ID работы: 14097162

То же самое, но другое/The same, but different

Смешанная
Перевод
R
Завершён
73
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
155 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 1 Отзывы 33 В сборник Скачать

Послесловие

Настройки текста
Ноги Гарри ударились о твёрдую землю, и колени чуть не подкосились под тяжестью приземления. Он снова оказался на стадионе, толпа была до жути тихой. Его взгляд метался по стадиону, разглядывая открывшуюся перед ним картину: Муди, замерший на земле рядом с профессором Спраут. Каркаров стоял на коленях, раскачиваясь и бормоча в отчаянии. Дамблдор с мрачным лицом стоял перед Фаджем. Седрик, прекрасный Седрик, смотрит на Гарри с надеждой в глазах. Надежда быстро сменилась триумфом, когда он увидел лицо Гарри. Они сделали это. Он бросил взгляд на толпу, и облегчение пронзило его, как удар в грудь, при виде профессора Снейпа, целого и невредимого. В этот момент к нему направился Дамблдор, и Гарри успокоительно вздохнул. Наступило время представления. — Профессор! — задыхался он, глядя на пожилого человека испуганными глазами мальчика-подростка. — Профессор, кубок… это была портключ… он привёл меня на кладбище, там был Петтигрю и Волан-де-Морт, только он не был похож на Волан-де-Морта, он был весь сморщенный и маленький… и там был котёл, и он взял мою кровь! — Он вытянул руку, показывая плачущую рану, и Дамблдор вздрогнул. — Он пытался восстановить свои силы — Петтигрю всё время говорил о «возрождении хозяина» и «обновлении врага». Но что-то пошло не так, может быть, это была моя вина? Я просто смотрел на котёл и умолял его не делать этого, а потом котёл начал пузыриться, взорвался, и Петтигрю был мёртв. Профессор Дамблдор, я думаю… я думаю, что я убил Волан-де-Морта. На этот раз точно. Он постарался, чтобы его голос был достаточно громким, чтобы его услышали и другие люди, кроме Дамблдора. Меньше всего ему хотелось, чтобы старик извратил всё это ради собственной выгоды. Фадж был готов упасть в обморок, а МакГонагалл в ужасе прижала руку ко рту. Выражение лица Дамблдора стало ещё более серьёзным. — Гарри, мальчик мой, — начал он, но Фадж пронёсся мимо него. — Питер Петтигрю мёртв! — воскликнул он. Гарри посмотрел на труп у себя под боком. — Ну, да, сейчас он мёртв, — согласился он, указывая на тело мужчины. — Но раньше он точно не был. Думаю, вы должны устроить Сириусу Блэку настоящий суд, министр Фадж. — Альбус! — внезапно воскликнула Спраут, указывая на тело Муди, которое наконец-то вернулось к своей истинной форме. Ложная нога отвалилась, магический глаз выскочил из глазницы и упал на траву — через несколько мгновений мертвец превратился в Барти Крауча-младшего, на руке которого красовалась чёрная Тёмная метка, такая же сырая и извращённая, как у Петтигрю. Фадж издал звук, средний между хныканьем и воплем. — Я вызываю авроров, — слабо заявил он, потянувшись за мантией. — Это должно быть расследовано! — Гарри. — Он вздрогнул от мягкого голоса и повернулся, чтобы увидеть Седрика у себя под боком, который смотрел на него с беспокойством. — Ты в порядке, любимый? — Думаю, мне нужно прилечь, — признался он, его колени подрагивали, когда до него наконец дошёл смысл его действий. Седрик обхватил его за талию, высвобождая запястье Петтигрю из хватки. — Ты со мной, — пообещал он, целуя вспотевший лоб Гарри. — У меня есть ты. Мадам Помфри! — Он крикнул медсестре, которая в мгновение ока пробилась сквозь растущую толпу. — Гарри нужно в больничное крыло. — Да, определённо нужно, — мрачно согласилась она, осматривая его. — Бедный мальчик страдает от магического истощения. — В мгновение ока она сотворила носилки, и Гарри не стал сопротивляться, чтобы лечь на них. Он выполнил свою часть работы. Ему нужно было оставаться в сознании достаточно долго, чтобы убедиться, что всё было сделано правильно, но это он мог сделать и лёжа. — Минуточку, мадам! — воскликнул Фадж, надувшись. — Поттер находится в центре этой неразберихи, и его будут допрашивать авроры! — Они могут допросить его с таким же успехом и на больничной койке, — горячо возразила Помфри. — Он ученик этой школы, четырнадцатилетний мальчик, и это делает его благополучие моей