ID работы: 14093584

The Weirwood Queen | Чардревная Королева

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
184
Горячая работа! 345
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 213 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 345 Отзывы 84 В сборник Скачать

Часть 23: Bran IV

Настройки текста

Середина ноября, 298 год З.Э.

Когда мейстер Лювин принёс письмо, оно предназначалось Роббу Лорду. Бран наблюдал, как глаза Робба бегают взад-вперёд, пока он читал изящный почерк Сансы. Король был мёртв, отца обвинили в государственной измене, а матери и Роббу приказано прийти и присягнуть на верность.       — Она пишет, что мы должны быть преданными, и, когда она выйдет замуж за Джоффри, она будет умолять его сохранить жизнь нашему лорду-отцу. — Робб смял письмо Сансы в кулаке, затем бросил его на землю. — И она ничего не упоминает об Арье, ничего, ни одного словечка. Чёрт бы её побрал! Что не так с этой девчонкой?       — Можно взглянуть? — спросил Бран.       Прежде чем мейстер Лювин успел сделать два шага, Лето осторожно взял комок пергамента зубами и бросил его Брану на колени. Мейстер удивлённо моргнул, когда Бран разгладил письмо, стараясь не порвать его. Он прочитал несколько предложений, затем нахмурился.       — Мейстер, как пишется точно слово «измена»?       Мейстер снова моргнул, его серые глаза были озадачены.       — И-з-м-е-н-а, дитя. Почему ты спрашиваешь?       Бран указал на письмо.       — Санса прописала это по буквам и-з-м-а-н-а. Она никогда не допускает орфографических ошибок, не то что Арья или я, — или Робб, подумал Бран, но не сказал. Робб умел хорошо читать, но мейстер Лювин отчаялся в его правописании.       Мейстер Лювин выхватил письмо из рук Брана, его кустистые седые брови нахмурились, когда он читал. Перо и пергамент легли на стол, и мейстер Лювин начал писать, букву за буквой. Робб расхаживал взад-вперёд, его голубые глаза сверкали, Серый Ветер ходил за ним по пятам. Наконец мейстер закончил и протянул пергамент Роббу и Брану, чтобы они прочитали.       Бран посмотрел на пергамент, во рту у него пересохло. Вороны каркали у него в ушах. Бран упал на землю, и что-то хрустнуло. Время повернулось вспять, и Бран поднимался, нёсся по воздуху, чтобы встать на твёрдый каменный подоконник башни. Они были там, одинаковые лица, золотоволосые и зеленоглазые.       «Он увидел нас», испуганно взвизгнула женщина.       Робб стукнул кулаками по столу, возвращая Брана в настоящее.       — У нас нет доказательств, — отрезал Робб. — Ничего, кроме букв с ошибками и слов Сансы.       Сердце Брана всё ещё бешено колотилось, пульс отдавался в ушах. Он должен быть храбр, как Санса. Он попытался заговорить, но во рту пересохло. Бран кашлянул, облизал губы и попробовал снова.       — У нас есть доказательства.

