ID работы: 14086450

Святые и призраки

Слэш
NC-17
Завершён
139
Горячая работа! 52
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
255 страниц, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 52 Отзывы 89 В сборник Скачать

Почему Хан Джисон не спит

Настройки текста
Ночевка в доме из дыма могла пройти тихо. Но Минхо, еще находясь во сне, ощутил отсутствие Джисона. Когда он открыл глаза, рядом лежал, развалившись, один лишь Гроза с открытым ртом. Ли встал и тихо вышел из спальни. Он осторожно передвигался по дому, сквозь дым, боясь встретить то ли опасность, то ли Хана Джисона. Минхо резко остановился, когда услышал знакомый голос. Он застыл у стены, словно в попытке слиться с ней, недалеко от дверного проема, ведущего в маленькую комнатку. — Скоро все закончится. Но до тех пор я обязан отобрать власть у лунной ведьмы. Джисон явно находился в той комнате один, но все равно говорил вслух. Вот только с кем? Минхо не стал выдавать себя. Он плохо слышал следующие слова Хана. — Жертва… Тумана… Книга… Ли решил, что найдет ответы в книге-дневнике Кристофера. Когда Джисон вышел в коридор и повернул в сторону большой комнаты со сломанной сценой, Минхо забежал в ту, где находился дневник. Взявшись за книгу, Ли быстро пролистал ее. Предчувствие подсказывало ему, что в конце дневника Кристофера всегда было что-то важное, то, что объяснило бы поведение Джисона. Минхо прочитал последние страницы. Но в конце концов он нашел совсем не то, что предполагал найти. Минхо побелел, как далекие небесные светила. Книга выпала из его рук. А на лице застыл искренний шок. Ли пришел в себя, когда услышал скрип полов и быстрые шаги Джисона. Он положил книгу на место и поторопился вернуться в комнату, чтобы Хан ничего не заподозрил. Лежа на кровати, Минхо пытался осмыслить прочитанное. Теперь он точно знал, как появилась бездна между ним и изобретателем. Оказалось, она существовала с самого начала — с самой первой их встречи.

***

Снежной зимой, после наступления 2024 года, Джисон и Хэ часто грелись о собственную любовь, проводя время в комнате девушки. Предыдущие зимы были тяжелыми для Хана. В каждом сугробе пряталось ледяное разочарование, а если не оно, то комки печали. Морозные улицы были благоприятной средой для депрессии. Но в этом году все началось по-другому. Деньги с выступлений, творческая свобода, новые друзья, милая девушка — Хан с трудом верил, что действительно заслужил все это. — Как тебе моя коллекция? — спросила Хэ. Она распахнула дверцы шкафчика, висящего на стене. Полочки внутри него хранили лабораторную посуду. Джисон подошел к ним, чтобы все рассмотреть. — С лягушками, со звездочками… — А эту мне подарила Аврора, — Юнь передала Хану большую колбу со стикерами в форме котиков. — Не милота ли? Хэ улыбалась. Ее искренность всегда цепляла Джисона. — Аврора уже рассказала мне о твоей коллекции. Поэтому… Хан подошел к кровати, у которой оставил рюкзак, и вынул из него пробирку с сердечками. — Джисон! — обрадовалась Хэ. — Это… Это так мило! Как только Юнь благодарно обняла возлюбленного, телефон, лежащий в кармане его худи, зажужжал. Джисон вытащил его: на экране высветился незнакомый номер. — Ало. — Здравствуйте, это Хан Джисон? — Да. — Я хотела сообщить вам, что ваш дедушка Хан Йео… Улыбка сползла с лица Хана так же быстро, как и телефон от уха по щеке. Джисон сел на кровать. Со стороны он напоминал рухнувшее здание. — Джисон? — Хэ уже и сама догадалась, что за новость сообщили Хану. — Моего дедушки больше нет.

***

Минхо находился рядом с жестоким человеком, которого он любил так же сильно, как и боялся. — Эй, Воля пламени, ты не спишь? Голос Джисона пробрался в тело Ли. Минхо вздрогнул, когда пальцы изобретателя коснулись его плеча. — Ты чего? Что-то не так? Ли с трудом повернулся, чтобы взглянуть на Хана. Он всеми силами пытался не выдать то, что узнал тайну Джисона. — Не спится… — Понимаю. Ты, наверное, волнуешься. Ведь тебе еще не встречалась лунная ведьма. Но мы справимся. Бояться нечего. — Удивительно наивно для тебя… Хан. Джисону стало неловко: — Если бы это сказал кто-то другой, ты бы поверил? Минхо кивнул: — Ты реалист. Так что в твои слова поддержки мне слабо верится. Обычно ты разбираешь ситуацию, как какой-нибудь механизм — на мелкие детали. — В этом ты прав. Но я подумал… вдруг тебе станет легче. «Мне уже никогда не станет легче, Хан Джисон», — Ли отвернулся от изобретателя. Он закрыл глаза, словно это действие могло удержать потоки слез. — Сладких снов, Воля пламени.

