***
— Течение его ци стало лучше, но по-прежнему нестабильно… Вы уверены, что он приходил в сознание? — Уверен! Он… Я не мог ошибиться! — Брат… Не стоит. — Ванцзи, я не пытаюсь тебя обнадежить… Голос облегает его со всех сторон, и он морщится, но цепляется за этот единственный любимый им голос. — Лань Чжань?.. — хрипло приносит он — и сам распахивает глаза от удивления. Говорит! Голос замолкают, и он, подняв взгляд и неловко повернув голову, впадает в оцепенение, которое отражается на лицах собравшихся. И если, глядя на очевидно целителя и Лань Сичэня, он не видит ничего странного, то Лань Ванцзи… Постарел… Вместо копны шелковистых чернильных волос он видит множество серебристых прядей, на лице, некогда прекрасном, он видит складки морщин, и даже обычно золотистые глаза утратили свой блеск — и всё же они остались яркими. Не такими, как прежде, но… Нет, Лань Ванцзи в принципе не похож на самого себя. Сейчас ему на вид лет под семьдесят, чего быть не должно, ведь он сильный заклинатель — сильнее многих! В горле встаёт ком. Первым отмирает целитель, и он, обойдя братьев Лань, — таких разных теперь! — подходит к нему и прощупывает на запястье пульс — а запястье его по-прежнему худое, морщине тоже и почти костлявое. — Вы действительно способны на невозможное, господин Вэй, — бормочет пожилой целитель. — Ваша ци не в порядке, но вы сами, — внешне, — вполне себе живы для ваших лет. Полагаю, вам сложно двигаться, да? Не пытайтесь даже говорить. Пятьдесят лет непробудного сна — это вовсе не шутки. Ваш организм ужасно истощен… — обернувшись, мужчина смотрит на Лань Сичэня, который выглядит бледнее снега, а брат его, который прежде выглядел столь же молодо и похоже, и вовсе на грани безумия. — Первый господин, притащите тот отвар. Господину Вэю теперь нужно набираться сил, — а затем целитель поворачивается к Лань Ванцзи: — И вы не стойте столбом, второй господин! Братья Лань отмирают — и Лань Сичэнь торопливо идёт к столу выполнять указания, а Лань Ванцзи, точно не живой, медленно подходит к нему. Вэй Усянь до сих пор плохо понимает происходящее и смотрит только на Лань Ванцзи — такого старого, но по-прежнему сильного. Смотрит на копну серебристых прядей, струящихся по немного более белому одеянию клана Лань, на бледное лицо, полное старческих морщин, и лобную ленту — единственный неизменный атрибут, нисколько не изменившийся со временем. Целитель отходит, не произнося более ни слова, пока Лань Сичэнь готовит что-то на столе, а Лань Ванцзи шатко опускается на пол рядом с циновкой и обхватывает его костлявую руку, — тонкую, ужасающе бледную, — своими сморщенными, но широкими ладонями. — Вэй Ин… — шепчет тот, и это — всё. Последний рубеж. Голос скрипучий, но по-прежнему родной, и Вэй Усянь плачет, не в силах даже сжать руку любимого мужа — и он задыхается в этих слезах, потому что теряется в понимании всего, что происходит здесь и сейчас, почти не осознает ни себя, ни реальность. Это сводит с ума. — Ты жив, — шепчет он первое, что приходит ему на ум; плошка стукается о деревянные борта слишком громко, а затем раздаются шаги. — И ты такой старый, А-Чжань. — Усянь, — шепчет Лань Сичэнь, присев рядом, — тебе нужно это выпить. Лань Ванцзи, украдкой взглянув на брата, забирает из рук того миску и плошку — и сам, не произнося лишних слов, подносит варево, от которого исходит странный горьковатый запах, к губам Вэй Усяня. Пить что-то эдакое, — странное, непонятное и вязкое, — не хочется также сильно, как и в детстве, когда он болел в тот единственный раз после того, как оказался в Пристани Лотоса. И всё же, взглянув в потускневшие глаза супруга, не может ослушаться, открывает рот и пьёт с плошки горечь, которая тяжестью оседает у него на языке и едва пролезает в горло. — Лань Сичэнь, — говорит между делом целитель, пока Лань Ванцзи кормит его, словно беспомощного ребёнка, — передавайте ему духовные силы. Так господин Вэй должен поправиться быстрее. С последней ложкой затихают и наставления целителя, и тихое завывание ветра — и Вэй Усянь засыпает вновь, убаюканный странной тишиной и течением чужой ци в его теле.***
