ID работы: 14086158

The Fall of Dragons - Падение драконов

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
353 страницы, 69 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 13 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 38: Давос IV: Переговоры с Бероном

Настройки текста
      Когда Давос пришел в себя, первое, что он увидел, был Берон Солтстарк в разгар поединка со Станнисом Баратеоном.       Потеря братьев изменила Берона. Он больше не был тем жизнерадостным шутливым дураком, которого Давос встретил в Блошином дне в ту роковую ночь более месяца назад. Теперь он был более суровым, непреклонным и с железной целеустремленностью. Короче говоря, он стал Станнисом Баратеоном Севера. Выдержит ли это изменение личности испытание временем или нет, знали только боги.       Однако смена его характера привела к очень жаркому спору у изножья "Давосской постели".       “Он был моим человеком!” Берон кричал. “Ты не имел права делать то, что ты сделал!”       “У меня были все права!” Станнис крикнул в ответ. “Он был контрабандистом! То, что он спас мой гарнизон, не означает, что его прошлые преступления были прощены!”       “Нет, это не так, но, несомненно, это более чем справедливая причина помиловать его!”       “Я дал ему награду!”       “Награда?” Берон усмехнулся: “Какая награда влечет за собой потерю кончиков пальцев?”       “Всего одна!” Станнис настаивал.       Берон стиснул челюсти. “Неудивительно, что люди предпочитают твоего брата!” Пробормотал он.       “Что ты сказал?” Спросил Станнис, когда его рука потянулась к мечу на боку.       “Я сказал, что неудивительно, что люди предпочитают твоего брата! Да, лорд должен быть справедливым! Но он также должен быть сострадательным! Как вы думаете, что произошло бы, если бы Роберт применил вашу версию правосудия к трем лордам, которые противостояли ему в Саммерхолле? ”       “У него было бы меньше трех человек сомнительной лояльности!” Станнис возразил.       Берон просто покачал головой и повернулся к Давосу. Его глаза расширились, когда он увидел, что тот проснулся, и бросился к нему. “Давос!” воскликнул он. Берон потянулся к столу рядом с головой Давоса и схватил чашку с водой. Он поднес ее к его губам, и Давос сделал большой глоток.       “Берон?” Спросил он. “Что ты здесь делаешь?”       При этих словах Берон нахмурился, прежде чем впиться взглядом в Станниса. “Пытаюсь защитить тебя от лордов, которые понятия не имеют о понятии сострадания”.       Станнис вздернул нос, услышав это, как будто идея была слишком отвратительной, чтобы даже думать об этом.       “Я попросил его”. сказал Давос, выпрямляясь.       “Я слышал”. Ответил Берон. “Что за безумие овладело тобой?”       “В одном предложении он назвал меня трусом и слабаком, а в следующем сказал, что я хороший человек. Я знал, что хорошие люди не бывают трусами или слабаками, поэтому мне пришлось сделать выбор между тем, чтобы стать трусом или стать хорошим человеком. Я выбрал быть хорошим человеком”.       Взгляд Берона смягчился. “Ты всегда был хорошим человеком”.       Тогда Давос улыбнулся. “Даже когда ты гнался за мной в Пасти?”       Берон не улыбнулся в ответ, боги, он стал мрачным, но знакомый огонек зажегся в его глазах. “Даже тогда”.       “Нет, ты не был”. Сказал Станнис. “Ты был контрабандистом”.       Берон нахмурился, глядя на него. “Он был хорошим контрабандистом. Он также был мужчиной. Следовательно, он был хорошим человеком”.       “Все, чего я когда-либо хотел, это поступать правильно по отношению к моим мальчикам”. Сказал Давос, глядя в окно. Странно, но флот Редвинов исчез. “Где флот Редвинов?” Спросил Давос.       “Ушли”. Сказал Берон. “Прошлая ночь обошлась им дороже всего. Мой флот в настоящее время преследует их вдоль побережья”.       “Тогда почему ты не с ними?”       “Мой контрабандист пропал, и я отправился его искать”.       Станнис сердито посмотрел на Берона. “Он не твой контрабандист. Он согласился служить мне”.       Берон, нахмурившись, повернулся к Давосу. “Это так?”       Давос поморщился. “На самом деле я этого не делал”.       Станнис нахмурился, глядя на него. “Я предложил тебе должность под моим началом при условии, что ты заплатишь цену за свои преступления. Ты заплатил цену, и я чту свои клятвы”.       “Я действительно потерял пальцы, но не в ожидании получить от тебя титул лорда. Я всегда намеревался последовать за Бероном”.       “Почему?” Спросил Станнис.       “Я нужен Берону больше. Не хочу сказать, что тебе я не нужен, боги, ты можешь размышлять, как и все остальные, но я знаю, что Берон нуждается в моем совете и поддержке больше, чем ты ”.       Станнис покачал головой. “Нет”, - нетерпеливо сказал он, - “Почему ты позволил мне взять твои пальцы без намерения забрать мою награду”.       