***

На похороны пришло мало людей. Разве могло быть у такого человека как Хан Йео много друзей? Джисон, хоть и ненавидел дедушку, все же любил его. Ведь именно Йео заботился о нем, вынужденный заменять родителей. Джисон противился мысли, что остался без семьи. Его друзья помогали ему в этом. — Мы твоя семья. Хенджин стоял под мрачным небом у холодного камня с цифрами и буквами — следа людей, который остается в мире живых, после того как они проходят свой путь и в его конце прыгают в бесцветную пустоту. Хван положил руку на плечо Хана, который никак не мог оторвать колени от земли. — Кажется, дедушка унес с собой и мою надежду на то, что я однажды узнаю правду о смерти родителей. «Твои родители были отвратительными людьми», — сказал однажды Йео. — А я верю, что ты найдешь правду. Люди не исчезают бесследно. Пусть их следы остывают, но все еще где-то существуют. — Спасибо. Не знаю, что бы я без вас делал. Джисон поднялся и обнял Хенджина. Тогда он уже точно знал, что смерть близкого невозможно пережить. Зато рядом будут те, кто поможет жить с этой бесконечной болью. Спустя несколько недель в одиноком доме, потерявшем свою душу вместе с хозяином, Джисон осмелился посетить комнату дедушки. Не один, конечно. — Эй, Защитник котов, спасибо за то, что согласился поддержать меня. — Тебе не за что благодарить меня. Минхо был только рад провести время с Джисоном. Он смущал самого себя мыслью: «Джисон позвал меня, а не Юнь Хэ». Джисон подошел к двери, запертой на замок. Что много лет назад, что сейчас, она казалась гигантской и устрашающей. Но Хан все же решился повернуть ключ и войти в комнату, которая раньше всегда была тайной для него. В нос неожиданно ударил аромат роз. — Не очень похоже на дедушкину комнату, — сделал вывод Минхо. Приятные оттенки синего владели этим местом: благодаря им твердая мебель казалась мягкой. Цветы в горшках, стоящих на подоконнике, все еще жили. — Комната явно не в стиле моего дедушки, — задумался Джисон. — И ты никогда не был здесь? — Нет. Сунуться сюда в детстве — это словно залезть в берлогу медведя. Я очень боялся. «Теперь понятно, почему он не позвал Хэ. Не хотел показывать ей свои слабости. Но мне он доверил их», — догадался Минхо. — Может, это и не его комната на самом деле, — предположил Ли. — В каком смысле? Минхо пожал плачами: — Давай осмотримся. Копаясь в шкафах и тумбах, Минхо и Джисон чувствовали себя наглыми ворами. Хан все еще считал, что не имеет права трогать вещи дедушки. — А что там? — Ли указал на верх высокого шкафа. Джисон прищурился: — Какая-то коробка. Ли обвил руками талию Хана и помедлил, ощутив что-то странное в животе. Затем он быстро пришел в себя и поднял Джисона, чтобы тот достал коробку. В крепких руках Минхо Хан совсем не боялся. Когда он взял в руки небольшую коробку, Ли опустил его на пол. Друзья устроились на кровати и принялись доставать из коробки разные безделушки, разглядывать их так, будто нашли сундук с сокровищем. — Я похож на Оззи Осборна? — Джисон надел очки с темными стеклами круглой формы. Минхо рассмеялся. Он нашел в коробке просроченную помаду и намазал ей губы. — Я тогда Мэрилин Монро, — Ли надул губки. — Не хватает парика. Друзья осмотрели много разных вещей: круглое зеркальце, мягкие носки, тетрадь с гербарием. Но на дне коробки их ждало нечто более интересное. — Чей-то дневник? — Джисон взял книгу-блокнот и открыл первую страницу. — Сомневаюсь, что твой дедушка занимался таким. — Минхо, ты не мог бы… Ли уже придвинулся к Хану. Обоих парней смутила близость. Но это смущение быстро прошло. Джисон почувствовал себя спокойнее — ему не придется нести ношу прошлого в одиночку.

