрису или в Белую гавань? Видишь здесь моего мейстера? Он хочет, чтобы я отправил тебя к Эйрису, чтобы выслужиться. ”       Нед пожал плечами. “Ты можешь отправить меня к Эйрису, если хочешь. Просто молись, чтобы мой отец никогда не узнал, что я был здесь”.       Лорд Боррелл поерзал на стуле и наклонился вперед. “Значит, слухи верны? Ваш отец жив?”       “Жив? Я слышал, что он разослал письма всем лордам, каким только мог. Ты что, ни одного не получил?”       “Я получил, но предположил, что это был блеф”.       “Нет. Мой отец жив”.       “Ну что ж, жив он или нет, мне все равно. Я собираюсь отправить тебя домой, лорд Старк. Однако, если ты проиграешь, тебя здесь никогда не было. Я ясно выразился?”       Нед кивнул, с трудом веря в свою удачу.       “Утром на Север отправляется лодка. До тех пор гостиница все еще открыта”.       Нед кивнул и повернулся к Эшаре, которая все еще стояла у него за спиной. Он обнял ее, на мгновение забыв, где находится.       “Кто она?” Спросил лорд Боррелл.       “Дочь рыбака. Он погиб во время шторма, и она доставила меня сюда”.       Лорд Боррелл кивнул и отпустил их взмахом руки. Стражники отвели их обратно в гостиницу, где они остановились. Нед взял Эшару и пошел по старому коридору туда, где, по словам хозяина гостиницы, находились их комнаты. К удивлению Неда, Эшара даже не попыталась войти в его комнату, она просто направилась прямо к себе.       Он пожелал ей спокойной ночи, пошел в свою комнату и лег. Он не мог перестать думать об Эшаре и о том, какой сломленной она была после шторма. Казалось, что близость смерти надломила что-то внутри прекрасной девушки. Ему не хватало ее тепла в своей постели, тепла, к которому он привык за те времена, когда они делили меха, путешествуя по Лунным горам.       Он поднялся на ноги и, спотыкаясь, подошел к своей двери. Нед открыл ее и подкрался к двери Эшары. Он тихо постучал и приложил ухо к двери. Нэд услышал движение с другой стороны, и вскоре Эшара стояла перед ним, одетая только в ночную рубашку. Она посмотрела на него своими завораживающими фиолетовыми глазами, и на этот раз он не увидел в них искорки смеха.       “Нед?” Тихо спросила она. “Что случилось?”       Он молча вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Нед поднял руки к ее лицу и обхватил её ладонями. Наклонившись вперед, он прижался губами к её губам, и это, казалось, пробудило что-то внутри нее. Её пальцы впились в его грудь, когда она ответила на его поцелуй.       Он поцеловал ее так, как она целовала его в Лунных горах, а затем почувствовал, как ее руки притягивают его к себе. Она подтащила его к кровати и толкнула на нее, прежде чем сесть ему на ноги. Она продолжала целовать его, языки боролись друг с другом. Каждый раз, когда их кожа соприкасалась, он чувствовал себя таким ... живым, таким живым, каким не чувствовал с тех пор, как услышал, что Брэндон мертв.       Эшара отстранилась и начала стаскивать с Неда рубашку.       “Эшара, подожди”. сказал Нед. Она сделала паузу, глядя на него сверху вниз. “Это то, чего ты хочешь?” Спросил он.       Затем она улыбнулась, и искра вернулась в ее фиолетовые глаза. “О, Нед”, - сказала она. “Это все, чего я когда-либо хотела”.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.