ID работы: 14098381

Встреть меня с Другой Стороны

Слэш
NC-17
Завершён
152
автор
Размер:
112 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 57 Отзывы 39 В сборник Скачать

4

Настройки текста
Следующим днём, когда Джей сидел за разработкой нового зелья, ему позвонил Хисын. — Господин Ли? — Хисын-хён. Ну сколько раз просить? Я тут еду по делам, и буду проезжать мимо вашего леса. Хочу завезти тебе кое-что из моего магазина, в знак благодарности. — Я всего лишь выполняю свою работу. — говорит Джей. — А я всего лишь благодарю тебя за неё. Буду через полчаса. И знаешь, подходи к дому дриад. Хочу познакомиться с ними. Джей усмехается, убирая телефон в карман. За годы работы с Хисыном, их уровень общения явно вышел за пределы «колдун-клиент». Но Джею всё равно кажется странным обращаться к нему как-то иначе, кроме как «господин Ли». До его приезда Джей ещё раз проверяет подвески и подготавливает настой для Чонвона, чтобы после чтения заклинания он смог быстрее восстановиться. А затем, позвав Сону, они выходят из дома. — Привет! — здоровается Хисын, выбираясь из машины с большой коробкой в руках. — Это вам и хозяевам леса. — он вручает коробку Сону. — Шоколад! — у него загораются глаза. — Спасибо! — Я не знаю, дома ли они. — говорит Джей. — Так что, подождите, пожалуйста, минуту. Я постучусь к ним. Не успевает он подняться и на одну ступень, как слышит голоса дриад, выходящих из леса с корзинами полными ягод. Чонвон, подойдя ближе, внимательно всматривается в лицо Хисына, а затем вдруг расплывается в улыбке, ставит корзину на землю, и берёт его за руки. — Вот это встреча! Рад видеть вас! — говорит он ошарашенному оборотню. — Простите?.. — Вы скорее всего меня не помните. Вы были в плохом состоянии, когда я нашёл вас. — говорит Чонвон, отпуская Хисына. — Вы когда-то оказались в лабиринте леса. Я помог вам выбраться. Теперь уже очередь Хисына хватать Чонвона за руки. Он смотрит на него, как на какое-то чудо. А следом и вовсе сгребает в объятия, удивляя всех окружающих. Чонвон смеётся и обнимает его в ответ. — Так это вы! Вы спасли меня тогда! Я так хотел встретиться с вами и поблагодарить. Он начинает кланяться, а Чонвон пытается его остановить. Остальные же смотрят на всё происходящее с потрясением. Хисын забирает из рук Сону коробку с шоколадом и отдаёт её Чонвону. — Заберите это себе. Они всё равно получают его от меня постоянно. — он машет рукой в сторону колдунов. — Не отказывайтесь! Как жаль, что я должен уже ехать! Но я обязательно навещу вас снова, если вы не против? — Я буду ждать вас. — улыбается ему Чонвон. Хисын, которого захлестнули эмоции от такой встречи, рассеяно прощается со всеми и уезжает. — Чонвон-а, это был тот самый оборотень? — спрашивает его Сонхун. — Вот это да… я не думал, что он оклемается. — Да. — говорит Чонвон. — Я рад, что он в порядке. Он подходит к дереву, на котором стоит их дом, и тихо говорит ему что-то. — Вы же не против поделиться этим? — он приподнимает коробку с шоколадом в руках. — Конечно не против! Но Чонвон, расскажи подробнее о вашем знакомстве с господином Ли. — Сону садится на лестницу. — Я не знал, что его когда-то приходилось спасать. Прежде чем Чонвон успевает что-то сказать, его окружают со всех сторон обеспокоенные феи, которые начинают наперебой тараторить. Сонхун громко хлопает пару раз. — Да успокойтесь вы! Говорите по очереди! — Посланник… — говорит Ёнсу. — Второй посланник Госпожи Повелительницы Лесов здесь. — Ники… — шепчет Чонвон. И действительно, к их дому подъезжает внедорожник, из которого выходит стройный юноша, а следом за ним двое более крепких мужчины. Посланник и его помощники. Нишимура Рики, или как привык его звать в своё время Чонвон, просто Ники, является самым молодым посланником Повелительницы Лесов. Когда-то они втроём, Чонвон, Сонхун и Ники, были близкими друзьями. Но жизнь развела их уже очень давно. И теперь от их былой дружбы остались только воспоминания. Ники выходит вперёд, и с поклоном головы здоровается. — Добрый