Хан Со Хи

Сегодня был теплый день, благоприятный для прогулок. Мы с мужем, Ханом Хэ Воном, гуляли по «Розовой птице» и встретились с нашими давними друзьями. Лицо Дохи, как всегда, находилось во мраке, но ее белые волосы сияли на солнце. Она явно была недовольна Кимом Вуном. — Слушайте, у меня такая идея! — воскликнул Вун. Он с трудом сидел на скамейке, будто больше не мог держать все в себе не только эмоционально, но и физически. — Глупость, — мрачно добавила Дохи. — Не будь так жестока, — сказал Хэ Вон. Ли промолчала. — Результат твоего гадания не дает тебе право осуждать меня за мое решение, — обиделся Ким. Он всегда был гиперактивным и оптимистичным, бесконечным запасом идей, которые почти сразу воплощал в жизнь. — Так что у тебя за идея? — Хэ Вон заинтересовался. В нашем городе нет места, где люди могли бы слушать хорошую музыку, именно такую, какую захотят. Нам не хватает голоса юности и свободы. Вместо нее клетка-тишина. — И что ты предлагаешь? — спросила я. — Давайте откроем клуб! — Иисус, — Дохи приложила ладонь к лицу. — Не впутывай в это наших друзей. — Это им решать, а не тебе, Дохи. Хоть Ли и была против, но она носила ребенка Вуна. Мы с Хэ Воном попрощались с друзьями, когда улицы окутал теплый вечер. И к тому времени Дохи уже согласилась поддержать возлюбленного.

***

Джисон перечитал запись еще раз: — Что?! — Хан Со Хи твоя мама? — не постеснялся спросить Минхо. — Да, но… Выходит, отец Ли Феликса — это Ким Вун? — А Ли знает об этом? Минхо и Джисон нетерпеливо продолжили читать чужой дневник.

Хан Со Хи

Отец Хэ Вона всегда был недоволен нами: своим сыном и его выбором, то есть мной. Господин Хан Йео заранее был недоволен и своим внуком, который еще даже не появился на свет. На все его уговоры прекратить общение с Вуном мой муж всегда отвечал одинаково: «Мы хотим подарить людям сказку. Для нас сказка — это свобода, это полет фантазии». В один из летних вечеров мы вчетвером собрались в кафе с кирпичными стенами. Нам необходимо было придумать название клуба и его дизайн. Ким нашел хорошего помощника — свою подругу детства по имени Ли Миен. Она была богата и красива. До ее прихода Вун рассказал, что госпожа Ли, как настоящая железная леди, спокойно пережила уход мужа из семьи. Но главное — Ли Миен талантливый дизайнер. Только мы не ожидали, что она приведет своего маленького сына. — Всем добрый вечер! Меня зовут Ли Миен. А это мой сын Минхо. Мне было не на кого оставить его. Надеюсь, вы не против. Угрюмое лицо Минхо не отталкивало меня. Наоборот, он казался умным и собранным для своего возраста. Никто не был против такой компании. Ведь Ли Минхо за весь вечер не произнес ни одного слова. Он не то, что был не шумным ребенком. Минхо напоминал безмолвного призрака. — Миен, нам нужно что-то сказочное, — сказал Ким Вун. Хэ Вон повторил слова, которые часто говорил своему отцу: «Мы хотим подарить людям сказку…». — Я думаю, в названии нужна «фея». Ведь именно это волшебное существо исполняет желания, — предложила Миен. — А еще именно в ночное время наши фантазии отправляются в полет, — присоединилась к обсуждению Ли Дохи. — Интерьер должен напоминать ночной пейзаж. В зеркальных поверхностях столов будут отражаться лампы в форме звезд с потолка, — вдохновилась Миен. — Прямо как небо и вода! — поддержала я идею. Мысли Ли Миен действительно нравились мне. И пусть ее сын был молчалив, я чувствовала, что в нем, как и в его матери, хранится нечто особенное. Этот вечер оставил нам не только пищу для размышлений — перекус на ночь, но еще и приятные воспоминания. Когда мы вышли из кафе, над нашими головами, словно луна, сияла общая мечта — клуб «Фея ночи».