***

Лорды перешёптывались между собой, собираясь в зале. Знаменосцы лорда Эддарда стекались сюда неделями, и Бран никогда раньше не видел их всех в одном месте.       Робб стоял у огня, вглядываясь в пламя, пока Серый Ветер прикрывал ему спину, золотистые глаза волка перебегали с лорда на лорда. Бран сидел в кресле рядом с ними, Лето — у его ног. Он чувствовал, как любопытные взгляды скользят по нему, задаваясь вопросом, почему сломанный мальчик был здесь. Решив не показывать своего дискомфорта, Бран оглянулся.       Леди Мормонт привлекла его внимание первой. Она была одной из немногих женщин в комнате, и Бран чуть не рассмеялся, задаваясь вопросом, что подумали бы о ней Санса и Арья. Мейдж Мормонт была невысокой и крепкой, в кольчуге, её распущенные седые волосы трепал сквозняк. Рядом с ней стояла высокая женщина — Бран не мог вспомнить имени. Дарси? Нет, Дейси, наследница леди Мормонт. Хотя Дейси тоже носила кольчугу, её длинные чёрные волосы были заплетены в элегантную косу. Бран слышал, как кто-то сказал, что леди Мормонт так и не вышла замуж, что она утверждала, будто медведь стал отцом всех её пятерых дочерей. Арье хватило бы смелости спросить это в лицо, но Брану нужно было приберечь всё своё мужество для того, что должно было произойти позже.       Следующим привлёк внимание Брана Большой Джон Амбер. В то время как символом леди Мормонт был медведь, Большой Джон являлся медведем. Вполне уместно, что эмблемой Амберов был гигант — Большой Джон был самым крупным человеком, которого Бран когда-либо видел, таким же высоким, как Ходор, но гораздо более мускулистым, с огромной чёрной бородой и чёрными глазами. Его наследник, Маленький Джон, был почти таким же крупным, хотя и с более короткой бородой.       Лорд Карстарк, лорд Хорнвуд и лорд Сервин стояли рядом друг с другом. Хотя лорд Рикард Карстарк был дальним родственником Старков, он пугал Брана своим измождённым лицом и длинной седой бородой. С ним были трое его сыновей, всем им было за двадцать или тридцать, хотя из-за их густых каштановых бород трудно было сказать наверняка. Все были одеты в чёрное с серебряными солнечными бликами.       Лорд Хорнвуд выглядел броско рядом с Карстарками в своей оранжевой тунике. Мейстер Лювин сказал, что огромный рогатый зверь на гербе Хорнвуда был самцом лося. Глаза и короткие кудри Халис Хорнвуд были такими же коричневыми, как и шкура его лося, в то время как у его наследницы, Дэрин, были длинные тёмно-русые кудри.       Лорд Меджер Сервин выглядел самым дружелюбным, с его круглым животом и мягким голосом. Он не привёл своего сына Клэя, что разочаровало Брана. Сервины навещали его относительно часто, и Клэй, дружелюбный парень с широкой улыбкой, был примерно возраста Робба. Но Клэй остался в замке Сервин.       Лорд Болтон стоял один, но тем не менее он пугал Брана больше всего. Глаза Русе Болтона были такими бледными, что казалось, из них исчез весь цвет. Старая Нэн говорила, что прошлые Короли Болтоны сдирали кожу со своих врагов, пока Короли Зимы не заставили их остановиться. Русе Болтон выглядел так, словно мог содрать кожу с человека, прежде чем позавтракать.       — Все в сборе, мой лорд, — наконец сказал мейстер Лювин, и Робб обернулся. Несмотря на тёмно-рыжие волосы и голубые глаза, Робб никогда не был так похож на лорда Эддарда, как сейчас: от серьёзного выражения лица до прямого разворота плеч.       — Пришло письмо из Королевской Гавани, мои лорды, — начал Робб, его голос звенел, как сталь. — Я хотел бы поделиться его содержанием и выслушать ваш совет.       Большой Джон крикнул «да», а суровый лорд Карстарк взглянул на своих сыновей с тем, что Бран счёл одобрением.       — Это письмо написано рукой моей сестры Сансы. Король Роберт мёртв. — Хотя лорды начали возмущённо роптать, Робб поднял руку, и они замолчали.       — Согласно письму, король Роберт был ранен во время охоты. Кабан забодал его. Король был доставлен обратно в Красный Замок и умер от полученных ран.       — Кабан? Убил Роберта Баратеона? — спросил лорд Хорнвуд, нахмурив брови. — Король был искусным охотником.       Несколько лордов пробормотали что-то в знак согласия, затем Большой Джон выступил вперёд. Взгляд Робба переместился с лорда Хорнвуда на Большого Джона, оценивая каждого человека, пока он говорил.       — Это попахивает предательством Ланнистеров, — прорычал Большой Джон своим низким голосом.       — Да, король Роберт хотел, чтобы Нед прикрывал его спину, — сказал лорд Галбарт Гловер. Его карие глаза смотрели твёрдо, но взгляд оставался печальным. Его любимая жена умерла менее трёх месяцев назад, так сказал мейстер Лювин.       — Людей Ланнистеров было больше, чем людей короля, когда он прибыл в Винтерфелл, — задумчиво добавил молодой лорд Кондон, поглаживая свои каштановые усы.       — Да, но он был пьян, когда охотился во время своего визита.       