В следующий раз он видит только Лань Ванцзи. По-прежнему седого, морщинистого и такого ужасно старого. — Ты… действительно постарел. Тот медленно отнимает взгляд от свитка, который со всей присущей ему скрупулезностью читал, и смотрит на него — и Вэй Усянь вдруг видит в его золотистых глаза смесь облегчения и странной усталости. Той самой, которую видно во взгляде всякого простого рыбака, лысого и близкого к смерти. Ту, которая отражает пережитое горе. Сглатывая вязкую слюну, которая тотчас разливается по языку и горлу горечью, Вэй Усянь пытается пошевелиться, чтобы сделать хоть что-то — и пусть неловко, точно только родившийся младенец, он двигает костлявой рукой. Лань Ванцзи подходит к нему не так же быстро, как когда-то, а медленно и немного шатко — и садится рядом. — Как твое самочувствие? Смеяться не хочется — ровно так же, как и шутить. — Слаб, — тихо произносит он, вдруг замечая, насколько скрипуч его собственный голос — и он ужасается тому, что слышит в нём похожие старческие нотки. — Я… Сколько я был в таком состоянии, Лань Чжань? Как ты выжил? Сначала Лань Ванцзи молчит, опустив взгляд на его сухую руку, а после говорит — и чем больше он слушает, тем сильнее сходит с ума. И понимает ровно ничего. — Демон околдовал нас, и я смог выбраться из его иллюзии, но ты… — он на миг замолкает, точно подбирает слова, а после продолжает вновь: — Ты уснул. На пятьдесят лет. Мы не думали, что ты проснешься… И он слышит в этих словах ту тоску, которая съедает лишившегося смысла человека. Слышит боль. И очевидное признание: он утратил надежду. А ещё понимает: всё то, что он прошел там, — в той иной реальности, слишком хорошей, чтобы она могла казаться правдой, — было иллюзией. Хорошо сотканной из лжи и надежд, веры и желаний. То, что он пережил — не иначе, как сон, который он не смог вовремя распознать и в котором заплутал, словно в густом непроглядном лесу. Это убивает. Не физически, а морально — и он со слезами на глазах смотрит на такого старого Лань Чжаня, понимая, насколько долго, — вновь! — оставил его. Проглатывая сожаления и боль, он находит в себе вопрос. Тот, который мучает его больше чего-либо. — Но ты сильный заклинатель, и мы оба достигли бессмертия, так почему ты… Вэй Усянь осторожно обводит его рукой, не зная, как объяснить старость мягкими словами. — Я отказался от бессмертия спустя год. И всё — и это конец. Лань Ванцзи утратил надежду — и отказался от того, к чему так долго стремился. Того, к чему стремились они оба. Слёзы бегут по щекам, и он, прикрыв полные сожаления глаза, чувствует нежное прикосновения морщинистых рук — плачет сильнее, потому что, — о, Небеса, — он принёс Лань Чжаню столько боли! Из-за него оказался в одиночестве Лань Сичэнь, и по его вине Лань Чжаня погиб там, — в том глупом сне! — дважды. — Мне жаль, — шепчет он, не в силах двинуться, и жмётся к руке супруга, несмотря на ворох противоречивых эмоций. — Мне так жаль, Лань Чжань. — В этом нет твоей вины, — говорит тот в ответ, перехватив его руку своей. — Я не смог тебя защитить. — А я не могу вернуться! — не соглашается он. — Я должен был быть осмотрительнее, должен был предвидеть, угадать иллюзию — услышать тебя! Но я… Но я погряз там, в том сне, и заставил ждать тебя пятьдесят лет… О, Небеса, пятьдесят лет! Воздух перехватывает — и он начинает задыхаться. Лань Ванцзи трясёт его, что-то говорит, но смысл всего ускользает от Вэй Усяня. И он вновь теряет сознание, но в этот раз из него точно вынимают голыми руками душу. Вырывают её, терзают и разрывают на части, словно ненужную игрушку. Пустую, лишённую всего.***