Давос уставился на него. “Как я уже говорил раньше, я не могу быть и хорошим, и слабым человеком, поэтому я решил быть хорошим”.       Станнис нахмурился еще сильнее. “Почему он? Что у меня есть такого, что делает меня менее достойным твоей службы?”       “Живые братья”. Ответил Давос. Станнис мрачно отвернулся и вылетел за дверь, напряжение ушло вместе с ним. Почти сразу же Берон заключил Давоса в медвежьи объятия.       “Прости меня!” Берон воскликнул.       “Простить?” Давос спросил: “Простить за что?”       “За то, что позволила ему отнять у тебя пальцы”.       Давос похлопал Берона по спине. “Не беспокойся об этом. У меня была возможность уйти, но я решил этого не делать ”.       “Ты этого не заслужил”.       “Может быть, и нет, но теперь это сделано. Нет смысла плакать из-за этого ”.       Берон отстранился и посмотрел ему в глаза. “Клянусь, я увижу, что ты будешь вознагражден за это”.       Давос улыбнулся молодому человеку. “Это было бы мило”. Он пошутил.       Берон подошел к столу рядом с ним и протянул ему мешочек. Он выхватил его из рук Берона.       “Что это?” Спросил он, открывая его.       “Кости твоих пальцев”. Ответил Берон, когда Давос высыпал содержимое мешочка ему на ладонь. Пять белых костяшек сверкнули на солнце. Давос некоторое время разглядывал их, прежде чем положить обратно в мешочек и повесить себе на шею. “На удачу”. Он объяснил, когда Берон бросил на него странный взгляд.       Берон кивнул и встал. “Когда ты хочешь уехать?”       “Теперь мы можем ехать?” Спросил Давос.       “Не понимаю, почему нет”. Ответил Берон.       “Хорошо”, - ответил Давос. “Помоги мне встать с постели”.       Берон кивнул и помог Давосу подняться с кровати, прежде чем направиться к двери. “Встретимся в бухте. Мне просто нужно забрать кое-какие вещи, прежде чем мы уйдем”.       Давос кивнул. “Я собираюсь пойти поговорить со Станнисом”.       Берон кивнул и вышел. Давос надел рубашку и мягкие кожаные сапоги, прежде чем покинуть комнату. Он спросил проходящего мимо солдата, где можно найти Станниса, и его направили в ту же комнату, где он потерял пальцы.       Станнис взглянул на него, когда он вошел в комнату, но больше ничего не сказал. Через мгновение Давос прочистил горло. Станнис по-прежнему игнорировал его, поэтому Давос прочистил горло снова.       “Потеря пальцев стала причиной боли в горле?” Спросил Станнис.       “Нет”. Ответил Давос.       “Тогда почему ты издаешь этот ужасный шум?”       Давос сделал паузу, не зная, как ответить. Станнис вздохнул, явно сжалившись над ним.       “Чего ты хочешь?” Сказал он обиженным тоном.       “Поблагодарить тебя?”       “Поблагодарить меня?”       “Да”.       “Считай, что это сделано. Теперь ты можешь уходить”.       Давос прошел дальше в комнату, пока не оказался рядом со Станнисом.       “Теперь я иду служить своему господину”, - сказал Давос.       “Я знаю”.       “Я хочу тебе кое-что подарить”. Сказал Давос, потянувшись к мешочку, висевшему у него на шее. Он достал кость и протянул ее Станнису, который молча взял ее. “Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, тебе нужно только послать это. Я буду служить тебе до тех пор, пока не решу, что ты больше не нуждаешься в моих советах”.       Станнис кивнул и положил костяшку на стол. “Если ты мне когда-нибудь понадобишься, я позову”.       “Последний совет, Станнис. Не зацикливайся на том, чего у тебя нет. Сосредоточься на том, что у тебя есть, и будь благодарен. Многие мужчины не захотят сегодня спать без крыши над головой. Многие мужчины ложатся спать с пустым желудком. У многих мужчин нет двух ног, двух рук и по пять пальцев на каждой руке.”       Станнис кивнул, прежде чем снова уставиться в окно. Давос вышел и направился к бухте, где его ждал Берон. “Я уже начал беспокоиться, что ты передумал”. Сказал он, когда Давос наконец появился.       “Как я уже сказал, сейчас я вам больше нужен”.       “Пока?”       “Я дал ему кость. Когда придет время, я приду, чтобы послужить ему”.       Берон серьезно кивнул. “Просто убедись, что он не заберет какую-либо другую часть тебя”.       “У него не должно быть причин для этого, если только ты не нарушишь свои клятвы”.       “Что бы ты сделал, если бы я не дал тебе титул лорда?”       “Расскажу всем, как я прошел через Волчью пасть”.       Тогда Берон улыбнулся, по-настоящему улыбнулся, такого Давоса он не видел с той ночи, когда потерял своих братьев. “Не искушай меня, - сказал Он, - я все еще хочу знать, как ты это сделал. Хотя, честно говоря, когда я стану вашим лордом, я могу приказать вам рассказать мне, и вы будете обязаны это сделать.”       “К тому времени я уже забуду!” С усмешкой парировал Давос. Берон улыбнулся в ответ, и Давос увидел первые признаки возвращения молодого человека, которым был Берон, а не сурового, мрачного человека, которым он стал.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.