Несколько лордов покачали головами, но никто не оспорил мягкие слова лорда Сервина. Лорд Сервин был известен как заядлый охотник, и он часто присоединялся к королю на охоте во время его визита в Винтерфелл.       — Независимо от причины смерти короля Роберта, Ланнистеры вряд ли могли бы объявить его мёртвым, если бы это было не так, — быстро сказала Мейдж Мормонт.       Почти в унисон лорды повернулись к Роббу, который держал письмо в руке.       — Хорошо сказано, моя леди. — Робб склонил голову. — В письме есть и более ужасные новости, чем смерть короля. В нём утверждается, что как только король скончался, мой отец попытался передать корону Станнису Баратеону, за что Ланнистеры сразу окрестили его предателем.       — Нед, предатель? — Большой Джон взревел. Другие лорды молча разделили его ярость, руки потянулись к мечам, зубы стиснулись, глаза сверкали. Все, кроме Русе Болтона, чьи светлые глаза были такими же пустыми, как и всегда.       — И написанное рукой его дочери, — тихо сказал Болтон. Большой Джон что-то проворчал себе под нос, и Робб бросил на мужчину острый взгляд.       — Леди Сансе одиннадцать лет, и она окружена врагами. Несомненно, Ланнистеры заставили её написать это. — Цепь мейстера Лювина звякнула, когда он говорил.       — Да, женщины хрупки, а девушки… — Большой Джон резко закрыл рот, заметив, как дёрнулась бровь Робба, а Мейдж и Дейси Мормонт повернулись и уставились на него, звякнув кольчугами.       — И это ещё не всё, — сказал Робб холодным голосом. — Письмо призывает меня и леди Кейтилин Старк в Королевскую Гавань, чтобы присягнуть на верность королю Джоффри, и, возможно, они сохранят жизнь лорду Эддарду и выдадут леди Сансу замуж за короля.       Лорды начали кричать. Робб слушал с бесстрастным лицом, в то время как Серый Ветер и Лето сидели на корточках, оскалив зубы. Наконец лорды успокоились, и Робб продолжил.       — И всё же есть ещё новости, которыми стоит поделиться, новости, ради которых Санса рисковала жизнью. В письме было зашифрованное сообщение. Мейстер Лювин, не могли бы вы?..       Мейстер Лювин выступил вперед с пергаментом в руке.       — Арья пропала, — чётко произнес Лювин.       — Сбежала или убита?       — Несомненно, мертва.       — Девятилетняя девочка сбежала из Красного Замка?       — Если уж какой-нибудь ребёнок и мог такое провернуть, так это Арья Надоеда, — сказал лорд Сервин. Лорд Карстарк и лорд Гловер покачали головами, их глаза были серьёзными.       Мейстер Лювин прочистил горло.       — Джофф прислал убийцу.       — Что?       — Бес…       — Леди Кейтилин была уверена…       Серый Ветер издал низкое предупреждающее рычание, и лорды замолчали. Мейстер прочистил горло.       — Каким был код? — глаза Лорда Карстарка были пустыми и тёмными.       — Я научил леди Сансу грамоте, как и всех детей лорда Эддарда, — пояснил мейстер Лювин. — Она преуспела в чистописании. Однако половина слов в этом письме написана с ошибками. Когда каждое слово написано правильно, пропущенные буквы раскрывают смысл.       — Мне это не нравится, — сказал Эддард Карстарк.       — Ребёнок может неправильно произносить слова по многим причинам, — согласился Торрен Карстарк.       — Возможно, но случайно написанные слова не дали бы такого чёткого послания, — оспорил Русе Болтон, к удивлению Брана.       — Это было ещё не все, — сказал мейстер Лювин. Он медленно вдохнул, пергамент дрожал в его руках. — Джоффри — сын Джейме.       Комната взорвалась криками шока и ярости. Несколько человек с отвращением сплюнули на пол.       — Инцест!       — Измена!       — Мерзость!       — Они думают, что они Таргариены?       Робб дал им время подумать, затем поднял руку, призывая к тишине.       — Какие у нас есть доказательства, кроме неправильно написанных слов маленькой девочки? — глаза Русе Болтона были холоднее зимы.       — Леди Санса была в восторге от своей помолвки с принцем — она никогда бы не заявила обо всём этом, если бы не была уверена, — нерешительно сказал лорд Сервин.       — Это то, что мы скажем лордам Речных земель? — спросила Мейдж Мормонт. Робб покачал головой, мрачный, словно склеп.       — Лорд Сервин и леди Мормонт говорят правду. У нас должны быть дополнительные доказательства.       Робб положил руку на плечо Брана, и лорды уставились на Брана.       — Я видел их, — сказал Бран, стараясь, чтобы его голос звучал ровно.       — Ты, мальчик? И всё же ты ничего не сказал? — скептически поинтересовался Большой Джон своим глубоким голосом. Каким-то образом его сомнение придало Брану смелости.       — Я не мог вспомнить до письма, — сказал Бран, встретившись взглядом с тёмными глазами Большого Джона. Лето потёрся носом о руку, и Бран глубоко вздохнул. — В тот день, когда я упал, я взбирался на Первую Крепость. Я услышал голоса в разрушенной башне. Это были мужчина и женщина, которые говорили о том, как они не хотели, чтобы отец был Десницей, и они надеялись, что король скоро умрёт. Мне было страшно, но я должен был увидеть, кто говорит, поэтому я подобрался поближе.       