ответственностью! Я не буду стоять и ждать ваших авроров, пока он нуждается в лечении. — Поппи, мне действительно нужно сначала поговорить с Гарри, — попытался настоять Дамблдор. — Я могу привести его в больничное крыло, как только мы немного побеседуем в моём кабинете. — Нет, вы точно не сможете, Альбус Дамблдор! — В глазах медсестры горел огонь, и Гарри с удивлением наблюдал, как она наседает на директора. — Этот мальчик слишком много пережил от ваших невежественных рук, и я не для того потратила весь год, чтобы исправлять издевательства тех маглов, с которыми вы его оставили, чтобы позволить его магическому ядру разрушиться, пока вы пытаетесь заставить его участвовать в той схеме, которую вы сейчас придумываете. Это слишком далеко зашло, Альбус. Он отправится со мной в больничное крыло, и я сообщу вам, министр, когда он будет готов к допросу авроров. Всё ясно, господа? — Её голос был резким, словно она осмеливалась возразить кому-то из них. Наступила тишина. — Хорошо. Пойдемте, мистер Диггори, я уверена, что с вами ему будет намного легче. Гарри взглянул на Седрика, который, казалось, разрывался между ними: один из них должен был остаться, чтобы убедиться, что Дамблдор не возьмёт ситуацию под контроль. — Иди, Диггори. — Они оба посмотрели на Снейпа, который с суровым лицом подошёл к группе. — Дальше я сам. Гарри встретил взгляд Седрика и кивнул. Этого было достаточно для него. *** Оказавшись в уединении больничного крыла и выпив несколько зелий, чтобы помочь своему магическому ядру восстановиться, Гарри прислонился к утешающей руке Седрика, гладившей его по волосам. — Это свершилось, — вздохнул он, всё ещё не в силах поверить в это. — Ты сделал это, — подтвердил Седрик. — Я так горжусь тобой, любимый. — Теперь осталось разобраться с последствиями. Кстати говоря, он почувствовал приближение нескольких человек, прежде чем они ворвались в больничное крыло. Первым шёл Римус с Падфутом на руках; миссис Уизли и Билл следовали за ним по пятам, а Полумна и Невилл — сразу за ними. Однако не успели они дойти до него, как на их пути встала мадам Помфри. — Хватит! — крикнула она, заставив всех немедленно замолчать. — Это больничное крыло, а не общая комната! Мистеру Поттеру нужен отдых, и если вы будете мешать этому отдыху, я без колебаний вышвырну вас отсюда. Наказанные, группа продолжила путь к Гарри в гораздо более сдержанной манере. Падфут запрыгнул на ножку кровати, положил голову на бедро Гарри и жалобно заскулил. — Я в порядке, — мягко пообещал Гарри, почëсывая собаку за ухом. — Просто устал. — Тебе лучше не врать, Гарри Поттер, — пробормотал Римус, крепко обнимая Гарри. — Я не вру, Лунатик, обещаю. Мадам Помфри хорошо обо мне заботится, нет никаких необратимых повреждений. Только истощение ядра. — Истощение ядра? — повторил Билл, бессовестно подслушивая. — Что, чëрт возьми, ты делал, чтобы это произошло? Гарри захихикал, высвобождаясь из объятий оборотня. — Честно говоря, это долгая история. Их снова прервало появление авроров, которые принесли тела Крауча и Петтигрю, а также бессознательную форму Игоря Каркарова. Гарри погладил Падфута, когда пёс поднял голову, и увидел, как Римус напрягся при виде Петтигрю. — Гарри, — хрипло сказал мужчина, широко раскрыв глаза. — Он… — Я объясню позже, — пообещал Гарри. — Как следует. Помфри направила три тела на кровати, а Фадж и Дамблдор повернулись к Гарри. Гарри поднял бровь, когда собравшаяся вокруг него толпа придвинулась ближе, как бы заслоняя его от этой пары. — Уверяю вас, мы не желаем мистеру Поттеру зла, — сказал Дамблдор, слабо улыбаясь. — Мы просто хотели бы поговорить. Они неохотно расступились, и Гарри, запутавшись рукой в шерсти Падфута, настороженно посмотрел на двух мужчин. — Гарри. Я понимаю, что ты уже многое пережил за этот вечер, но, боюсь, мне придётся попросить тебя быть сильным ещё немного. Нам нужно, чтобы ты рассказал нам, что произошло, чтобы авроры могли записать твои показания. — Он хорошо скрывал это, но Гарри видел, как тот недоволен тем, что авроры добрались до Гарри раньше, чем он сам смог бы справиться с последствиями. Это доставляло огромное удовольствие. — Дайте уединиться, пожалуйста, — потребовал Фадж, глядя на собравшихся