ID работы: 14093584

The Weirwood Queen | Чардревная Королева

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
183
Горячая работа! 340
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 209 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 340 Отзывы 84 В сборник Скачать

Часть 22: Sansa VII

Настройки текста

Конец октября, 298 год З.Э.

Когда сир Борос Блаунт выводил Сансу из крепости Мейгора, она делала всё возможное, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце. Звон колоколов на закате прошлой ночью предвещал беду — король был мёртв, Санса знала это, и она была окружена Ланнистерами и их людьми.       Когда сир Борос, с лысой головой и невыразительным взглядом, пришёл за ней, Сансе захотелось спрятаться, как Мериссе, или заплакать, как Джейни.       Сансе удалось покинуть комнату с высоко поднятой головой только благодаря тому, что она придерживалась правил вежливости. Доспехи леди — это вежливость, однажды сказала септа Мордейн, а сейчас Санса как никогда нуждалась в доспехах, чтобы противостоять негодяям, убившим Халлена, и Квента, и… и… нет, она не стала бы думать об этом, они бы не посмели.       Поэтому она заставила себя улыбнуться, похвалила уродливого рыцаря за его великолепный наряд и пожелала доброго утра стражникам Ланнистеров, стоящими возле её двери. Кто из них убил Квента, нанеся удар, от которого его кишки разлетелись, как ленты? Кто из них зарезал Халлена, который всегда хотел заботиться только о своих лошадях?       Сир Борос привёл её в покои совета и громко постучал. Что они собирались с ней сделать? Санса напряглась, прислушиваясь к тихим голосам внутри.       — …глупая девчонка, и вся мокрая от любви к Джоффри. Позволь мне самой говорить с ней, — холодно требовала королева. Как Санса могла когда-либо доверять ей, любить её, верить, что она добрая? Голоса затихли, и сир Мэндон Мур объявил их.       Покои были богато украшены, что само по себе было чудом, но Сансе это зрелище не доставило радости. Королева Серсея сидела в конце длинного стола в чёрной мантии с рубинами, похожими на капли крови. Лорд Бейлиш, Великий Мейстер Пицель и лорд Варис сидели вокруг неё. Бейлиш пугал своими холодными глазами, Пицель вызывал отвращение своей защитой Горы, а лорд Варис… Санса не знала, что думать о лорде Варисе. Ей хотелось вернуться в простые залы Винтерфелла, к людям, которых она знала и любила.       Серсея улыбнулась, увидев её, и в животе у Сансы заурчало от беспокойства.       — Санса, моё милое дитя, — нежно проворковала она, — я знаю, ты спрашивала обо мне. Мне жаль, что я не смогла послать за тобой раньше. Дела были очень неспокойными, и у меня не было времени. Надеюсь, мои люди хорошо заботились о тебе?       У Сансы пересохли губы. Она должна быть вежливой, она не должна сказать ничего, что могло бы угрожать отцу или Арье.       — Все были очень милыми и приятными, ваша светлость, большое спасибо за то, что спросили, — вежливо сказала Санса. — Только, ну, никто не хочет с нами разговаривать или рассказывать, что случилось, или где моя сестра…       — С нами? — Серсея казалась озадаченной, и Санса прикусила язык, пока не почувствовала медный привкус крови. Кажется, она всё-таки сказала лишнее.       — Мы поместили к ней дочь управляющего и горничную, — пояснил сир Борос, прежде чем Санса успела придумать, что ответить. — Мы не знали, что ещё с ними делать.       Королева нахмурилась.       — В следующий раз ты спросишь, — потребовала она резким голосом. — Только боги знают, какими россказнями они забили голову Сансе.       — Они ничего не сказали, ваша светлость, — искренне сказала Санса, борясь с желанием расплакаться. — Они на… на-напуганы, они хо-хорошие девочки, я учу их рукоделию.       Королева Серсея по очереди посмотрела на каждого из советников.       — Невесте принца не пристало обучать рукоделию низкородных девиц. Что нам делать с этими её подружками, мои лорды?       Не лорд Бейлиш, кто угодно, только не он, молилась Санса, но это было бесполезно. У неё мурашки побежали по коже, когда королева доверила их заботам Бейлиша и приказала как можно скорее убрать их прочь из покоев Сансы. Об Арье не было сказано ни слова — сбежала ли она? Или они убили её?       Королева пригласила Сансу сесть рядом с ней. Когда Санса села, она поймала на себе неприятный, сальный взгляд. Бейлиш смотрел так, словно она была обнажённой, с хитрой улыбкой на лице. Санса вздрогнула и попыталась успокоиться, рассматривая его тунику. Она была из тонкого зелёного бархата, расшитого золотыми пересмешниками.       Пересмешники. Дерзкий голос лорда Бейлиша эхом отдавался в голове. «Ради любви, которую я испытываю к Кейтилин, я сию же минуту отправлюсь к Яносу Слинту и позабочусь о том, чтобы Городская Стража была твоей». Санса не могла думать, она не могла дышать. Она смутно осознавала, что по щекам текут слёзы.       — Милая? — сказала королева сладким, как мёд, голосом. — Ты в порядке?       Нет, что угодно, но Санса была не в порядке, её отец и Арья мертвы, и вот она сидит с человеком, который предал их, и королевой, которая приказала убить всех Старков. Кто-то тяжело дышал, хватая ртом воздух. Мир закружился, и она покачнулась на месте.       — Пицель, — приказала королева, и через несколько мгновений перед носом Сансы появился флакон с самой дурнопахнущей жидкостью, которую она когда-либо нюхала. Она должна быть храброй, как Арья, сильной, как мама. Санса заставила себя сделать долгий, медленный вдох, затем выдохнула.       — Ты пугаешь нас, дитя, — проворковала королева Серсея с озабоченным выражением на прекрасном лице. — Что же тебя так расстроило?       — Я… я… — Санса запиналась, отчаянно пытаясь придумать, что сказать. Глупая девчонка, взмокшая от любви к Джоффри. — Я боюсь, что ты ненавидишь меня, что… что Джоффри ненавидит меня, — выдавила Санса, пытаясь казаться такой же влюблённой, какой она чувствовала себя в Винтерфелле.       Лицо королевы смягчилось, и она успокаивающе накрыла ладонью запястье Сансы.       — Милое дитя, почему ты так подумала?       — Потому что… потому что я была заперта в комнате на несколько дней, — ответила она. Королева покачала головой, само воплощение материнской скорби.       — Это было для твоей же безопасности, милая. Мы нашли тебя совсем одну в богороще, без охраны. Почему ты была там, моя дорогая?       — Я… я пряталась там, ваша светлость, — запинаясь, произнесла Санса. — А потом заснула, и проспала весь день, пока сир Арис не нашёл меня. — Она должна заставить их думать, что она глупая и доверчивая.       Губы королевы на мгновение сжались, а у Сансы перехватило дыхание.       — Пряталась от чего, дорогое дитя? — с лёгким нажимом уточнила Серсея.       — От… от… от моего отца, ваша светлость, он сказал, что хочет отослать меня подальше от Джоффри. — Санса потёрла глаза, как будто вновь собиралась заплакать. — Пожалуйста, не позволяй ему, я люблю Джоффри. — Королева улыбнулась — Санса прошла испытание.       — Я знаю, милая, и Джоффри нежно любит тебя. — Санса заставила себя ахнуть от восторга, но тут королева покачала головой. — Боюсь, у нас плохие новости о твоём лорде-отце. Ты должна быть храброй, дитя.       За этим последовали головокружительная история от королевы и её советников, когда они рассказали о предполагаемой измене Эддарда Старка. Их глаза следили за каждым движением, их уши слышали каждый вздох недоверия.       Голосами нежными, как яд, они вздыхали о её крови предательницы, о её неспособности выйти замуж за Джоффри. Мизинец защищал её, утверждая, что она похожа на свою мать, но он не был другом. Они все чего-то хотели от неё и играли с ней, как котята с кузнечиком. Теперь Сансе не приходилось притворяться испуганной.       Наконец Серсея Ланнистер перешла к делу. Они хотели, чтобы её родственники оставались верными. Так же верны, как ты была королю? подумала Санса. Она задавалась вопросом, что бы сделала королева, посмей она сказать такое. Вырвала ей язык, как король Эйрис — сиру Илину Пейну? Эта мысль заставила задрожать.       Королева прикоснулась к Сансе обеими руками, нежно поглаживая ладонь, как бы успокаивая.       — Дитя, ты знаешь буквы?       Санса нервно кивнула. Она умела читать и писать лучше любого из своих братьев, так сказал мейстер Лювин. Она каждый раз правильно произносила слова и не размазывала чернила.       Королева попросила — по правде говоря, приказала — Сансу написать своей семье, рассказать им об измене лорда Эддарда и попросить их приехать и присягнуть на верность. Ей не нужно беспокоиться о словах, они сами подскажут ей, что написать. И если бы её семья подчинилась, что ж, она доказала бы, что в ней нет крови предателя, и вышла бы замуж за Джоффри, когда расцветёт.       Они принесли ей перо и пергамент и начали диктовать письмо матери, леди Кейтилин Старк. Санса написала несколько предложений, затем остановилась, уставившись на страницу. Ей нужно было отправить сообщение, истинное сообщение, а не эту ложь. Но как?       — Санса, голубка моя, что-то не так? — спросила королева мягким и терпеливым голосом.       — У меня кружится голова, и я теряю сознание, ваша светлость, можно мне что-нибудь поесть? — попросила Санса. Королева сделала паузу, как будто взвешивая, нянчиться с Сансой или, напротив, припугнуть.       — Конечно, моя милая, у тебя был такой шок, — сказала королева, целуя её в лоб.       Они молча ждали угощения. К тому времени, как Санса съела немного жареного цыплёнка и зелени, у неё появилась идея.       Королева склонилась над плечом Сансы, диктуя буквы. Она говорила медленно, давая Сансе время записать точные слова. Санса подчинилась, молясь, чтобы скрытые послания ускользнули от внимания Серсеи, но не матери или Робба. Было сомнительно, что лорд Хостер Талли или леди Лиза Аррен поймут их, поскольку они не знали Сансу, но она всё равно вложила сообщение в каждое из их писем.       Наконец она закончила. Её руки были сведены судорогой и перепачканы чернилами, а живот скрутило в узел. Королева просмотрела каждое письмо, затем велела ей запечатать их воском и лютоволком её отца. Затем королева поблагодарила и отправила обратно в комнату.       Когда сир Мэндон Мур закрыл за ними дверь, Санса напрягла слух.       — Такая же послушная, как я тебе говорила, хотя, возможно, даже глупее чем ожидалось, — засмеялась Серсея. — В половине слов ошибки. Пусть твои люди ищут вторую — они нужны нам обе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.