— Мне жаль, — шепчет лекарь. Всякий в помещении молчит, а Вэй Усянь, по-прежнему пустой и бессильный, мотает головой. — Испил до дна и отпустил… Демоны жестоки, — хрипло говорит он и заходится кашлем. — Отец… Первым к нему поспевает Лань Сичэнь, — нежно хлопает по спине, а вслед за ним к нему подходит и Лань Ванцзи, который пытается осторожно напоить его. Лань Сычжуй, — такой взрослый, но всё ещё молодой и с дочкой на руках, — садится рядом с Лань Ванцзи и выглядит почти на грани слез. Сознание медленно ускользает от него и в этот раз, но он пытается удержаться за его крохи, словно за тонкую-тонкую нить. Дышать тоже становится тяжелее, но он пытается держаться. Не сейчас. Он уже знает, как выглядит: сухим, состарившимся не меньше Лань Чжаня, седым, ужасно бледным и худым. Почти как сушеный фрукт. Руки Лань Ванцзи трясутся, и всё, что может сделать Вэй Усянь — это осторожно обхватить его ладонь своей — дрожащей, тонкой и худой. Сначала он смотрит на сына. Это он тоже должен был сделать — тогда, много-много лет назад. В том сне у него было время подумать. — А-Юань, прости, — шепчет он, когда тот отчаянно мотает головой. — Мне жаль за те слова… — Не надо! — тихо говорит он, опусти голову — наверняка плачет. Этот мальчик всегда был ранимым. — Не говори так, отец… Папа, прошу… Ребёнок крутится на руках отца и неловко слезает с них, а тот и не противится — и нежная детская ручка касается его сухой ладони. Он сжимает эту маленькую ручку теми остатками сил, которые ещё есть у него. — А-а-а-а, маленькая А-Ли… А ты расти умной и сильной, хорошо? Ты станешь прекрасной девушкой, я уверен… Почти представляет её — такую похожую на свою тётю Вэнь Цин и на самого Лань Сычжуя. Взрослую, красивую и сильную — и представляет, что та будет обладать хотя бы долей того таланта, какими обладала Цзян Яньли, в честь которой ей дали имя. — Дедушка… — всхлипывает малышка. — Ты ведь никуда не уходишь? Ответить на это он не может — и потому, не в силах стерпеть это разочарование во взгляде названной внучки, поворачивается к Лань Ванцзи. Их руки по-прежнему сцеплены, но хватка эта совсем не та, что раньше — слабая, хрупкая и почти невесомая. — Лань Чжань, — произносит он, попытавшись улыбнуться, однако теперь его плохо слушается даже лицо и шея, поэтому улыбка, должно быть, выглядит кривой и очень слабой. — А-Чжань, давай встретимся в другой жизни? — произносит он, чувствуя, как слёзы набегают на глаза против воли, но он проглатывает их; глаза Лань Ванцзи блестят, точно он тоже готов вот-вот заплакать. — Давай встретимся снова. На крыше какого-нибудь дома, влюбимся и проведем вместе целую жизнь… Встретимся как обычные люди? Неплохо ведь звучит… — он хрипло выдыхает и вновь кашляет — но давит это удушливое чувство. Небеса, дайте ему хотя бы пару минут! — Прожить целую спокойную жизнь… — Отец… — Вэй Ин… Он улыбается — в последний раз. Смотрит на встревоженные и печальные лица собравшихся — и прикрыл глаза, чтобы моргнуть, но вместо этого видит темноту. И в этот раз тьма иная — спокойная, точно волны тех самых Юньмэнских рек. Где-то издалека до него доносятся голоса — и он, попытавшись ухватится за них, находит руками только тьму. Холодную, близкую к тёплой и даже приятной. Нечто шелковое оборачивается вокруг него, словно коконом, и уносит всё дальше. И на этой грани, прикрыв глаза во второй раз, он слышит тихий перезвон колокольчика. Того самого, который был у него самого, как у члена клана Цзян. Чистый звук. Изящный. И это всё, что он слышит. Не остаётся более ни звука. Только тихий перезвон.***
Солнце висит высоко в небе, когда они выходят из здания университета. — В к-кино? — Хм… И на что пойдём? Всё уже видели. — Т-там новинка в-вышла. — О, о, я знаю! Знаю! — Ты нихрена не знаешь, пустая голова! — Эй, А-Чэн, обижаешь! — Сейчас я как… — Мальчики, — выдыхает Цзян Яньли, обошедшая их кругом, — никаких драк возле университета. Все трое замолкают — а после принимаются обсуждать ту новинку, на которую предлагает пойти Вэнь Нин. Студенты обходят их стороной, косятся на громкие возгласы, но никак не комментируют — и так продолжается до тех пор, пока они не замечают в толпе четвёртого друга. Не Хуайсан выдергивает его из толпы и тащит к ним, по пути лепеча о той новинке. — Вот скажи, Вэй Ин, кино или кафе? — Мы все фильмы видели, а то новое — неинтересный боевик, — говорит он, вывернувшись из хватки. — Кафе звучит прекрасно. — Потому что ты опять пропустил обед, — раздраженно фыркает Цзян Чэн. — А-Ин, — вздыхает Цзян Яньли, — почему ты опять не поел? Тот, вжав голову в