друзей Гарри. Гарри кашлянул. — При всем уважении, министр, я всё равно им расскажу. Они — моя семья. С таким же успехом можно покончить с этим за один раз. — Фаджа это не впечатлило, но после нескольких неудачных попыток заикнуться он сдался. — Хорошо. Но им лучше не шуметь. Аврор Шеклболт, если вы не возражаете? — По его команде один из авроров подошёл к кровати Гарри. Это был высокий чернокожий мужчина с блестящей лысиной и добрыми глазами, и Гарри настороженно наблюдал за ним. — Ты можешь доверять Кингсли, малыш, — тихо прошептал Римус. — Он хороший человек. Гарри кивнул, делая попытку улыбнуться аврору. — Мистер Поттер, приятно познакомиться с вами, несмотря на обстоятельства, — поприветствовал Шелклбот. Он достал из кармана маленькую чёрную коробочку и постучал по ней своей палочкой. — Это записывающее устройство, похожее на маггловский магнитофон, — оно просто записывает ваши показания в качестве доказательства, понятно? Чтобы вам не пришлось повторять это дюжину раз. Вы готовы начать? Гарри кивнул, и вопросы начались. Он придерживался истории, которую придумал в своей памяти, объясняя, как его привязали к надгробию и как Петтигрю порезал ему предплечье — хотя он называл его Червехвостом, поскольку именно так его называл Волан-де-Морт. Он позволил своему голосу дрожать в нужных местах и крепко сжал руку Седрика, рассказывая аврору, как он изо всех сил молил, чтобы что-то пошло не так, чтобы Волан-де-морт-ребёнок умер, а потом так и случилось, и он чувствовал себя обессиленным, но знал, что должен вернуться. Он сказал им, что не знает, где находится кладбище, но именно там был похоронен маггловский отец Волан-де-Морта — неужели они не знали, что у него был маггловский отец? — если они захотят сами посмотреть. — Мистер Поттер, вам знакомо пенсне? — спросил Шелклбот, как только Гарри дошёл до той части своего рассказа, где он вернулся в школу. Гарри был знаком, но отрицательно покачал головой. — Это устройство, используемое для хранения и просмотра воспоминаний, позволяющее другим людям увидеть воспоминание так, как будто они сами были там. Вы не будете против, если я возьму ваши воспоминания об этом событии для изучения аврорами? Очевидно, что сегодня ночью произошло довольно сложное волшебство, и я думаю, что говорю за всех, когда говорю, что это не та ситуация, которую мы хотим оставить без внимания, не проверив все возможные варианты. — Фадж издал крошечное хныканье. — Аврор Шелклбот, он всего лишь мальчик! — Миссис Уизли зашипела, но Гарри проигнорировал её. Шелклбот провёл Гарри через процесс удаления воспоминания, и Гарри легко изложил свою выдуманную версию событий, позволив Шелклботу сохранить воспоминание в пузырьке. — Спасибо, мистер Поттер. Мы в Министерстве ценим всё, что вы сделали сегодня. — Его взгляд был пристальным, и Гарри понял, что этот человек полностью верит в слова Гарри, в то, что он каким-то неведомым образом победил Волан-де-Морта. Хорошо, он был достаточно убедителен. Ему не пришлось притворяться уставшим, когда допрос закончился, и мадам Помфри, бросив на него взгляд, стала выпроваживать всех из больничного крыла. Гарри попросил свою семью остаться ещё немного, и Помфри согласилась — но Дамблдор и работники Министерства должны были уйти. Только когда они уже были далеко от больничного крыла — а Седрик на всякий случай оглушил территорию — Гарри испустил долгий вздох облегчения. — Падфут, ты можешь доверять всем, кто здесь находится. Здесь безопасно, я обещаю, — сказал он, поглаживая собаку по пушистой голове. Падфут неохотно заскулил. — Доверься мне. Он так и сделал, превратившись в человека, и миссис Уизли вскрикнула, а Билл напрягся у неё на плече. — Всё в порядке, — заверил её Гарри, прежде чем она успела достать свою палочку. — Он невиновен! Его подставил Питер Петтигрю — мертвец, которого я вернул с кладбища. Спросите Гермиону, если не верите мне, она знает всю историю. Две рыжие головы не выглядели полностью убеждёнными, но они не преследовали Сириуса, и этого было достаточно для Гарри. Он крепко обнял своего крëстного. — Червехвост мёртв, — прошептал тот, потрясённый. Из груди Гарри вырвался задорный смех. — Он мёртв. Я уверен, что очень скоро ты предстанешь