***

Минхо вспомнил, как недавно мама пришла к нему, чтобы предупредить об опасности. Он прогнал ее, но все равно пожелал узнать, опасен ли клуб на самом деле. Встреча с госпожой Ли Дохи подтвердила его опасения. — Так моя мама видела тебя! — Хана, казалось, вообще ничего не смущало. — Да… Давай читать дальше?

Хан Со Хи

Я долго ничего не писала, потому что мы с друзьями были увлечены работой. Рождение Джисона не помешало мне и мужу заниматься клубом. Мы почти не расставались с нашим малышом — он посещал клуб с нами. А остальные не были против. Тем более, у Ли Дохи и Кима Вуна тоже родился ребенок. Всего на день позже нашего. Они назвали его Феликс. И выглядел он еще угрюмее Минхо. Своего двухлетнего сына Миен тоже часто приводила в клуб. — И название, и посетители создали клубу репутацию детского сада, — пошутил Хэ Вон. — Но уже есть посетители, которых дети не смущают, — Ким Вун был счастливее всех. Он смешивал коктейли, стоя за барной стойкой. Дохи просто наблюдала за ним. Миен заканчивала работы по дизайну. А мы с мужем, наконец, получили работу мечты. Да-да, мы уже набираем популярность как самый нежный музыкальный дуэт города. Мой голос и игра на гитаре Хэ Вона стали магнитом для молодежи. Ведь мы пели, что хотели, и нашу свободу почти можно было ощутить физически. И больше никаких уроков в музыкальной школе. Мы оба ушли оттуда, пусть Хан Йео и еще сильнее возненавидел нас. Да. Господин Хан полыхал от злости, напоминая пожар. Недавним открытием для меня стала его нежность по отношению к другому человеку. Однажды ночью я встала, чтобы попить воды. Я проходила мимо комнаты Джисона и услышала голос господина Хана. — Ты мое сокровище. Я не дам тебя в обиду и направлю в сторону верного пути. «И неужели вы, Хан Йео, — тот, кто решает, что правильно, а что — нет?», — разозлилась я, но не стала беспокоить отца мужа.

***

Джисон загрустил. Минхо сразу заметил это. Он не знал, правильно ли поступил, но все равно накрыл своей ладонью руку Хана. Ли решил, что его друг нуждался именно в этом. — О чем ты подумал? — Что дедушка солгал мне тогда. Иронично. Ведь именно он всегда обижал меня. — Думаешь, он просто так был против деятельности Кима и его друзей? Записи Хан Со Хи, слова мамы и слова Ли Дохи посеяли в Минхо семена страха и сомнений. Но он пока не мог поговорить об этом ни с Авророй, ни с Джисоном. Ли не дурак. Он понимал, что никто так просто не откажется от своей мечты. Следовать за ней — это значит оставлять позади бездну и направляться к тупику с острыми шипами. Большинство людей выбирают шипы, а не бездну. Мало, кто соглашается пойти обратно. — Дедушка просто не признавал музыку, искусство в целом. «Но так ли все просто?», — Минхо не верилось в это.

Хан Со Хи

Дела идут не очень. Затраты на клуб не окупаются. И мы погрязли в этом болоте все вместе. Даже у Ли Миен не оказалось в кармане достаточно денег, чтобы помочь нам выбраться. К кому-то из нас должен был прийти план спасения. И этим кем-то оказался снова он — Ким Вун. Он позвал нас в «Розовую птицу», чтобы поделиться очередной чудесной идеей.

***

— Не может быть. Это все? Хан листал книгу-блокнот, но его встречали лишь пустые страницы. — Странно… — у Минхо усилилось ощущение тошноты. — Погоди. Здесь есть еще кое-что. В середине книги на одном из листов все же мелькнула еще одна запись, но она оказалась очень короткой, написанной корявым почерком, совсем не похожим на красивые буквы госпожи Хан. — «Мы счастливы, как в сказке»? Сколько бы Джисон ни думал об этом следующие пять минут, в голову так ничего и не приходило. Минхо даже не пытался понять, что это значит. Все его мысли были заняты спасением друзей: «Я не позволю предсказаниям Ли Дохи сбыться».

***

Даже после пробуждения Ли и Хана дом не перестал дымиться. Друзья кое-как разбудили Грозу и приступили к подготовке к предстоящему пути. Вот только Джисон сразу заметил, что Минхо избегает его. — Эй, Воля пламени, ты лучший рыцарь-ключник! Ли накинул плащ: — Угу. «Он не поверил мне», — догадался Джисон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.