плечи, виновато улыбается. — Не было времени?.. — Памяти не было, — вновь вступается Цзян Чэн. — Д-давайте тогда в к-кафе?.. — неуверенно предлагает Вэнь Нин. — На углу открыли н-новое… — Тебя так и тянет попробовать новое? — вскидывает бровь Вэй Ин. — А, впрочем, какая разница? Вперёд за едой! — На обеде бы был с таким энтузиазмом! Они смеются и все вместе идут в направлении того самого кафе. По дороге до поворота они беседуют, обсуждают занятия и шутят над смутившимся Вэнь Нином, а после — над уже взявшего обратный ход Не Хуайсаном. Люди идут мимо них, и они не обращают внимания ни на кого из прохожих — до тех пор, пока Вэй Ин, которого намеренно толкает в ответ на шутку Цзян Чэн, не врезается в кого-то. Локоть и плечо болят, словно он ударился обо что-то действительно твёрдое или даже железное — возможно, он влетел даже не в человека, а в столб? Вполне похоже… — Ай… Идиот, А-Чэн! — кричит он брату и, обернувшись, вздрагивает. — Простите, я не специально!.. И замирает, а вслед за телом останавливается и сердце — и он смотрит в золотистые глаза случайного прохожего, словно те — магнит, а он — крошка в этом необъятном мире, которую так легко притянуть. Душа его точно волнуется — и это чувство такое странное, что он невольно задерживает дыхание, как люди в тех клишированных фильмах. И мир вокруг замирает, и сам он кажется себе куклой, за нитки которой режиссёр дёргает, словно кукловод, и люди вокруг — просто пятна на бесконечно белом полотне, сделанные рукой усталого художника. — Всё в порядке, — говорит тот, оправив пиджак на плече. На миг замирает и неизвестный — а после вдруг смотрит на друзей Вэй Ина. Он и сам бросает взгляд в их сторону, с горьким чувством замечая, как те, подозрительно глядя на него, шепчутся. Змеи. — Смотрите, куда идете. Моргнув, он смотрит на мужчину — а тот вдруг отходит от него. В этом жесте он чувствует миг промедления, а в золотистых глазах, на миг задержавшихся на нём, — тоску и облегчение. В душе Вэй Ина что-то рвётся — нечто болезненное, старое и непонятное. — А.. Я… Постойте! Мужчина останавливается и медленно оборачивается к нему. Ветер треплет короткие чёрные волосы, а солнечные лучи играют на бледном лице бликами. И вновь — миг промедления и колебаний. Это выглядит так, будто мужчина мечется между желанием сделать одно и другое — будто уйти или ответить. Не так, будто они не случайные незнакомцы, а словно те самые люди, которые всегда знали друг к друга. Будто родственные души. Это глупо — действительно глупо! — однако Вэй Ин чувствует это нечто щемящее, глухое и болезненное. Внутри него, там, где клетка сердца, точно бьётся пташка — маленькая, но очень резвая и активная, которая прежде молчала, а теперь — запела и затрепетала, почувствовать такую же родную птицу. — Вы что-то хотели? — Ах! Я… — он вдруг теряется — и сам не знает, что это за чувство копошится в нём, призывая к действию. Оно странное, и по какой-то причине ему чудится, будто он и это мужчина — давние знакомые. Дежавю. — Вы… Мы не знакомы?.. Сначала тот задумывается — а после качает головой. И всё же от Вэй Ина не ускользает этот ещё один миг промедления, точно незнакомец желал сказать нечто совершенно иное. — Не думаю. Отчего-то становится обидно, — на тот краткий миг, который предшествует осознанию, — и Вэй Ин торопливо достаёт тетрадь и черкает на небольшом листке, который отрывает от чистой страницы, свой номер и маленькую приписку, и нагло вкладывает тот в руки неизвестного. — Тогда давайте познакомимся?.. Знаете, хочу устроить вам свидание в качестве извинения за эту нелепую ситуацию! — Вэй Ин! Тащи свой зад уже! — И мне пора идти, — он тихо смеётся и отходит. И убегает прежде, чем увидит, как поступят с листочком. В кафе он заказывает себе привычный обед, корой нельзя назвать полезным от слова совсем, и только заводит с друзьями разговор о приближающихся экзаменах, как телефон дребезжит, оповещая о новом сообщении. Отвлекшись, он смотрит на экран телефона — и на его лице тотчас расцветает глупая улыбка. «Вэй Ин. Я согласен.» «Встречать рассвет вместе?» «Мгм. Каждый день.»