перед судом, и всё будет улажено. — Гарри сделал паузу, внезапно засомневавшись. — Так что, если предложение жить с тобой ещё в силе… — пробормотал он. Сириус отпрянул, уставившись на него расширенными глазами. — Правда? Ты всё ещё хочешь этого? — Больше всего на свете, — решительно подтвердил Гарри. Может, он уже и эмансипирован, но, несмотря на десятилетия воспоминаний в его мозгу, он всё ещё оставался подростком и не хотел жить один. Сириус засиял, крепко обнял его и поцеловал в волосы. — Конечно. Как только я освобожусь, — пообещал он. — Ты, я и Лунатик, как хотели бы Сохатый и Лили. Как и должно было быть с самого начала. — Гарри не был уверен, были ли следы на его лице его собственными или Сириуса, но ему было всё равно. Это было всё, о чëм он мечтал. Никто не говорил, пока пара успокаивалась, но Римус наклонился и обнял их обоих. — У нас всё получится, — поклялся он, захлёбываясь от эмоций. — Ты не вернешься к этим маглам. Когда они в конце концов распутались, Сириус неловко прочистил горло. — Так. Что ж… — Его взгляд остановился на пуффендуйце, сидящем на стороне Гарри, и на его губах появилась ухмылка, похожая на ухмылку Мародёров. — Ты, должно быть, Седрик, — протянул он, заставив Гарри застонать. — Пожалуйста, Сириус, не сейчас, — взмолился он. — Мы пригласим его летом, и ты сможешь устраивать допросы и преследования, какие захочешь. Но, думаю, на сегодня с нас хватит. Он заколебался, потом кивнул. — Да, ты прав. Но я слежу за тобой, Диггори, — добавил он, улыбнувшись так, что стало ясно, почему люди считают его безумным массовым убийцей. Седрик даже не вздрогнул. — С нетерпением жду возможности поужинать с вами, мистер Блэк, — сказал он вместо этого, являя собой воплощение чистокровного изящества и хороших манер. Римус фыркнул. — Признайся, Сириус, у него должен быть чертовски крепкий хребет, чтобы встречаться с Гарри, и я сомневаюсь, что ты так легко его запугаешь, — поддразнил он, подмигнув Гарри. Гарри рассмеялся, переходя в зевок, и миссис Уизли засуетилась, распушивая его подушки. — О, Гарри, дорогой, мы должны дать тебе немного отдохнуть. Я… мы все сегодня пережили небольшой шок. Я уверена, что мы сможем сесть все вместе, когда всё успокоится; я полагаю, у тебя есть для меня кое-какие давно назревшие объяснения. — Сказав это, она бросила взгляд на беглого преступника, сидящего на кровати Гарри, и озорно улыбнулась. — Я расскажу вам всё, миссис Уизли, обещаю. — По крайней мере, все, что мог. Он с радостью вытерпел все объятия и суету, и в конце концов остались только он, Седрик, Полумна и Невилл. Как только они остались одни, Невилл обратился к нему с приветствием. — Ты сделал это! — Я знала, что ты не подведешь, — заявила Полумна с той же проницательной интонацией в голосе. Гарри бросил на неё взгляд. — Ты могла бы сказать мне об этом заранее, — насмешливо пробормотал он. Каким-то образом им удалось вчетвером забраться на узкую больничную койку — Гарри нуждался в заверениях лучших друзей. — Он действительно ушёл. — Даже сейчас это звучало нелепо. — Его действительно больше нет, — согласился Седрик, целуя Гарри в висок. Поскольку, очевидно, вселенная не собиралась прерывать уединение Гарри, раздалось щёлкание у Седрика, предупреждающее о приближении ещё одного человека. К счастью, это был всего лишь Снейп, и Гарри велел Седрику впустить его. Никто из них не двинулся с места, наблюдая за профессором, когда тот подошёл к кровати Гарри. Он протянул левую руку, задрав рукав до локтя, обнажив нетронутую плоть на месте Тёмной метки. — Я не знаю, что ты сделал сегодня ночью, — сказал Снейп, в его голосе было больше эмоций, чем Гарри когда-либо слышал от этого человека, — но что бы это ни было, я обязан вам жизнью за это. Я… я никогда не ожидал, что снова стану по-настоящему свободным. Спасибо вам, мистер Поттер. Лорд Слизерин. Всем четверым, — добавил он, окинув взглядом трёх других основателей. — Вы освободили меня от бремени, которое я ожидал нести всю оставшуюся жизнь, и поэтому в знак благодарности я посвящаю вам всю оставшуюся жизнь. — Оставшаяся часть вашей жизни принадлежит вам, профессор, — мягко улыбнувшись, сообщила ему Полумна. — Никто из нас не хочет, чтобы вы попали