ID работы: 14086158

The Fall of Dragons - Падение драконов

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
353 страницы, 69 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 13 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 41: Эддард VI: Битва за Божье око.

Настройки текста
Примечания:
      Эддард Старк с грохотом мчался по Королевскому тракту, Родрик Уолтон ехал рядом с ним, а воины Чардрева следовали за ним колонной всадников шириной в четыре человека. Ранее тем утром они проходили мимо Ока Бога, и Родрик сообщил ему, что войско Рэндилла Тарли находится в трех днях пути по Королевской дороге.       Один из посланных Родриком всадников ехал верхом по Королевской дороге. Родрик поднял руку, и его Белый Олень остановился. Связь между ними была сверхъестественной. Позади них воины сделали то же самое.       Всадник остановил свою лошадь перед Родриком и спрыгнул с седла, упав на колени.       “Лорд Старк, лорд-командующий”. Мужчина поздоровался, даже не остановившись, чтобы перевести дыхание.       “Поднимись”. Сказал Родрик, махнув рукой. “Скажи мне, зачем ты пришел”.       “Я нашел место, которое вы искали”.       “Хорошо. Где это?”       “В 10 милях к западу отсюда”.       Родрик кивнул и повернулся к Неду. “Твои приказания?” Спросил он.       Нед нахмурил брови и попытался мысленным взором представить передвижение войск. Когда он почувствовал, что у него есть четкое представление о том, как отреагирует Рэндилл Тарли, он кивнул.       “Раздели войско надвое”. Он сказал. “Ты возьмешь 1000 человек, чтобы отвести его войско туда, где мы хотим с ним встретиться. Не вступай в бой напрямую. Просто продолжай подталкивать его к нашему полю боя. Я возьму остальные две тысячи и расположусь на гребне, готовясь встретить его ”.       Родрик кивнул и развернул своего оленя, чтобы передать приказы Неда войскам. Нед наблюдал, как треть войска продолжила путь, в то время как остальные повернули своих лошадей к лесу на западе.       Родрик, закончив передавать свои инструкции, вернулся туда, где Нед сидел на своем коне. Его сопровождал человек с большими мускулистыми руками и большим боевым молотом, висевшим у него за спиной. На боку у мужчины были два меча, один из которых, как с интересом заметил Нед, казался недавно изготовленным.       “Лорд Старк!” Позвал Родрик, спешиваясь со своего Оленя и беря один из мечей мужчины. Нед проследил глазами за его движениями. Родрик развернулся и направился к Неду. “Если ты хочешь повести Воинов Чардрева в битву, тебе нужен клинок, достойный Воинов Чардрева. Вот.” Сказал он, протягивая руки.       Ножны, хотя и красивые, были довольно простыми. Они были сделаны из чардрева и белой кожи. Верх и низ ножен украшала бронзовая филигрань. Рукоять клинка также была обтянута белой кожей, но, кроме этого, других отличительных черт у него не было.       Нед покачал головой. “Хотя я ценю предложение, лорд командующий, у меня уже есть надежный клинок, который я знаю насквозь. Может, он и не такой красивый, но такой же смертоносный”.       Крупный мужчина сердито посмотрел на него. “Ты хочешь сказать, что твой обычный меч так же хорош, как тот, который я выковал для тебя?”       Нед покачал головой. “Я просто говорю, что у меня уже есть клинок. Мне не нужен другой”.       Родрик закатил глаза и положил меч себе на колени. “Достань его”.       Нед вытащил меч из ножен, и его глаза чуть не вылезли из орбит. Клинок был изготовлен из "Звездной стали", того же металла, что меч Родрика - Предвестник, и меч Артура Дэйна - Рассвет, был сделан.       “Где ты получил материалы?” Спросил Нед, с благоговением разглядывая клинок.       Большой человек закатил глаза. “Ну, это место не зря называется Маунт Старпойнт”.       “Вы хотите сказать, что на горе Старпойнт есть звездная сталь?!! Почему никто больше не знает?” Воскликнул Нед.       “Это наш величайший секрет. Отчасти это причина, по которой мы были созданы, чтобы защищать звездную сталь от воров и Таргариенов”.       Нед еще раз осмотрел клинок, прежде чем вздохнуть и вложить его обратно в ножны. Он протянул его Родрику, чтобы тот взял. “Отдайте клинок тому, кто знает, как им пользоваться. Наверняка в ваших рядах есть фехтовальщики получше меня. В их руках это было бы более смертоносное оружие”.       Родрик кивнул. “Скорее всего, так и будет. Единственная проблема в том, что они могут владеть только одним мечом одновременно”.       У Неда отвисла челюсть. “Ты имеешь в виду...”       Родрик кивнул. “Каждый мужчина в Воинах Чардрева вооружен клинком из звездной стали. Теперь ты понимаешь, почему ты должен принять этот меч? У нас не может быть командира с оружием хуже, чем у его людей”.       Нед кивнул и забрал меч обратно, прежде чем пристегнуть его к боку. Его вес вселял уверенность. “У него есть имя?” Он спросил.       Родрик повернулся к крупному мужчине, который сказал, что он кузнец. “Конечно, так и есть. У всех лучших мечей есть имена ”.       “Как этот называется?” Спросил Нед, восхищаясь прекрасным оружием.       “Снегопад”. Сказал крупный мужчина, прежде чем повернуться и пришпорить свою лошадь в другую сторону.       “Бережно относитесь к клинку, лорд Старк. Это один из лучших клинков, которые он когда-либо делал”.       Нед кивнул, все еще оцепенев при мысли о том, что у него будет меч, сделанный из того же материала, что и Рассвет.       “Увидимся через несколько дней”. Сказал Родрик, похлопав себя по лбу. Он рванулся вперед, преследуя быстро исчезающую шеренгу людей по Королевской дороге, навстречу битве с воинством Ричменов.

***

      Далеко перед ними, прижатые глубоко к водам Божьего Ока, были остатки войска Рэндилла Тарли. Родрик зашел далеко в своих действиях и сумел уничтожить почти четверть людей Тарли, около пяти тысяч человек.       Теперь оставшиеся пятнадцать тысяч были выстроены против него. Пики опущены, щиты выставлены вперед, готовые к кавалерийской атаке, которую, как они, без сомнения, ожидали, выставят Нед и его люди. Нед повернулся к крупному мужчине, выковавшему его меч, которого, как узнал Нед, звали Креган.       “Луки”. Сказал Нед, и Креган прокричал приказы Неда по всей линии. Как один, его отряд из 2000 человек снял с седел луки из Чардрева и снарядил их стрелами. Как один, они подняли свои луки и как один выпустили свои стрелы, заставив воздух наполниться стальным дождем.       Как один, его люди наложили на тетиву еще одну стрелу и выпустили ее. Они выпустили еще три полета стрел, прежде чем первая достигла земли. Атака опустошила передовые позиции людей Тарли. Около 8000 стрел вонзились в них, все в быстрой последовательности.       Линия фронта была полностью прорвана, пики лежали на полу, щиты были подняты над головами, чтобы защититься от дождя стрел, которые обрушились на них.       Нед снова кивнул Крегану, который взревел, требуя еще одного залпа стрел. Воздух наполнили еще четыре полета стрел, и они снова обрушились на войска Тарли. Стрелы уничтожили людей Тарли спереди. Многие люди не двигались, и Нед с некоторым удовлетворением увидел, что раненые и мертвые составляли значительную часть войска Тарли.       Нед поднял руку, и дождь стрел прекратился. Тарли в полной мере воспользовался отсрочкой и выстроил своих людей в строй, чтобы противостоять обрушившемуся на них дождю стрел. В то время как середина и тыл войска сумели занять в основном обороняемую позицию, фронт был полностью уничтожен и с трудом пытался даже образовать шиловидную стену.       Это было то самое время.       Нед выхватил свой меч и взмахнул им над головой, на Звездной стали блеснуло послеполуденное солнце. “Винтефелл!” Взревел он, пришпоривая коня.       “Винтерфелл!” Две тысячи его воинов взревели и тоже пришпорили своих коней. Войско с грохотом спустилось с холма к линии Тарли. Люди были в панике, и многие из них побросали своё оружие и убежали в озеро.       Нед наблюдал, как волки Воинов Чардрева обогнали массу атакующих всадников и врезались в то, что осталось от линии фронта. Затем Нед сам оказался среди них, его новый меч сверкнул и снес голову копейщика с плеч.       Нед почувствовал опасность позади себя и инстинктивно изогнулся. Наконечник копья занял место, где секундой раньше было его туловище, и он быстро рубанул по наконечнику копья. Его меч рассек деревянное древко, как бумагу, и Нед развернул свою лошадь лицом к лицу с человеком, который остался с бесполезным деревянным древком в руках.       К его чести, мужчина просто отбросил древко в сторону и бросился на него с обнаженными кулаками, но его кулаки не могли сравниться с ужасающим великолепием нового клинка Неда.       Нед пришпорил свою лошадь вслед за другим копейщиком, и лошадь поскользнулась на грязном, окровавленном поле, прежде чем восстановила равновесие и бросилась в погоню за человеком. Однако он не добрался до нее вовремя, и вместо нее ее снес серый волк, который чуть не оторвал человеку голову.       Воины Чардрева полностью уничтожили линию фронта до последнего человека. Срединному войску удалось перестроиться для нападения на них. Он услышал звук рога, и второе воинство опустило копья и двинулось вперед.       “ПЕРЕСТРОИТЬСЯ!” Взревел Нед, пришпоривая свою лошадь на безопасном расстоянии. “ПЕРЕСТРОИТЬСЯ!”       Призыв был услышан среди его людей, и они побежали к гребню, где сидел Нед. Они быстро перестроили свои ряды и приготовились к новой атаке.       “Луки!” - Взревел Нед, и все его люди, как один, повторили смертоносное представление несколькими минутами ранее, которое так опустошило линию фронта их врага.       Пало еще больше людей, хотя эффект был не таким ужасным, как раньше. Нед заметил вспышку бронзы в лесу к северу от войска Тарли.       Нед напряг зрение, и внезапно из-за деревьев вырвался Белый Олень, неся на себе лорда-командующего Воинами Чардрева. Вся линия деревьев задрожала, а затем взорвалась, когда другая линия всадников численностью в тысячу человек устремилась на войско Тарли.       По дороге они стреляли из луков со смертельной точностью, сбрасывая людей по бокам от войска. Войско перетасовалось и разделилось, явно не зная, как реагировать на эту новую угрозу.       Нед услышал, как Родрик проревел бессловесный боевой клич, которому вторили его люди. Он выхватил меч и взмахнул им над головой, приближаясь к линии фронта. Его Олень врезался в строй с силой, которая подбросила людей высоко в воздух. Широкие рога Оленя мотались взад и вперед, разбрасывая людей направо и налево и создавая хаос и разрушения, о которых Нед и не подозревал, на что способны такие звери.       “В атаку!” Нед взревел, и его переформированный отряд с грохотом покатился вниз по склону и вернулся в бой.       Это было не что иное, как бойня. Воины Чардрева были классом выше любого воина, которого видел Нед, а люди, которых привел Тарли, были Рыцарями Лета, привыкшими к Турнирам и спаррингам один на один.       Воины Чардрева были прирожденными и обученными убийцами. У крестьян, присягнувших мечам и у межевых рыцарей, которых привел с собой Тарли, не было ни единого шанса.       Неду еще предстояло увидеть тело Воина Чардрева на земле, но люди Тарли уже были разбиты.       Поскольку среднее воинство было на грани уничтожения, финальная линия сломалась и побежала. Многие люди пытались скрыться в водах Божьего Ока, думая, что это защитит их от жестоких ударов клинков из Звездной стали, но тяжелая стальная броня затягивала их под толщу моллюсков.       