день, Чонвон-щи, Сонхун-щи. — Добрый день. Вы прибыли забрать Кана? — Верно. Чонвон снова наклоняется к дереву, быстро шепчет ему, и сразу после этого слышится шум из глубины леса. Ещё миг, и корни укладывают к ногам Ники сатира. — Я не уверен, но возможно у него что-то сломано… — говорит Чонвон. — Это не имеет значения. — безразлично отвечает Ники. — Ему больше не понадобятся целые части тела. Его наказание уже определено. — И какое же оно? — хмурясь спрашивает Чонвон. — Заточение в дереве. Чонвон в шоке переводит взгляд с Ники на сатира. Заточение в дереве страшное наказание. И слишком жестокое. Это скорее пытка, с последующей неизбежной смертью. Наказуемого заточают в дерево, где он ещё какое-то время жив, пока само дерево не вытянет из него всю его жизнь. Это может длиться несколько месяцев, и всё это время заточённый будет испытывать ужасные муки. Ян молча наблюдает, как двое помощников поднимают сатира, и садятся с двух сторон от него в машину. — От лица Госпожи, благодарю вас за поимку нарушителя. — обращается к дриадам Ники. — Желаете что-то передать ей? — Нет. — отрезает Чонвон. — Как будет угодно. — Ники переводит взгляд на колдунов. — А эти молодые люди?.. — Наши новые соседи. — быстро говорит Чонвон, делая шаг вперёд, словно стараясь закрыть их собой. Ники кивает, ещё раз скользит взглядом по лицам своих бывших друзей, а после садится в машину и уезжает. Чонвон отдаёт коробку с шоколадом Сонхуну. — Я позвал нимф, чтобы угостить их этим. А я… пойду прогуляюсь. Он запрыгивает на дерево и скрывается в гуще леса. Сразу становится тихо. Словно всё вокруг замерло, чтобы не тревожить хозяина этого места. — Сонхуни-хён, что с ним? — спрашивает Сону. — Он считает себя виноватым в том, что ждёт Кана. — вздыхает Сонхун. — На самом деле, Чонвон чаще всего не докладывает о нарушителях Госпоже. — признаётся он. — Он старается их вразумить, либо, как с Каном, предупреждает не лезть на его территорию. Даёт второй шанс, так сказать. Джей подбирает корзину, которую оставил Чонвон и помогает отнести в дом. — У него большое сердце. — озвучивает свои мысли Джей. — Чонвон… он особенный. — улыбается Сонхун. — Мы хоть и хранители лесов, но это вовсе не значит, что сам лес будет во всём нас слушаться. — То есть? — спрашивает колдун. — То есть, не так много есть дриад, кому лес подчиняется полностью. Однако Чонвон… Лес принял его за старшего. — Сонхун говорит это с гордостью в голосе. — Например, меня тут слушают далеко не все деревья. Чонвона же послушается каждое из них. Сама природа этого места стремится ему помогать. Джей впечатлён. Добротой Чонвона. Его силой. Пониманием и состраданием. Открывая его для себя вновь, Джей осознаёт, что те тёплые чувства, которые он испытывал к нему в детстве, обретают вполне чёткие очертания. Тогда это казалось странным, неправильным, из-за разницы в пять лет. Сейчас же это кажется вполне естественным. Чонвон нравится ему. И дело вовсе не в том, что Чонвон по природе своей рождён быть привлекательным. Дело просто в Чонвоне. В том, как он, так же как в раньше, смущённо опускает взгляд. Как заботлив к окружающим. Дело в том, что у Джея, как и десять лет назад, сердце замирает, когда Чонвон смотрит ему в глаза. И сейчас это повзрослевшее сердце не оправдывает себя дружескими чувствами. Оно ясно даёт понять, что дружбы ему будет недостаточно. *** — Как ты думаешь, Ники узнал его? — спрашивает Сонхун. — Конечно узнал. Чонвон собирается к Джею. Сегодня они начинают зачаровывать подвески и он немного нервничает. — Если узнал, то почему сделал вид будто это не так? — Не знаю, хён. — Чонвон спускается из дома в сопровождении Сонхуна. — Но… даже не смотря на то, что произошло между нами когда-то, я надеюсь, что он не расскажет об этом ей. Сонхун фыркает. — Ты сам-то в это веришь? — Я хочу в это верить. Джей стоит на улице у двери и ждёт, когда придёт Чонвон. В очередной раз повернувшись в сторону дороги, которая ведёт к нему от дома дриад, всё внутри колдуна на миг замирает. С самого детства он обучался и