в другую форму рабства в обмен на освобождение от предыдущей. Но… ваша помощь в возвращении Хогвартсу былой славы была бы очень признательна. Снейп выглядел немного растерянным, и Гарри бросил на него понимающий взгляд. — Этот замок — ваш дом, так же как и наш. И я думаю, мы все согласны, что он заслуживает лучшего. Помогите нам сделать его лучше, Северус Снейп. Помогите мне восстановить имя Слизерина. Гарри долго смотрел на него, прежде чем Снейп торжественно кивнул. — Будет сделано. — Он ухмыльнулся. — Кто-то должен быть за старшего, пока вы четверо не достигнете совершеннолетия. Фыркнув, Гарри улыбнулся мужчине. — Если вы ожидаете, что возраст принесёт зрелость, то вы сильно ошибаетесь. Мы все уже практически древние, не забывайте, это не хуже. Профессор поднял к небу многострадальный взгляд, который рассмешил даже Невилла. — Отдыхайте, Поттер. Я разберусь с директором. Между мной и другими главами факультетов, он не успеет заглянуть в расследование Министерства, как всё окажется вне его досягаемости. — Хорошо. — Гарри проделал всю эту тяжёлую работу не только для того, чтобы Дамблдор поставил это себе в заслугу. Но он был уверен, что сделал это невозможным для него — он был слишком громким, слишком публичным, слишком наглым со своей информацией, прежде чем Дамблдор смог её отфильтровать. Если верить его памяти и записанным показаниям, правда станет известна. Точнее, то, что Гарри хотел, чтобы люди считали правдой. Снейп ушёл, а Гарри снова зевнул, его конечности словно налились свинцом. — Боже, магическое истощение — та ещё сука, — заявил он. Магическое истощение в подростковом теле было гораздо хуже, чем во взрослом, и он мог с уверенностью сказать, что ему предстоит несколько долгих, мучительных дней. — Так и есть, мистер Поттер, — согласилась Помфри, внезапно отдёрнув занавеску. Она не испугала никого, кроме Гарри, единственного из них, кто слишком устал, чтобы осознавать своё окружение. — Боюсь, мне придётся попросить ваших посетителей удалиться. Вам нужно поспать, дорогой. — В руках у неё был пузырёк, который он узнал как зелье от бессонницы. — Я не оставлю его, — настаивал Седрик, прижимая Гарри к себе. Мадам Помфри хмыкнула. — Только потому, что другие его раны незначительны, а эмоциональная травма сегодняшнего вечера оказалась гораздо сильнее физической. Вы можете остаться, мистер Диггори. Но если вы вдвоём затеете какую-нибудь пакость, вам будет запрещено появляться в моем отделении до окончания школы! Мисс Лавгуд, мистер Долгопупс, возвращайтесь в свои комнаты, будьте добры. Все попрощались, и Помфри оставила зелье у кровати Гарри, чтобы он мог принять его, а сама с помощью заклинания переодела его и Седрика в одинаковые больничные пижамы. Вдвоём на узкой кровати им было тесновато, но Гарри без труда прижался к Седрику, уткнувшись лицом в его грудь. — Не могу поверить, что это свершилось, — вздохнул он, когда они оказались в полной темноте. — Все эти планы, все эти годы… Я свободен от него, навсегда. — Тень, которая висела над его головой с самого рождения, наконец-то исчезла — его жизнь стала полностью его собственной, без всяких ожиданий и великих судеб. Перспектива была чужой и даже немного ошеломляющей. — Наше будущее светло, — заверил его Седрик и, наклонив подбородок Гарри, встретил его взгляд. — Ты победил зло и спас мир. Ты — герой. Теперь настало время для твоей счастливой жизни. — Он подмигнул, и Гарри тихонько рассмеялся. — Звучит неплохо. — Он сомневался, что всё будет так просто — жизнь никогда не бывает простой, — но начало положено. — Если только ты будешь рядом. — Всегда, — поклялся Седрик, нежно прижимая их губы друг к другу. — А теперь прими своё зелье, ты его заслужил. Я буду рядом, чтобы оберегать тебя. Седрик не позволил бы, чтобы с ним что-то случилось, пока он находится в зачарованном сне. Он перевернулся на спину, приподнялся настолько, что выпил зелье одним большим глотком, а затем снова погрузился в объятия Седрика. Седрик прижал его к себе спиной к своей груди, и ноги их сплелись. — Я люблю тебя, — пробормотал пуффендуец, касаясь губами раковины уха Гарри. Гарри уснул прежде, чем успел ответить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.