Многие бежали в безопасные леса, но были настигнуты преследующими их воинами Чардрева. Небольшое меньшинство, около 100 человек, объединилось и образовало кольцо.       Рэндилл Тарли был в центре кольца, в его руке был двуручный меч из валирийской стали, его громовой голос эхом отдавался вокруг, когда он готовился дать последний бой.       Воины Чардрева перестроились вокруг кольца из 100 человек, обнажив клинки и оскалив зубы.       Нед направил свою лошадь рысью вперед, из массы людей, туда, где лорд Тарли мог его ясно видеть. Он протянул руку и стянул с головы шлем.       “Лорд Тарли”. Он поприветствовал пожилого мужчину.       “Лорд Старк”, - коротко сказал мужчина, сжимая руки на своем мече.       “Ты сдашься?”       Мужчина покачал головой. “Нет”.       “Тогда поединок один на один”. сказал Нед. “До первой крови”.       Лорд Тарли прищурился. “А если я выиграю?”       “Вам будет позволено вернуться на юг с останками вашего воинства”.       “Если я проиграю?”       “Вы сдаетесь, и все вы и ваши близкие становитесь моими пленниками”.       Тарли минуту обдумывал услышанное, прежде чем кивнуть. Он протиснулся через кольцо и вышел из-за стены щитов. “До первой крови”, - сказал Он.       “До первой крови”. Эддард Старк согласился, прежде чем спешиться и шагнуть вперед, чтобы встретиться с человеком в битве.       Рэндилл поднял свой меч в защитную позицию и отклонился назад, удерживая равновесие.       Нед глубоко вздохнул раз, другой, а затем снова надел шлем. Он вытащил свой меч и услышал, как Рэндилл Тарли хмыкнул. “Это прекрасный клинок”.       “Так и есть”. Ответил Нед. Быстрый, как гадюка, Рэндилл нанес удар своим двуручным мечом. Нед поймал клинок своим, и от удара у него затряслись руки. Рэндилл провел быструю серию ударов, из-за которых Нед оказался будто на задних лапах, постоянно отступая назад, чтобы не потерять голову или какую-то другую важную часть себя.       Нед увидел лазейку и воспользовался ею, вонзив клинок под гарду Рэндилла и в его нагрудник. Его клинок прорезал сталь. К сожалению, он вошел недостаточно глубоко, чтобы потекла кровь, но клинок разрезал ремешок, в результате чего передняя часть нагрудника Рэндилла Тарли отвалилась, обнажив легкую кожаную подкладку под ним.       Лорд Хорн-Хилла попятился, а Нед резко рванулся вперед, замахиваясь мечом на мужчину.       Рэндиллу удалось блокировать этот удар, и они обменялись яростным шквалом ударов, прежде чем Нед отступил, чтобы перевести дыхание. Рэндилл принял защитную стойку, также воспользовавшись возможностью перевести дыхание.       Нед знал, что должен закончить это, и закончить как можно скорее. Воспользовавшись шансом, он бросился прямо на лорда и отбил его клинок в сторону своим собственным, прежде чем ударить его свободной рукой в незащищенный живот.       Лорд Хорн-Хилла рефлекторно склонился, на мгновение запыхавшись. Нед воспользовался полным преимуществом и выбил меч у него из рук, воткнув его в окровавленную землю.       Он приставил свой меч к шее Рэндилла.       “Уступи". Потребовал он.       Рэндилл Тарли сглотнул, прежде чем медленно протянуть руку и сбросить шлем. “Сдаюсь”. Он уступил.       Нед вздохнул и вложил свой меч обратно в ножны. Он отступил назад и снова сел на коня. “Мы разобьем лагерь здесь на ночь”. Сказал он, глядя поверх вод Божьего Ока в направлении острова ликов.       Пока его люди следовали его указаниям, он спустился к кромке воды. Кровь с их поля битвы стекала в воду, и вода стала темно-красной.       Он услышал движение позади себя, и Родрик Уолтон подошел и встал рядом с ним.       “Поле битвы было выбрано удачно. Чардрева на острове устроят пир сегодня вечером”.       Нед посмотрел на окровавленную воду и плавающие тела и не мог не согласиться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.