творил то, что простые люди называют чудом или волшебством. Но настоящее чудо и волшебство сейчас идёт в его сторону. Чонвон шагает медленно, о чём-то задумавшись. Ночной ветер играет с его чёрными волосами и нагло распахивает ворот свободной рубашки. Вокруг него летают десятки светлячков, словно сопровождая и освещая его путь, отражаясь бликами на коже. Он поднимает глаза от дороги и видит, что его уже встречают. — Хён! — Чонвон прибавляет шаг. Задумчивое выражение лица сменяется улыбкой. И Джей не может не улыбнуться в ответ. Однако помня, что сегодня после визита посланника Чонвон был не в лучшем эмоциональном состоянии, он решает у него уточнить: — Ты в порядке? Если ты сегодня не готов и тебе не по себе, мы можем перенести на завтра. — Нет, всё хорошо. Колдун внимательно всматривается в его лицо, и убедившись, что он действительно в норме, кивает. — Тогда пойдём. Джей подготовил пространство. Очертил круг, исписанный ограждающими чарами. Отодвинул мебель. Внутри круга уже стоит банка, в которой парят два изумруда треугольной формы. — Получилось так красиво… — говорит Чонвон. Джей видит блеск этих камней в его глазах и думает, «да… очень красиво». — Кхм… давай ещё раз пробежимся по тому, что будем делать. — Джей принимает серьёзный вид (насколько это возможно), и садится на пол. — Как только ты достанешь камни, мы прочтём заклинание три раза. Ты его запомнил? — Чонвон кивает, садясь напротив. — Хорошо. Это отнимет много энергии, но я буду рядом. Так что не беспокойся. Я сделал специальный чай, для восстановления сил. Я дам тебе его сразу после того, как мы закончим. — Хорошо… — тихо говорит Чонвон. Разумеется, Джей слышит волнение в его голосе и берёт его за руки. — Ты справишься. — с ободряющей улыбкой говорит он. От этих слов дриада заметно расслабляется. Но вдруг вспомнив кое-что, он задаёт вопрос. — А Сону-хён где? — Он наверху спит. Нам не помешает. И к тому же, — он показывает на круг, внутри которого они сидят, — это ограждающие чары. Никто извне не сможет сюда переступить. Начнём? Джей, получив утвердительный кивок, активирует чары и говорит, что можно доставать камни. Чонвон делает глубокий вдох, открывает крышку и опускает внутрь руку. Когда две подвески оказываются у него в кулаке, они начинают светиться зелёным цветом. Это заставляет его вздрогнуть. — Так и должно быть? — тихо спрашивает он. — Да. Между вами устанавливается связь и они признают тебя хозяином. — так же тихо отвечает колдун. — Зажми их между ладоней. Руки Чонвона заметно подрагивают, и Джей не может отказать себе в желании успокоить его. Он накрывает его руки своими. — Не нервничай. — говорит он. — Всё будет отлично. Я рядом с тобой. Джей отсчитывает до трёх, и они одновременно начинают читать заклинание. «Стираю линии, разделяющие нас. Рисую новую линию — мой новый путь. Она укажет мне дорогу как компас, Как путеводная звезда. Как два магнита, непрерывно тянущиеся друг к другу, Эти камни притянут меня и тебя. Конечная точка моего пути — это ты. Конечная точка твоего пути — это я.» Когда они начинают читать его в третий раз, Джей чувствует, что Чонвону стало ощутимо сложнее. Он сидит с закрытыми глазами, глубоко дышит и слова даются ему с трудом. Видно, что он изо всех сил старается не сбиваться. Конечно для него это не просто. Джей, как постоянно практикующий колдун, уже привык отдавать свою энергию в больших количествах, поэтому не чувствует такой усталости. Закончив, Чонвон медленно открывает глаза и его немного заносит в сторону. Джей теперь уже одной рукой держит его ладони с камнями внутри, а второй поддерживает его за плечо. — Чонвони, надо убрать их обратно. — мягко обращается к нему колдун. Джей располагает его руки над банкой и говорит, что можно опускать подвески обратно. Как только они оказываются внутри, он быстро закрывает её, убирает чары вокруг них, и ставит банку на стол. Затем сразу же возвращается к Чонвону и помогает ему подняться. Он сажает его на диван и просит чуть-чуть подождать. На кухне Джей взмахивает