ID работы: 14086158

The Fall of Dragons - Падение драконов

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
353 страницы, 69 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 13 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 37: Давос III: Схватка со Станнисом

Настройки текста
      Давос направил свою лодку в уже знакомую бухту, черные паруса скрывали его от посторонних глаз. Не то чтобы они наблюдали, конечно. Они были слишком заняты борьбой с Северным флотом. После той катастрофической первой ночи Берон многое изменил в том, как Северный флот атаковал флот Редвинов.       Его корабли также вошли под черными парусами и с закрытыми огнями. Это позволило его кораблям подойти намного ближе незаметно для всех и дало просторцам меньше времени на подготовку. Это позволило северянам уйти с гораздо меньшими потерями. Прошлой ночью они потеряли только один корабль по сравнению с семью кораблями "Редвина". Они занимались этим уже две недели, и кладовые Штормового Предела были почти заполнены, а их гарнизон почти полностью освобожден.       Флот Редвинов был на грани разгрома. Они потеряли более половины своих кораблей, в то время как северяне потеряли только четверть своих. Потери северян становились все меньше и меньше, в то время как поражения Редвинов обходились все дороже. На суше Мейс Тирелл наконец решил что-то предпринять, скорее всего, по настоянию Пакстора Редвина.       Он уже трижды штурмовал замок, но каждый раз сытые защитники легко давали ему отпор.       Конечно, не помогло то, что его самый способный командир Рэндилл Тарли неделю назад ушел почти с половиной войска Мейса. Берон сказал ему, что они отправились помогать Рейгару разгромить войска Рикарда Старка в Речных землях.       Очевидно, лорду Старку удалось разгромить войско Джона Коннингтона, и поэтому численность войск Рейегара не была больше, чем ему хотелось бы. Следовательно, это причина внезапного перемещения войск.       Давос подъехал к пирсу и быстро бросил швартовные канаты ожидавшим его людям. Они поймали их и привязали его лодку к пирсу, позволив солдатам, которых он нес, сойти на берег. Почти сразу же по лестнице спустились еще люди и начали быстро разгружать лодку.       К настоящему времени это была хорошо отработанная рутина, и сегодня он выполнял ее в последний раз. С оттенком грусти он наблюдал, как выгружают последний ящик с едой. Он пошел развязывать веревки, когда его остановил один из людей Станниса. “Лорд Станнис хочет поговорить с вами”.       Давос кивнул и последовал за мужчиной вверх по лестнице в сам замок. Несмотря на то, что последние две недели он доставлял в замок людей и еду, это был первый раз, когда он действительно побывал в самом замке.       Мужчина провел его по коридорам, поднялся по винтовой лестнице в большую комнату с видом на залив. Рядом с окном, наблюдая за завязавшейся битвой между северянами и просторцами, стоял сам Станнис. Он был не таким изможденным, каким был, когда Давос впервые увидел его две недели назад, но все еще далек от здорового веса. Его глаза по-прежнему светились железной волей, хотя на этот раз, как заметил Давос, она была более смягченной, чем раньше.       “Давос-контрабандист, лорд Станнис”. Объявил его сопровождающий, втолкнув его в комнату.       “Спасибо”, - сказал Станнис. “Это все”.       Его сопровождающий кивнул, почтительно поклонился и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Станнис жестом пригласил Давоса присоединиться к нему у окна, и Давос подошел и встал рядом с ним.       Вместе они наблюдали, как Северный флот продолжал громить флот Редвинов. Давос мог видеть три горящих корабля и плавающие обломки еще трех. Пока он наблюдал, кит выбросился на борт другого корабля, заставив его обрушиться внутрь себя. Даже несмотря на вой ветра, свистевшего вокруг них, Давос все еще слышал слабые крики моряков, барахтавшихся в глубокой воде. “Ты знаешь, как неприятно смотреть на это Давос?”       Давос посмотрел на Станниса, который продолжал бесстрастно наблюдать за битвой. “Разочаровываетесь?” Спросил Давос. “Я думал, это принесет тебе облегчение”.       “Многие бы так и сделали. Но не я. Все, что я вижу, - это мой собственный провал. Я даже не смог бы удержать эти стены в одиночку. Вместо этого мне нужен был северный спаситель, как это было с Робертом в ”Каменной септе".       “Тем не менее, вы удержали эти стены”.       Станнис усмехнулся. “Так и есть. Но кто-нибудь еще припишет это мне? Конечно, нет!” Он чуть не сплюнул. “Вместо этого Роберт отдаст должное Неду Старку и его адмиралу!”       Давос хранил молчание, не зная, что сказать господину.       “Я удерживаю эти стены уже почти год. Я съел своих лошадей, собак, кошек и крыс. Я наблюдал, как мой собственный брат, - тут у Станниса дрогнул голос, - настолько ослабел, что не мог самостоятельно подняться с кровати! Четырехлетний мальчик! Как вы объясните четырехлетнему мальчику, что боль в животе не пройдет, потому что у нас больше нет еды! Я морил себя голодом до смерти, чтобы накормить своего брата, и все это время Мейс Тирелл и его лорды пировали у моих стен, насмехаясь над моими людьми и еще больше ломая их и без того сломленный дух. И теперь, из-за этого, моя благодарность ничего не значит ”.       “Какое это имеет значение?” Спросил Давос.       Станнис нахмурился, глядя на него. “Простите?”       “Ты сделал это ради благодарности, которую собирался получить?”       “Нет”.       “Ты сделал это ради славы?”       “Нет”.       “Зачем ты это сделал?”       “Потому что мой брат попросил”.       “Так почему же это имеет значение? Ты сделал, как тебя просили, ты выполнил свой долг и делал это хорошо, пока тебя не освободили. Ты сделал это, не ожидая благодарности. Так почему это имеет значение?”       “Я сделал это, ожидая смерти”.       “Тогда почему ты жалуешься. Мало того, что ты все еще жив, но повстанцы выигрывают войну. Конечно, это достаточная награда, особенно если раньше ты ожидал смерти”.       Станнис хмыкнул, прежде чем снова отвернуться к окну. “Возможно, ты прав”.       Какое-то время оба продолжали наблюдать за битвой. “У меня есть для тебя предложение”.       “Да?” Спросил Давос.       “Я сделаю тебя землевладельцем на моей службе, дарую тебе имя и крепость. Я возьму твоих сыновей в оруженосцы и обещаю предоставить другим твоим сыновьям возможность отличиться на моей службе и, возможно, в свое время заработать земли и собственное имя ”.       Давос сглотнул. Берон почти предложил ему то же самое. Отказ одного оскорбил бы другого, а последнее, чего хотел Давос, - это чтобы лорд, который ему нравится, разозлился на него.       “Однако есть одно условие”. Сказал Станнис, отвернувшись от окна и подойдя, чтобы налить себе стакан воды.       “Каким может быть это условие”.       “Один хороший поступок не освобождает вас от ваших преступлений. За ваши преступления контрабандиста я оторву вам кончики пальцев, от первого сустава”.       Давос недоверчиво уставился на Станниса. Это значительно облегчило принятие решения.       Давос начал смеяться, а Станнис нахмурился. “Почему ты швыряешь мой подарок мне в лицо?” Спросил Станнис сквозь стиснутые зубы.       “Зачем мне принимать ваше предложение, когда я получил такое же предложение от Берона Солтстарка, за вычетом отсутствующих пальцев?” Спросил Давос.       Станнис стиснул зубы, прежде чем фыркнуть. “Кровавый Старк”. Пробормотал он. “Тогда иди”. Сказал он резким голосом. “Тогда иди и убеди себя, что ты благородный человек”.       Давос нахмурился, глядя на Станниса. “Я не питаю иллюзий относительно того, кто я такой, лорд Станнис. Я контрабандист из Блошиного дна, который провел в погоне от властей больше времени, чем я могу сосчитать. Я знаю, что я не благородный человек”.       “Тогда знай, что ты трус и к тому же слабак”. Станнис ответил.       “Да, это я”. ответил Давос. “Это то, что поддерживало во мне жизнь все эти годы”.       Станнис не ответил. Он просто сидел в задумчивости, продолжая наблюдать за битвой. Давос повернулся, чтобы уйти, думая, что его отпустили, когда Станнис остановил его, прочистив горло. Давос снова повернулся к нему.       “Ты хороший человек, Давос”. Сказал Станнис, а затем повернулся обратно к окну, на этот раз явно отмахиваясь от него. Однако Давос остался, разрываясь изнутри.       Во многих отношениях Давос восхищался Станнисом. Он был таким, каким и должен быть хороший лорд. Справедливый, честный, благородный и с непоколебимым чувством долга.       Внезапно Давос шагнул к Станнису и выхватил свой нож. Он ударил им по столу перед собой. Станнис снова перевел свой железный взгляд на Давоса. Давос положил руку на стол.       “Если ты собираешься взять мои пальцы, возьми их сейчас и сам взмахни клинком”.       Станнис поднял клинок и повертел его между пальцами. Он заглянул Давосу глубоко в глаза, и у Давоса создалось впечатление, что он заглядывает ему в душу. Он кивнул один раз, как будто удовлетворенный увиденным, прежде чем как следует сжать нож и с грохотом опустить его.       Нож поднялся и опустился еще четыре раза, и вскоре на пальцах левой руки Давоса не хватало первого сустава. Станнис встал, все еще сжимая в руке окровавленный нож. Давос посмотрел на искалеченные остатки своих пальцев и вздохнул. Зачем он согласился на это?       Боль, которая была не такой сильной, когда нож пронзал ее насквозь, теперь была жгучей. Он отшатнулся от стола, и его зрение начало затуманиваться.       “Мейстер!” Он услышал, как кто-то зовет. “Позовите мейстера!”       После этого он не знал, что произошло, потому что потерял сознание
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.