Бран сделал ещё один глубокий вдох. Лорды ловили каждое его слово, но он больше не боялся.       — Когда я посмотрел в окно, я увидел обнажённых мужчину и женщину. Они целовались и прикасались друг к другу всем телом. — Бран не смог удержаться от гримасы. Мейстер Лювин объяснил ему совокупление после их предыдущего разговора, и это показалось ему очень неловким и сумбурным. — Я узнал королеву, потом она увидела меня и закричала. Я поскользнулся, но удержался на подоконнике. А потом сир Джейме вытолкнул меня из окна.       На мгновение все замолчали, как будто весь мир затаил дыхание. Большой Джон первым нарушил молчание.       — Так вот почему они называют Неда предателем, — произнёс он, и низкий голос был подобен раскату грома.       — Должно быть, он узнал об этом, — согласился лорд Хорнвуд.       — Твоя сестра Санса действительно храбрая, — сказала леди Мормонт, сжимая в руке шипастую булаву, которую носила на боку.       — Настоящий волк, — возгордился Большой Джон, как будто не называл всех женщин хрупкими всего пять минут назад.       Робб сжал плечо Брана, словно ища утешения, и начал говорить.       — Мой отец учил меня, что истинный лорд выслушивает своих знаменосцев, прежде чем действовать. Я ищу вашего совета, мои лорды и леди, как лорд Эддард искал вашего совета после того, как Безумный Король убил моих дедушку и дядю.       Робб слушал лордов по очереди. Большой Джон Амбер хотел собрать большое войско, осадить Королевскую Гавань и потребовать выдачи лорда Старка и его дочери. Лорд Сервин призвал к терпению, посоветовав им выступить в Риверран и дождаться новых новостей. Лорд Карстарк ничего этого не потерпит. Им следует действовать быстро, пока Ланнистеры не заключили против них союз.       Север был разрежен, и железнорождённые наверняка забеспокоились бы после смерти Роберта, указал лорд Галбарт Гловер. Разве они не должны были сохранить здесь немного сил на случай нападения железнорождённых? Флинты и Мормонты согласились с лордом Гловером, поскольку их земли часто становились объектами набегов железнорождённых. Впервые Бран заметил, что Теон стоит рядом с мейстером Лювином, его обычная ухмылка исчезла, когда лорды обсуждали предательство железнорождённых.       Лорды также не могли договориться, как реагировать на новость о происхождении Джоффри. Маленький Джон Амбер хотел разослать воронов по всем великим домам, распространяя новости и осуждая Джоффри. Лорд Сервин предложил послать ворона Станнису Баратеону, прежде чем вызывать ярость Ланнистеров. Лорд Хорнвуд подумал, что это дело может подождать, пока они не вернут Неда целым и невредимым. Карстарки не согласились, предложив отправиться на юг, взять Тайвина Ланнистера в плен, а затем обменять его на Неда.       Русе Болтон говорил последним. Он призвал Робба отправить ворона на Юг в поисках мира, но на условиях Севера. Для начала, в письме должны быть изложены тревожащие заявления Брандона Старка. Тогда Роббу следовало бы сказать, что он сомневался, стоит ли верить слову мальчика-калеки, но его сомнения навсегда рассеются после благополучного возвращения Лорда Старка. Как только Эддард благополучно вернётся домой, Север сможет на досуге решить, как поступить дальше. Бран подумал, заметил ли Робб, что Болтон не упомянул Сансу или Арью.       — Такое письмо ничем не лучше шантажа, — обеспокоенно сказал Робб. — И это ложь. Бран, возможно, и не может ходить, но его ум остёр, как всегда, и письмо Сансы подтверждает правду. Мой отец не позволил бы мне спасти его жизнь, отказавшись от всякой чести.       — Хорошо сказано, — прогремел Большой Джон. — Северянин не ведёт переговоров с фальшивыми королями.       — И всё же я бы не стал губить жизни моего отца или моей сестры, действуя в спешке, — медленно произнёс Робб. — Наш план состоял в том, чтобы отправиться на юг, освободить Речные земли от Ланнистеров и потребовать возвращения лорда Эддарда и моей сестры. Мы не можем двинуться на Королевскую Гавань, не пройдя маршем через Речные земли, и мы не можем бросить людей моей матери и моего деда на растерзание. Давайте объединим нашу силу с силой Речных земель и поставим наши условия на острие меча.       Лорды молча слушали, пока Робб говорил. Теперь они одобрительно взревели.       — Мы отправим львов бежать к Утёсу Кастерли, — с энтузиазмом сказал Дэрин Хорнвуд.       — Да, и вернём Неда домой! — взревел Большой Джон.       — И леди Сансу, — добавила Дейси Мормонт.       — А как же Арья? — прошептал Бран, надеясь, что это не прозвучало жалко.       Большой Джон шагнул вперёд, согнувшись почти пополам, чтобы хлопнуть огромной рукой Брана по плечу.       — Мы вернём их всех домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.