рукой, и две чашки вылетают из верхней полки, пока он откручивает крышку термоса. Налив чай, он возвращается в гостиную, где Чонвон, кажется, уже задремал. Колдун ставит чай на тумбочку и тихонько трясёт дриаду за плечо. — Чонвон? Тот не реагирует. Джей позволяет себе запустить пальцы в его волосы. — Чонвони? — чуть громче зовёт он его. Дриада открывает глаза. И чёрт… Почему он такой? Сонный, лохматый, но всё равно чертовски прекрасный. — Выпей. Тебе сразу станет лучше. — Спасибо… — Чонвон берёт чашку и делает глоток. — Так будет каждый раз? — Станет легче. Через пару дней тебя уже не будет так сильно клонить в сон. — и, после недолгого молчания он добавляет, — Ты молодец. — Правда? — Чонвон слегка оживляется. Джей снова тянется рукой и пропускает сквозь пальцы пряди его волос. — Правда. *** — Как всё прошло? — спрашивает Сонхун, когда Чонвон утром спускается вниз. Он задаёт этот вопрос не отвлекаясь от чтения. — Знаешь, ты мог хотя бы смотреть в мою сторону, когда обращаешься ко мне. — Чонвон садится напротив. — Серьёзно. Ты вообще на самом деле читаешь или только делаешь вид? — Грубо. — Сонхун закрывает книгу. — Итак? Вчера, после того, как Чонвон допил свой чай, Джей проводил его до дома. Ян сразу же отправился спать, поэтому Сонхун не задавал вопросов. — Это было… тяжело. — признаётся Чонвон. — Если честно, не думал, что будет так. Я чуть не упал от усталости. И когда ждал, пока хён сделает нам чай, задремал у него на диване. Сонхун замечает, что лицо Чонвона приобрело оттенок красных петуний, что растут под их домом. — И всё же… я до сих пор не понимаю, для чего ты попросил сделать эти подвески, Чонвон-а. — Сонхун смотрит серьёзно и обеспокоено, и не получив ответа на свои слова, более настойчиво обращается к нему, — Чонвон? — Это просто предосторожность. На всякий случай. — Чонвон… — Сонхун. Поджав губы, он замолкает. Если Чонвон назвал его только по имени, значит он либо зол, либо крайне серьёзен, и дальнейшие вопросы бессмысленны — он всё равно ничего не скажет. — Пойдём, надо собрать цветы чёрных ласточек. — говорит Чонвон и выходит. Чёрные ласточки цветут всего два месяца. Они выращивают их специально для пожилой госпожи О, что держит аптекарский магазин в городе. Чонвон всегда в первую очередь отвозит их ей. — Извини… — говорит Чонвон, собирая маленькие цветы. — Я был груб. Извини, хён. — Забудь. — улыбается Сонхун. — Я просто волнуюсь, поэтому и спросил. Я верю, ты знаешь, что делаешь. Они собрали все созревшие цветы и упаковали их в коробки, которые теперь складывают в машину. Неожиданно сверху раздаётся стук. Дриады поворачиваются в направлении звука, и видят Сону, который стучится к ним домой. — Сону-я! — окликает его Сонхун. — Нас нет дома! — Хён! — Сону быстро сбегает по ступенькам вниз. — Парни! Спасите меня от одиночества! — В смысле? — В смысле наш гениальный колдун сегодня до вечера будет проверять и доводить до ума своё новое зелье! А мне совсем нечего делать… Мне он сказал, цитирую — иди шуметь в другом месте. — Сону-хён, может он на пороге очередного великого творения. Уж кто-кто, а ты должен знать лучше других, как он работает. — успокаивающе говорит Чонвон. — Неужели за время работы с ним, ты так и не привык? — Чонвони! Я — ранимая душа! — Тогда поступим вот как. — Чонвон отдаёт ключи от машины Сонхуну. — Почему бы тебе не прокатиться с хёном по делам? Мы должны доставить эти цветы одной госпоже. Сонхун застывает статуей с ключами в руке. — Правда? Хён, ты не против? — Сону смотрит щенячьим взглядом. «И как я вообще могу быть против?..» думает Сонхун, а вслух говорит: — Конечно не против. Однако, Чонвон, разве ты не хотел тоже повидаться с госпожой О? — Ой, я вспомнил, что надо ещё теплицы проверить. И нимф проведать. И вообще с лесом пообщаться. Очень много дел. Увижусь с ней в другой раз. Поезжайте без меня. Пока-пока! «Предатель!» пробегает в голове Сонхуна. И, подгоняемый Сону, он садится за руль и они выезжают в город.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.